36
Vybalení a ustavení přístroje
Rozsah dodávky
Přístroj opatrně vybalte.
Karton by měl mít následující obsah:
– přístroj comBIND 100,
– sadu s různými vázacími hřbety,
– tento návod k obsluze.
Balící materiál uschovejte minimálně do doby ukon
-
čení záruční doby.
Upevnění páky
Podpěrnou nohu otočte ven.
Vytáhněte šroub na spodní straně a vyjměte páku.
Páku podle obrázku nasuňte na hřídel a upevněte
pomocí šroubu.
Ustavení přístroje
Přístroj ustavte na stabilní rovnou podložku (např.
stůl).
Odklopte víko (podpěra papíru)
D
.
Prosekávací nože byly při výrobě naolejovány jako ochrana
před korozí.
Pro očištění prosekávacích nožů několikrát proveďte
proseknutí starého papíru.
Nyní je přístroj připraven k použití.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vážený zákazníku!
Děkujeme Vám, že jste se rozhodl ke koupi prosekáva
-
cího a vázacího přístroje firmy Leitz. Pročtěte si, prosím,
pečlivě tento návod k použití, abyste se seznámil s jeho
správným používáním. Tento přístroj nepředávejte dále
bez tohoto návodu k použití.
Jaké materiály lze prosekávat a
děrovat?
Papír
– současně můžete prosekávat až
osm
listů 80-gra
-
mového papíru (tuto váhu má normální papír do kopírky).
Je-li Váš papír tenčí, můžete současně prosekávat více
listů. Je-li Váš papír tlustší, můžete současně prosekávat
méně listů.
Průhledné fólie (přední krycí list)
– současně můžete
prosekávat až
jednu
průhlednou fólii o tloušťce à 0,2 mm.
Fólie musí být prosekávány jednotlivě. Tyto neprosekávejte
nikdy společně s papírem nebo kartonem krycího listu.
Karton (zadní krycí list)
– krycí listy z kartonu musí být
rovněž prosekávány jednotlivě. Nikdy je neprosekávejte
společně s průhlednými fóliemi nebo listy Vašeho doku
-
mentu.
Bezpečnostní pokyny
Použití pro daný účel
Tento přístroj byl vyvinut k prosekávání papíru a
plastových fólií, jakož i k vazbě těchto materiálů pro
-
střednictvím plastového vázacího hřbetu. Používejte
jej výhradně k tomuto účelu a takovým způsobem,
jak popsáno v tomto návodu k použití.
Všeobecná preventivní opatření
Přístroj používejte pouze na stabilní rovné podložce
(např. stůl).
Před prosekáváním nebo vázáním vždy vyjeďte s
podpěrou
Znemožněte dětem přístup k přístroji – nebezpečí
zranění.
Nepoužívejte žádné přídavné díly, které nejsou
výrobcem schváleny.
Používejte pouze originální příslušenství firmy Leitz.
Pro prevenci škod na přístroji:
Před prosekáváním odstraňte z listů veškeré kovové
části (sešívací spony, atd.).
Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prosekávací
odpady (nejpozději po 50 prosekáních).
Vnější část krytu setřete vlhkým hadříkem. Pro čiš
-
tění nikdy nepoužívejte chemikálie.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Funkční prvky
přestavitelný doraz papíru
– nastavte na použitý
formát papíru: A, US-dopis nebo A5
B
prosekávací šachta
– zde zasuňte papíry k prose
-
kávání
vázací mechanismus
– aktivací vázací páky
F
otvírá a zavírá plastový vázací hřbet. Doporučená
velikost vázacího hřbetu:
80 g/m²
25
5
65
95
125
15
80 g/m²
6
8
10
12
1
16
D
víko/podpěra papíru
– otevřené víko slouží jako
podpěra papíru z důvodu zjednodušení prosekává
-
ní/děrování.
E
otočná podpěrná noha
– zamezuje převrácení pří
-
stroje při prosekávání a vázání. Před prosekáváním
nebo vázáním vždy vyjeďte ven.
F
prosekávací a vázací páka
– používá se k prose
-
kávání listů papíru. Aktivuje vázací mechanismus
, který otvírá a zavírá vázací hřbet.
