LAZER EYEWEAR Owner'S Manual Download Page 1

OWNER’S MANUAL

EYEWEAR

A

C

B

D

Magneto 3 & Eddy (M3)

A

C

B

D

Magneto 2 & Krypton 1 (M2 & KR1)

Magneto 1 & Radon 1 (M1/M1-S & RN1)

A

B

Solid State 1 (SS1)

A

B

A

A

B

B

Walter & Walter Large

Argon 2 & Argon Race (AR2 & ARR)

Filtercategorie

Omschrijving

Gebruik

0

Zonnebrillen met licht 

getinte glazen

Zeer beperkte vermin-

dering van verblinding

1

Beperkte vermindering 

van verblinding

2

Zonnebrillen voor 

algemeen gebruik

Goede bescherming 

tegen verblinding

3

Hoge bescherming 

tegen verblinding

BEPERKTE GARANTIE

Voor de Lazer-brillen geldt één jaar garantie 

tegen elke fabricagefout vanaf de datum van 

aankoop. Lazer zal Lazer-brillen die tijdens 

de garantieperiode gebreken vertonen, gratis 

vervangen of herstellen op vertoon van het 

aankoopbewijs. Deze garantie geldt niet voor 

defecten of beschadigingen veroorzaakt door 

verkeerd of onredelijk gebruik van de bril.

Voor de glazen van Lazer-brillen geldt geen 

garantie tegen krassen. Alle door de wet 

opgelegde garanties zijn ook beperkt tot één jaar 

vanaf de datum van aankoop.

DRAAG ZORG VOOR UW LAZER-BRIL

Als u uw Lazer-bril niet gebruikt, dient u hem te 

bewaren in de harde of zachte doos die u bij de 

aankoop gekregen hebt. De monturen en glazen 

van Lazer-brillen dienen met warm water en 

zachte zeep gereinigd te worden. Om krassen 

op de glazen te voorkomen, dient u de glazen 

vóór het reinigen eerst af te spoelen om eventuele 

vuil- of zoutresten te verwijderen. Uw Lazer-bril 

mag niet langdurig in extreem warme of koude 

omgevingen bewaard worden.

Alle Lazer-brillen beantwoorden aan de normen 

CE 89/686/EEG, EN ISO 12312-1:2013 + 

A1:2015,  

AS/NZS 1067:2003 en ANSI Z80.3:2010.

NEDERLANDS

Heldere fotochromatische lens:

Type filter: fotochromatisch

Filtercategorie:  

  categorie 1 - categorie 2

Lichttransmissie: 75 % - 25 %

Melanine fotochromatische lens:

Type filter: fotochromatisch

Filtercategorie:  

  categorie 2 - categorie 3

Lichttransmissie: 31 % - 12 %

Gepolariseerde lens:

Type filter: gepolariseerd

Filtercategorie: categorie 3

Lichttransmissie: 12 %

Transparante lens:

Type filter: standaard

Filtercategorie: categorie 0

Lichttransmissie: 98 %

Gele lens:

Type filter: standaard

Filtercategorie: categorie 1

Lichttransmissie: 70 %

Alle andere lenzen:

Type filter: standaard

Filtercategorie: categorie 3

Lichttransmissie: 18 %

Opmerking

Gebruiksbeperking geldig voor alle 

lenzen:

·  Niet geschikt voor rechtstreekse 

waarneming van de zon.

·  Niet geschikt voor bescherming 

tegen kunstmatige lichtbronnen zoals 

bijvoorbeeld zonnebanken.

·  Niet geschikt als bescherming voor 

de ogen tegen mechanische risico’s 

zoals imapct.

Behalve de transparante lens zijn alle 

lenzen ongeschikt voor het rijden bij 

schemer of ‘s nachts.

INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN LAZER-BRILGLAZEN

Opmerking: De glazen van X1, WAY1, WAY2, WAY3, Frank, Blub & Kidi zijn niet gemaakt om verwijderd te worden. Indien u dit toch doet, vervalt de garantie.

A. Glazen verwijderen:

Neem met je ene hand de bovenzijde van 

het montuur aan de buitenkant vast, met je 

andere hand neem je het glas vast.

Trek gelijktijdig het montuur naar buiten en 

naar boven met de ene hand en met de 

andere hand hou je het glas stevig vast.

Herhaal dit aan de andere kant.

Vervolgens neem je met je ene hand de 

bovenrand van het montuur vast en met de 

andere het glas. Trek nu zachtjes de boven-

rand van het montuur omhoog en duw het 

glas eruit. Maak vervolgens het glas los van 

het neusstuk met een draaibeweging.

B. Glazen terug plaatsen:

Plaats het glas over de neusbrug en duw het 

glas met een neerwaartste drukbeweging in 

de juiste positie. Let op dat de bovenrand 

mooi rond het glas zit. Vervolgens duw je de 

lipjes in de gleuf tegen de veer. Herhaal dit 

aan de andere kant.

C. Brilveren te verwijderen:

Neem met de ene hand het montuur vast en 

met de andere de veer. Duw de veer naar 

binnen en zet druk op de langste pen van de 

veer en maak gelijktijdig met een draaibewe-

ging los. Herhaal dit voor de andere kant.

D. Brilveren terug aanbrengen:

Neem met de ene hand het montuur vast en 

met de andere hand de veer.

Plaats de langste pen van de veer in het on-

derste scharniergat van het montuur. Schuif 

daarna de bovenste pen van de veer door de 

gleuf zodat hij in het bovenste gaatje klikt. 

Herhaal dit voor de andere kant.

A. Glazen verwijderen:

Richt de bril naar beneden en klap de veren 

open. Neem de bril met beide handen vast 

aan de boven- en onderzijde van het mon-

tuur. Plaats je vingers op de voorzijde van het 

montuur en laat je duimen rusten op het glas.

Trek het montuur voorzichtig uiteen en duw 

zachtjes met je duimen het glas uit het 

montuur. 

Herhaal dit voor het andere glas. 

B. Glazen terug plaatsen:

Richt de bril naar boven en schuif het glas 

in de bovenste gleuf naar de neusbrug toe. 

Schuif het glas verder in de gleuf van het 

montuur  en druk het zacht aan tot het glas 

volledig in het montuur steekt. 

Herhaal dit voor het andere glas. 

C. Brilveren te verwijderen:

Neem met de ene hand het montuur vast en 

met de andere hand de veer. Duw de veer 

een beetje naar binnen en zet druk zodat de 

langste pen van de veer buigt maak gelijktijdig 

de veer met een draaibeweging los.

Herhaal dit voor de andere kant.

D. Brilveren terug plaatsen:

Neem met de ene hand het montuur vast en 

met de andere hand de veer.

Plaats de bovenste pen (de grootste) van de 

veer in het bovenste scharniergat van het 

montuur. Schuif daarna de onderste pen door 

de gleuf zodat hij in het onderste gat klikt. 

Herhaal dit voor de andere kant.

 

A. Glazen verwijderen:

Neem met de ene hand het glas aan de bovenrand 

vlakbij de verbinding tussen glas en de veer vast. 

Met de andere hand neem je de veer vast. Trek 

de veer voorzichtig naar beneden en weg van 

het glas, zodat het glas loskomt uit het montuur. 

Herhaal dit voor de andere kant.

B. Glazen terug plaatsen:

Schuif het onderste lipje van het glas in de 

onderste gleuf van de veer. Draai de veer naar 

boven zodat het glas in de bovenste gleuf van de 

veer klikt. Herhaal dit voor de andere kant. 

A. Glazen verwijderen:

Neem met het ene hand de bovenzijde van het 

montuur aan de buitenkant vast, met het andere 

hand neem je het glas vast.

Trek gelijktijdig het montuur naar buiten en naar 

boven met de ene hand en met de andere hand 

hou je het glas stevig vast.

Herhaal dit aan de andere kant.

B. Glazen terug plaatsen:

Schuif één van de lipjes van de lens in een van de 

hoek en van het montuur naar het scharnier toe. 

Schuif het glas verder in de gleuf in het montuur 

tot aan het andere lipje. Trek het montuur over 

het lipje.

A. Glazen verwijderen:

Richt de bril naar beneden en klap de veren open. 

Neem de bril met beide handen vast aan de 

boven- en onderzijde van het montuur. Plaats je 

vingers op de voorzijde van het montuur en laat je 

duimen rusten op het glas.

Trek het montuur voorzichtig uiteen en duw 

zachtjes met je duimen de buitenkant van het glas 

uit het montuur.  Herhaal dit aan de andere kant.

Vervolgens herhaal je dezelfde handeling in het 

midden van het montuur.

B. Glazen terug plaatsen:

Richt de bril naar boven en schuif het glas in het 

midden rond de neusbrug en duw het zacht in de 

gleuven. Vervolgens duw je de rest van het glas 

zachtjes in de gleuven beginnend van het midden 

naar buiten richting de veren.

A. Glazen verwijderen:

Neem met de ene hand één van de glazen aan 

de binnenkant (ter hoogte van het neusstuk) 

vast en met de andere hand het montuur aan de 

neusbrug. Trek het montuur naar boven en over 

het tipje zodat het glas loskomt. Herhaal dit voor 

het andere glas.

B. Glazen terug plaatsen:

De glazen moeten één voor één aangebracht 

worden. Schuif het lipje van het glas in het montuur 

aan het scharnier. Neem het montuur vast aan 

de neusbrug en trek het naar beneden over het 

binnenste lipje.

OPGELET: Het glas met ‘Lazer’ inscriptie dient 

in de linkerzijde van het montuur te worden 

aangebracht.

 

LENS INFORMATIE

Summary of Contents for EYEWEAR

Page 1: ...ste pen van de veer en maak gelijktijdig met een draaibewe ging los Herhaal dit voor de andere kant D Brilveren terug aanbrengen Neem met de ene hand het montuur vast en met de andere hand de veer Plaats de langste pen van de veer in het on derste scharniergat van het montuur Schuif daarna de bovenste pen van de veer door de gleuf zodat hij in het bovenste gaatje klikt Herhaal dit voor de andere k...

Page 2: ...gh the slot so that it clicks into the uppermost hole Repeat this for the other side A Removing lenses Face the glasses downwards and open up the springs Hold the glasses with both hands on the top and bottom of the frame Place your fingers on the front of the frame and rest your thumbs on the glass Carefully pull apart the frame and softly push the lens out of the frame with your thumbs Repeat th...

Page 3: ...u ressort dans le trou de charnière inférieur de la monture Glissez ensuite la broche supérieure du ressort au travers de la rainure en sorte qu elle se clique dans le petit trou supérieur Répétez la procédure de l autre côté A Enlèvement des verres Dirigez les lunettes vers le bas et ouvrez les ressorts Saisissez les lunettes des deux mains au niveau de la partie supérieure et de la partie inféri...

Page 4: ...er Halten Sie die Brille so dass die Vorderseite nach unten weist und öffnen Sie die Bügel Halten Sie die Brille mit beiden Händen am oberen und unteren Rand der Brillenfassung fest Bringen Sie die Finger auf die Vorderseite der Brillenfassung und legen Sie die Daumen auf die Gläser Ziehen Sie die Brillenfassung vorsichtig ausei nander und drücken Sie mit den Daumen das Glas vorsichtig aus der Bri...

Page 5: ... en el agujero de la bisagra inferior de la montura Después desliza la punta más alta del resorte a través de la ranura para que encaje en el agujero más alto Repite este procedimiento en el otro lado A Cómo quitar las lentes Pon las gafas hacia abajo y saca los resortes Sujeta las gafas con ambas manos por la parte superior e inferior de la montura Coloca los dedos en la parte delantera de la mon...

Page 6: ...trare in posizione nel foro superiore Ripetere per il lato opposto A Rimuovere le lenti Inclinare gli occhiali verso il basso e aprire le molle Sorreggere gli occhiali con entrambe le mani dai lati superiore e inferiore della monta tura Posizionare le dita sul lato anteriore della montatura e appoggiare i pollici sul vetro Tirare delicatamente la montatura e spingere delicatamente la lente estraen...

Page 7: ...s comprido da mola no orifí cio inferior da charneira da armação Depois encaixe o pino superior da mola na ranhura até fazer clique no orifício superior Repita este procedimento do outro lado A Remover lentes Vire os óculos para baixo e abra as molas Segure os óculos com ambas as mãos na parte superior e inferior da armação Coloque os dedos na parte frontal da armação e mantenha os polegares no vi...

Page 8: ...anden Indsæt fjederens længste stift i rammens nederste hængselhul Derefter skubbes fjederens øverste stift gennem åbningen så den klikker ind i det øverste hul Gentag dette for den anden side A Fjernelse af linserne Vend brillerne nedad og åbn fjedrene Hold brillerne med begge hænder på toppen og ved bunden af rammen Anbring fingrene på forsiden af rammen og hvil tommelfingrene på glasset Træk fo...

Page 9: ...på fjæren gjennom sporet slik at den klikker inn i det øverste hullet Gjenta dette på den andre siden A Ta av glasset La brillene vende nedover og åpne fjærene Hold brillene med begge hender på toppen og bunnen av innfatningen Plasser fingrene foran på innfatningen og la tommelen hvile på glasset Trekk forsiktig innfatningen utover og skyv glasset forsiktig ut av innfatningen med tommelen Gjenta d...

Page 10: ... ramens nedre gångjärnshål Skjut sedan fjäderns översta stift genom springan så att den klickar fast i det översta hålet Upprepa detta tillvägagångssätt på den andra sidan A Borttagning av linser Vänd glasögonen nedåt och öppna upp fjädrarna Håll glasögonen med båda händer i ramens över och underdel Placera fingrarna på ramens framsida och vila tummarna mot glasögonen Dra försiktigt isär ramen och...

Page 11: ...isella kädellä jousesta Työnnä jousen pisin tappi kehysten alempaan saranareikään Liu uta sitten jousen ylintä tappia aukon läpi niin että se napsahtaa ylimpään reikään Toista tämä toiselle puolelle A Linssien irrottaminen Aseta lasit alaspäin ja avaa jouset Pidä la seista kiinni molemmilla käsillä kehysten ylä ja alaosasta Aseta sormesi kehysten etupuolelle ja anna peukaloiden olla lasin päällä V...

Page 12: ...iğe oturmasını sağlayın Bu işlemi diğer taraf için de yineleyin A Merceklerin çıkarılması Gözlükleri ön yüzü aşağı bakacak şekilde tutun ve yayları açın Gözlükleri çerçevenin üst ve altından her iki elinizle tutun Parmaklarınızı çerçevenin önüne yerleştirin ve başparma klarınızı gözlüğün üstüne koyun Çerçeveyi dikkatlice ayırın ve başparma klarınızı kullanarak merceği nazikçe çerçeve den dışarı it...

Page 13: ... fogja meg a rugót Helyezze a rugó leghosszabb pecekjét a kereten lévő alsó zsanérnyílásba Ezután csúsztassa a rugó legfelső pecekjét a nyílásba így az a helyére kattan a legfelső nyílásban is Ismételje meg ezt a másik oldalon is A A lencsék eltávolítása Helyezze az üveget lefelé és nyissa fel a rugókat Tartsa két kézzel az üveget a keret felső és alsó részén Helyezze ujjait a keret elejére és pih...

Page 14: ...snite na njen daljši krak hkrati pa jo obrnite in odstranite To ponovite tudi na drugi strani D Vstavitev vzmeti v utor okvirja Z eno roko primite zgornji obroč okvirja z drugo pa vzmet Daljši krak vzmeti vstavite v luknjo na spod njem delu okvirja Nato zgornji krak vzmeti vstavite v režo ter jo pritisnite da se zaskoči To ponovite tudi na drugi strani A Odstranitev leč Obrnite očala navzdol ter o...

Page 15: ...čky a druhou držte pružinu Vložte nejdelší čep pružiny do dolního pantové jamky v obroučkách Poté vsuňte nejvrchnější čep pružiny skrz otvor do nej vrchnější jamky To samé zopakujte na druhé straně A Vyjmutí skel Otočte skla směrem dolů a otevřete pružiny Uchopte brýle oběma rukama z vrchu i ze spodní části obrouček Umístěte prsty na přední část obrouček a palce položte na sklo Opatrně rozeberte o...

Page 16: ...mo po drugiej stronie D Zakładanie zauszników w okularach Przytrzymaj oprawkę jedną ręką a zausznik drugą ręką Włóż dłuższy bolec zausznika w dolny otwór zawiasu oprawki Następnie wsuń górny bo lec zausznika przez rowek tak aby zatrzasnął się w górnym otworze Powtórz to samo po drugiej stronie A Wyjmowanie szkieł Ustaw okulary w dół i rozchyl zauszniki Chwyć okulary obiema rękoma od góry i od dołu...

Page 17: ... Затем сдвинуть самую верхнюю ось пружины в щели так чтобы она защелкнулась в самом верхнем отверстии Проделать то же самое с другой стороны A Снятие линз Разместить очки так чтобы они смотрели вниз и открыть пружины Держать очки обеими руками за верхнюю и нижнюю части рамки оправы Пальцы должны располагаться на передней части рамки а большие пальцы на стекле Аккуратно разделить рамку и мягко выда...

Page 18: ...う一方の手でス プリングを持ちます スプリングを内側に 押し スプリングの最長ピンに圧力をかけ ながら 回転させて緩めます 反対側にも これを繰り返します D メガネのスプリングの交換 片手でフレームを持ち もう一方の手でス プリングを持ちます スプリングの最も長いピンをフレーム下部 のヒンジ穴に挿入します 次に スプリン グの一番上のピンをスロットに通し 最上 部の穴にカチッと音がするようにします 反対側にもこれを繰り返します A レンズの取り外し メガネを下に向けて スプリングを開きま す 両手でメガネをフレームの上部と下部 で持ちます フレームの前面に指を置き 親指をメガネの上に置きます 慎重にフレームを引き離し 親指でフレー ムからレンズを軽く押します 他のレンズについてもこれを繰り返しま す B レンズの交換 メガネを上向きにして レンズを最上部の 溝にノーズブリッジに向かってス...

Page 19: ... 然後用一隻手握住框架的上邊緣 另一隻手 則握住鏡片 輕輕地把框架的上邊緣往上 拉 拔除鏡片 最後旋轉鏡片 把它從鼻樑 架上卸除下來 B 替換鏡片 把鏡片放到鼻中上 並往下推入正確的位 置 確保上邊緣已整齊包裹鏡片 然後把 鏡片推入凹槽 抵住彈簧 另一邊亦重覆 動作 C 移除眼鏡上的彈簧 用一隻手握住框架 另一隻手則握住彈簧 把彈簧往內推 並於最長銷上施力 同時旋 轉鬆開彈簧 另一邊亦重覆動作 D 替換眼鏡上的彈簧 用一隻手握住框架 另一隻手則握住彈簧 把最長的彈簧銷插入框架的下鉸鏈孔 然 後把彈簧頂端的銷子滑入插槽 卡入頂端 鉸鏈孔 另一邊亦重覆動作 A 移除鏡片 眼鏡朝下 打開彈簧 用雙手握住眼鏡框架 的頂部和底部 手指放在框架前方 拇指則 放在鏡片上 慢慢拉開框架 用拇指把鏡片輕輕推出 重覆動作 移除另一塊鏡片 B 替換鏡片 眼鏡朝上 把鏡片滑入頂端凹槽 往鼻中方 向移動 把鏡片進一...

Page 20: ...上边缘轻轻向上拉 然 后拔出镜片 最后旋转镜片 将其从鼻梁架 上取下 B 更换镜片 将镜片放在鼻梁处 然后向下压入正确的位 置 确保上边缘整齐地卡住镜片 然后 将 边缘压入凹槽并抵住弹簧片 对另一侧重复 同样的操作 C 从眼镜卸下弹簧片 一只手抓住镜框 另一只手抓住弹簧片 将 弹簧片朝里压并用力压最长的销 同时将其 拧松 对另一侧重复同样的操作 D 更换眼镜上的弹簧片 一只手抓住镜框 另一只手抓住弹簧片 将最长的弹簧销插入镜框的下铰链孔 然 后 将最上面的弹簧销滑入狭槽 将其卡入 顶部的小孔 对另一侧重复同样的操作 A 拆卸镜片 让眼镜面朝下 然后打开弹簧片 两只手抓 住镜框顶部和底部 拇指搭在镜片上 而其 他手指则放在镜框正面 小心地拉开镜框 用拇指将镜片轻轻地推 出 对另一侧镜片重复同样的操作 B 更换镜片 让眼镜面朝上 将镜片朝鼻梁方向滑入顶 部的凹槽 将镜片进一步滑入镜框上的凹 槽...

Page 21: ...น ง การประกอบสปริงกับแว นตา จับที กรอบแว นโดยใช มือข างหนึ ง และใช มืออีก ข างจับที สปริง สอดขาที ยาวที สุดของสปริงเข าที รูบานพับด าน ล างของกรอบแว น จากนั นเลื อนขาที อยู ด านบน สุดของสปริงผ านแนวร องเพื อให คลิกล อคเข าที รู ด านบนสุด ทวนซ ำ ขั นตอนนี กับอีกด านหนึ ง ก การถอดเลนส คว ำ แว นตาลงและเปิดชุดสปริงขึ นมา ใช มือสอง ข างจับที แว นตาทั งด านบนและด านล างของกรอบ กดนิ วไว ที ด านหน าของกรอ...

Page 22: ... 서 핀을 돌려 풉니다 반대쪽도 이와 같이 반복합니다 D 안경의 스프링 교체하기 한 손으로 프레임을 잡고 나머지 한 손으로 스프링을 잡습니다 스프링의 가장 긴 핀을 프레임의 하단 힌지 구멍에 넣습니다 그러고서 스프링의 최상 단 핀을 밀어 슬롯을 통과시키면 핀이 최상 단 구멍에 찰칵 소리를 내며 체결됩니다 반대쪽도 이와 같이 반복합니다 A 렌즈 제거하기 안경을 엎어 놓아 스프링이 보이도록 합니 다 양손으로 프레임의 상단과 하단을 잡습 니다 손가락을 프레임의 전면에 대고 엄지 로는 렌즈를 받칩니다 프레임을 조심스럽게 당겨 분리하면서 엄지 로는 렌즈를 부드럽게 밀어 프레임에서 빼 냅니다 반대쪽도 이와 같이 반복합니다 B 렌즈 교체하기 안경을 뒤집어 놓고 렌즈를 노즈 브릿지 쪽 으로 밀어 최상단 훔에 넣습니다 렌즈...

Reviews: