background image

INSTRUCTIONS POUR L’ÉVENTUEL REMPLACEMENT
DE LA CARTOUCHE

Après avoir fermé l’alimentation du réseau enlever le cabochon (1) et la
poignée (3), en dévissant la vis (2) - Enlever la coupelle (4), dévisser l’écrou
de blocage (5) et enlever la cartouche (6) - Introduire la nouvelle 
cartouche en agissant en sens inverse et s’assurer que les deux chevilles
(7) soient parfaitement logées dans leur logement - Revisser l’écrou 
de blocage (5) en le serrant pour assurer l’étanchéité et obtenir un 
mouvement doux de la poignée - Repositionner la coupelle(4), la poignée
(3), en la fixant avec la vis (2), et le cabochon (1).

INSTRUCTIONS FOR CARTRIDGE REPLACEMENT

After having switched off supply, remove the cap (1) and the handle (3) by
unscrewing the screw (2) - Remove the cup(4), unscrew the locking nut (5)
and remove the cartridge(6) – Insert the new cartridge by turning in the
opposite direction making sure that the two lugs (7)  are perfectly seated
in their recess – Tighten the locking nut (5) by typing it to ensure it is 
watertight giving easy movement of the handle – Replace the cup(4), the
handle (3), by attaching it with the screw (2), and the cover (1).

INSTRUCCIONES PARA UN EVENTUAL REEMPLAZO
DEL CARTUCHO

Una vez cerrada la alimentación de la red, quite el cabujón (1) y la 
empuñadura (3), aflojando el tornillo (2) - Quite la copela (4), afloje la
tuerca de bloqueo (5) y quite el cartucho (6)- Introduzca el nuevo 
cartucho actuando en sentido inverso y asegúrese de que las dos clavijas
(7) estén perfectamente posicionadas en su alojamiento - Vuelva a 
ajustar bien la tuerca de bloqueo (5) para garantizar la estanqueidad y
para lograr que la empuñadura tenga un movimiento suave - Vuelva a 
posicionar la copela (4), la empuñadura (3), fijándola con el tornillo (2), 
y el cabujón (1).

ANLEITUNG FÜR DEN EVTL. AUSTAUSCH DER 
KARTUSCHE

Nachdem Sie das Wasser abgestellt haben, nehmen Sie die Abdeckung
(1) und den Hebel (3) ab, indem Sie die Schraube (2) lösen - Nehmen Sie
die Kugelscheibe (4) ab, entfernen Sie die Sperrmutter (5) und entnehmen
Sie die Kartusche (6). Zum Einsetzen der neuen Kartusche gehen Sie in 
umgekehrter Reihenfolge vor und achten dabei auf den korrekten Sitz der
beiden Stifte (7). Die Sperrmutter (5) wieder richtig festziehen, um die 
Dichtigkeit der Armatur und Leichtgängigkeit des Hebels zu gewährleisten.
Setzen Sie danach wieder die Kugelscheibe (4) und den Hebel (3) auf und
befestigen Sie diese mit der Schraube (2) und der Abdeckung (1).

ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕВЕНТУАЛНА ПОДМЯНА НА

ПАТРОНА

След като прекъснете захранването на мрежата с вода свалете

капачето

(1) 

и дръжката

(3), 

като развиете винт

(2) - 

Свалете куполка

(4),

развийте блокиращата гайка

(5) 

след това свалете патрона

(6) - 

Пъхнете

новия патрон като го местите в обратна посока и се уверете

че двата

клина

(7) 

са идеално легнали в леглото

Завийте отново блокиращата

гайка

(5) 

като я стегнете добре

за да осигурите непромокаемост и да

постигнете плавно движение на дръжката

Монтирайте обратно

куполката

(4), 

дръжката

(3), 

като завиете с винт

(2) 

и поставите обратно

капачето

(1).

INSTRUKCJE DOTYCZ

Ą

CE EWENTUALNEJ WYMIANY WSAD

Po zamkni

ę

ciu dopływu wody, zdj

ąć

ozdobn

ą

nasadk

ę

(1) oraz uchwyt (3),

odkr

ę

caj

ą

ś

rub

ę

(2) - Zdj

ąć

rozet

ę

kulist

ą

(4), odkr

ę

ci

ć

nakr

ę

tk

ę

blokuj

ą

c

ą

(5) i wyj

ąć

wsad (6) – Wło

ż

y

ć

nowy wsad post

ę

puj

ą

c w odwrotnej kolejno

ś

ci

i zapewni

ć

odpowiednie umieszczenie obu kołków (7) w obudowie –

Zakr

ę

ci

ć

nakr

ę

tk

ę

blokuj

ą

c

ą

(5) dociskaj

ą

c j

ą

tak, aby zapewni

ć

szczelno

ść

i uzyska

ć

łagodne przesuwanie si

ę

uchwytu – Zało

ż

y

ć

rozet

ę

kulist

ą

(4), 

uchwyt (3) przymocowuj

ą

c go za pomoc

ą ś

ruby (2) a nast

ę

pnie ozdobn

ą

nasadk

ę

(1).