G
pro odemčení páky při prosekávání závoru tlač
-
te zprava doleva.
Tlačte zleva doprava pro uza
-
vření páky při vázání, takže hřbet vazby zůstane
otevřený.
H
nádoba na prosekávací odpady
– tuto nádobu
vždy po 50 prosekáních z důvodu zamezení
poškození prosekávacího mechanismu.
13
Perforación y encuadernación
Preparación
Ajustar el tope
al formato del papel que se vaya
a emplear.
Perforar (21 orificios)
Consejo:
Antes de perforar el documento original realice las
pruebas que sean necesarias con papel de borrador.
Atención:
Para evitar daños en el mecanismo per-
forador: Antes de la perforación, retirar de las hojas
todos los elementos metálicos (grapas, etc.). No
perforar en una misma operación más de ocho ho-
jas de papel de 80 gramos o una hoja transparente
de 0,2 mm de espesor. Vaciar con regularidad la
bandeja de recortes.
Colocar las hojas en el canal
B
.
Desplazar la palanca
G
de derecha a izquierda y
bajar la palanca
F
hasta el tope inferior.
Subir la palanca y retirar las hojas perforadas.
Emplear el mismo procedimiento para las hojas
restantes.
Colocación y apertura del canutillo
Consultar el diámetro de canutillo necesario en la
tabla.
Introducir el canutillo de plástico en el mecanismo
de encuadernación
con el extremo abierto hacia
arriba.
Bajar la palanca
F
hasta que el canutillo se haya
abierto lo suficiente como para poder introducir las
hojas con comodidad.
Desplazar el pestillo
G
de izquierda a derecha para
mantener la palanca en esta posición.
Colocación de las hojas
Introducir las hojas perforadas en el canutillo abierto.
Extracción del documento encuadernado
Desplazar la palanca
G
de derecha a izquierda y
subir la palanca
F
para cerrar el canutillo.
Extraer el documento encuadernado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Datos técnicos
Funcionamiento
Manual
Formato de papel
A, US-letter, A5
Cuchillas
21 cuadradas (US-pitch)
Capacidad de perforación
8 hojas de papel (80 g/m²) o 1 hoja
transparente (0,2 mm)
Diámetro del canutillo
6-16 mm (hasta 150 hojas)
Peso neto
1,7 kg
Dimensiones (Al x L x An)
370 mm x 120 mm x 90 mm
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Fecha de adquisición:
Nº de Serie / Modelo Nº:
Nombre de la empresa:
Persona de contacto / Departamento:
Dirección / Teléfono:
ESSELTE S.A.
Vía Augusta 20-26
08006 Barcelona
España
Tel: 93/238.44.00
Fax: 93/217 28 46
3 años de garantía
Todas las máquinas LEITZ tienen 3 años de garantía.
Las condiciones de dicha garantía son las siguientes:
Cada máquina está garantizada por cualquier defecto de
fabricación o material por el período de 3 años desde la
fecha de adquisición.
No se admitirán devoluciones sin indicación escrita
por parte del cliente de las causas de la devolución y
comprobante de la fecha de compra.
Todas las máquinas para reparar deberán ser devueltas
a Esselte con el embalaje adecuado. No serán acep-
tados por Esselte los productos que se encuentren en
malas condiciones debido a un embalaje inapropiado
para el transporte.
El proveedor será responsable de la mano de obra y las
piezas de recambio necesarias para la reparación de la
máquina.
La garantía de 3 años está sujeta a las siguientes condi-
ciones:
La máquina debe haber sido utilizada estrictamente
de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento
facilitadas con la máquina.
Para beneficiarse de esta garantía, la máquina
defectuosa deberá ser enviada a portes pagados a
Esselte. Esselte no se hace responsable de pérdidas
o desperfectos durante el transporte.
La garantía no es válida si los defectos fueron conse-
cuencia de accidente, mal uso, transformación o
negligencia.
Esselte no se hace responsable del deterioro,
pérdida o gasto de cualquier tipo ocasionado por
cualquier error, sea cual sea, en la manipulación del
aparato o de los accesorios.
Esta Garantía no afecta a sus derechos como consu-
midor.
1.
2.
3.
.
a)
b)
c)
d)
e)
Summary of Contents for comBIND 100
Page 44: ......