ЗАМЕНА КАРТРИДЖА

После отключения подачи воды снимите фиксирующий элемент

(1) 

и

поворотную рукоятку

(3), 

открутив винт

(2) - 

Снимите крышку корпуса

(4), 

открутите круговую гайку

(5) 

и извлеките картридж

(6) – 

Установите

новый картридж и убедитесь в том

что оба штифта

(7) 

встали на свои

места

– 

Закрутите круговую гайку

(5) 

так

чтобы обеспечить герметич-

ность и свободное вращение поворотной рукоятки

– 

Поставьте на место

крышку корпуса

(4), 

поворотную рукоятку

(3), 

зафиксируйте винтом

(2)

и наденьте фиксирующий элемент

(1)

.

INSTRUCTIES VOOR EEN EVENTUELE VERVANGING
VAN HET REGELPATROON

Draai de hoofdkraan dicht, neem de bolkop (1) en de hendel (3)van de
kraan door de schroef (2)los te draaien - Verwijder de cupel (4), schroef de
blokkeermoer (5)los en haal het regelpatroon (6)eruit – Breng het nieuwe
regelpatroon in en monteer de kraan door in omgekeerde volgorde te
handelen. Zorg er voor dat de twee  pluggen (7) precies in de daarvoor
bestemde openingen zitten – De blokkeermoer (5) vastschroeven en goed
vastdraaien om lekkage te voorkomen en de hendel soepel te laten 
bewegen – Plaats de cupel(4)terug, zet de hendel  (3)vast met de
schroef(2), en plaats de bolkop (1)terug.

POKYNY PRO P

Ř

ÍPADNOU VÝM

Ě

NU FILTROVACÍ VLOŽK

Po uzav

ř

ení p

ř

ívodu vody odšroubujte šroub (2) a sejm

ě

te krytku (1) a páku

(3) – Vyjm

ě

te misku (4), odšroubujte jistící matici (5) a vyjm

ě

te filtrující vložku

(6) – Nasa

ď

te novou filtrující vložku pohybem v opa

č

ném sm

ě

ru a 

zkontrolujte, zda jsou oba dva 

č

epy (7) dokonale na svém míst

ě

– 

Našroubujte zp

ě

t jistící matici (5); jejím utažením zajistíte t

ě

snost baterie a

snadnou manipulaci s pákou – Nasa

ď

te zpátky misku (4), pá

č

ku (3),

upevn

ě

te ji šroubem (2) a nasa

ď

te krytku (1).

UPUTSTVA ZA EVENTUALNU ZAMENU ULOŠKA

Nakon što ste isklju

č

ili dovod vode, skinite poklopac (1) i  bateriju (3), od-

vrtanjem šrafa (2) - Skinite lavabo (4), odvrtite blokiraju

ć

u navrtku (5) i 

izvadite uložak (6) – Postavite novi uložak sprovode

ć

i obrnuti postupak i 

proverite da li su dve 

č

ivije (7) savršeno «legle» na svoje mesto – Ponovo

zašrafite blokiraju

ć

u navrtku (5) zatežu

ć

i je, da biste obezbedili hermeti

č

nost

i postigli glatko pokretanje ru

č

ke – Ponovo postaviti na mesto lavabo, (4),

bateriju (3), zatežu

ć

i je uz pomo

ć

šrafa (2), i poklopac (1).

UTASÍTÁSOK A CSAPBETÉT ESETLEGES CSERÉJE 
ESETÉBEN

Miután elzárta a f

ő

csapot, vegye le a díszcsavart (1) és a fogantyút (3), 

a csavar kicsavarásával (2) - Vegye a perselyt (4), csavarja ki a 
biztosítócsavart (5) és vegye le a csapbetétet (6) - Helyezze be az új 
betétet fordított irányba, vigyázva arra, hogy a két bütyök (7) teljesen 
illeszkedjen a horonyba - Csavarja vissza a biztosítócsavart (5) jól 
megfeszítve, hogy jól zárjon és a fogantyú könnyen legyen mozgatható -
Helyezze vissza a perselyt (4), a fogantyút (3), csavarral rögzítve (2), és végül
a díszítést (1).

INSTRUC

Ţ

IUNI PENTRU EVENTUALA SCHIMBARE DE

ARM

Ă

TUR

Ă

(OBERTEIL)

Dup

ă

închiderea aliment

ă

rii de la re

ţ

ea, îndep

ă

rta

ţ

i ornamentul (1) 

ş

mânerul (3), prin de

ş

urubarea 

ş

urubului (2) - Îndep

ă

rta

ț

i cupela (4),

de

ş

uruba

ţ

i contrapiuli

ţ

a (5) 

ş

i scoate

ţ

i oberteilul (6) - Introduce

ţ

i noul 

oberteil prin rotire în sens invers, 

ş

i asigura

ţ

i-v

ă

c

ă

cele dou

ă ş

tifturi (7)

p

ă

trund perfect în loca

ş

ul lor. Reîn

ş

uruba

ţ

i contrapiuli

ț

a (5) 

ş

i strânge

ţ

i-o

ca s

ă

ob

ţ

ine

ţ

i o bun

ă

etan

ş

eitate 

ş

i mânerul robinetului s

ă

poat

ă

fi rotit u

ş

or

- Repozi

ţ

iona

ţ

i cupela (4), mânerul (3), fixându-le cu 

ş

urubul (2), apoi pune

ţ

i

înapoi ornamentul (1).

1

Notice LAGGI_Mise en page 1  21/09/10  14:57  Page4

Summary of Contents for 82238354

Page 1: ...est une marque distribu e par is a trademark distributed by Notice LAGGI_Mise en page 1 21 09 10 14 57 Page1...

Page 2: ...TRUCCIONES DE MONTAJE GEBRAUCHSHINWEISE UND INSTALLATIONSANLEITUNG WSKAZ WKI DOTYCZ CE U YCIA ORAZ INSTRUKCJE MONTA U GEBRUIKS EN MONTAGEHANDLEIDING N VOD K POU IT A POKYNY PRO MONT UPUTSTVA ZA UPOTRE...

Page 3: ...7 6 5 4 1 3 2 1 2 3 Notice LAGGI_Mise en page 1 21 09 10 14 57 Page3...

Page 4: ...i szczelno i uzyska agodne przesuwanie si uchwytu Za o y rozet kulist 4 uchwyt 3 przymocowuj c go za pomoc ruby 2 a nast pnie ozdobn nasadk 1 1 3 2 4 5 6 7 5 4 3 2 1 INSTRUCTIES VOOR EEN EVENTUELE VER...

Page 5: ...1 4 3 7 5 6 8 9 2 2 Notice LAGGI_Mise en page 1 21 09 10 14 57 Page5...

Page 6: ...przy pomocy przegubu cz cego 9 i go nastawi Sprawdzi szczelno pod cze 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MONTAGE VAN EEN KRAAN OP EEN WASBAK Spoel de leidingen zorgvuldig door om vuil en aanslag te verwijderen Bevest...

Page 7: ...7 1 3 6 8 9 4 5 10 2 4 Notice LAGGI_Mise en page 1 21 09 10 14 57 Page7...

Page 8: ...mieszacz post puj c w odwrotnej kolejno ci 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MONTAGE VAN EEN KEUKENKRAAN Spoel de leidingen zorgvuldig door om vuil en aanslag te verwijderen Bevestig de schroefdraad 1 aan de meng...

Page 9: ...d d 2 6 1 3 4 5 7 9 6 Notice LAGGI_Mise en page 1 21 09 10 14 57 Page9...

Page 10: ...j aby zapewni odpowiedni przesuw w yka Sprawdzi szczelno pod cze 1 2 3 4 5 6 7 5 9 MONTAGE KEUKENMENGKRAAN MET HANDDOUCHE Spoel de leidingen zorgvuldig door om vuil en aanslag te verwijderen Schroef d...

Page 11: ...1 2 4 3 5 6 8 Notice LAGGI_Mise en page 1 21 09 10 14 57 Page11...

Page 12: ...czn z urz dzeniem blokuj cym Przek adnia mo e by zablokowana w pozycji przysznica przez poci gni cie jej a nast pnie przekr cenie Aby powr ci do pozycji wanny nale y j przekr ci a do automatycznego op...

Page 13: ...NTA U W YK W ELASTYCZNYCH Nie forsowa Nie u ywa teflonu Nie u ywa dodatkowych uszczelek INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE FLEXIBELE LEIDINGEN SLANGEN Forceer niet Gebruik geen teflon Voeg geen extra pakking...

Page 14: ...11 BON DE GARANTIE GUARANTEE GARANT A GARANTIESCHEIN KARTA GWARANCYJNA GARANTIE Z RU N LIST GARANTNI LIST GARANCIAJEGY BON DE GARAN IE Notice LAGGI_Mise en page 1 21 09 10 14 57 Page14...

Page 15: ...ro causado por el alto contenido calc reo del agua 3 las terminaciones ca o de fusil y marmoladas no tienen garant a Para el funcionamiento 1 deterioro o mal funcionamiento debido a un montaje no adap...

Page 16: ...agresivnih proizvoda korozivnih proizvoda ili kiselina za i enje esme Preporu eno i enje blagi sapun i mlaka voda obrisati kako bi se izbegli tragovi 2 o te enja nastala usled velikog sadr aja kre nja...

Reviews: