background image

BMH 1000                

 Français 

11

Toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation 
modulaire hors de la prise électrique avant d’entre-
prendre une quelconque intervention sur l’appareil 
lui-même.

Raccorder le cordon d’alimentation modulaire à la poi-
gnée de l’appareil. La fiche doit enclencher.

N’utiliser le module de cordon d’alimentation 
qu’avec les outillages électroportatifs Kress. Ne 
jamais tenter d’y raccorder un appareil d’un autre 
constructeur.

N’utiliser que les cordons d’alimentation modulaires 
Kress d’origine, à savoir: les gaines en caoutchouc 
lourdes (code de référence H07 RN-F).

Avant de mettre l’appareil en service, toujours 
s’assurer au préalable que la tension fournie par le 
secteur coïncide bien avec celle qui est indiquée 
sur la plaquette signalétique de l’appareil.

MISE EN MARCHE/ARRET 

Enfoncer, respectivement: relâcher, l’interrupteur 
Marche/Arrêt 8

L’interrupteur Marche/Arrêt peut être verrouillé en 
position « Marche » via le cran d’arrêt 7. Pour désac-
tiver ce verrouillage, enfoncer brièvement puis relâ-
cher l’interrupteur Marche/Arrêt 8

SELECTION MANUELLE DE LA VITESSE

Au moyen du commutateur de vitesse/stop de 
frappe 4, il est possible de choisir entre trois positions 
différentes.

1 = Plage de vitesse réduite: Travaux de perçage 
en frappe
, travaux de perçage avec forets hélicoï-
daux normaux, diamètre supérieur à 8 mm, dans le 
bois/le métal et travaux avec agitateur

2 = Plage de vitesse élevée: Travaux de perçage 
avec forets hélicoïdaux normaux, diamètre inférieur à 
8 mm
.

 = Rotation désactivée: pour les petits travaux de 

burinage.

Le mieux est de commuter à l’arrêt total de la 
machine. Veiller à ce que le commutateur de vitesse/
stop de frappe 4 ne se laisse commuter que d’une 
position à la fois. Après avoir actionné l’interrupteur 
Marche/Arrêt 8 ou lors du démarrage de la machine, 
l’engrenage s’enclenche dans la position sélectionnée 
préalablement. Ce n’est qu’à ce moment là que le 
commutateur de vitesse/stop de frappe 4 peut être 
commuté sur la prochaine position.

PERÇAGE - PERÇAGE AVEC PERCUSSION

Pour effectuer un perçage sans percussion, mettre le 
commutateur 10 sur la position 

Pour effectuer un perçage avec percussion, mettre le 
commutateur sur la position 

Le mieux est de commuter à l’arrêt total de la 
machine. Après avoir actionné l’interrupteur Marche/
Arrêt 8 ou lors du démarrage de la machine, l’engre-
nage s’enclenche dans la position sélectionnée préa-
lablement.

Remarque: Lorsqu’un foret est monté sur la broche, 
le fait d’utiliser la rotation à gauche endommage le 
foret. Lors de travaux avec des couronnes diaman-
tées et lors de travaux avec un agitateur, mettre le 
mécanisme de frappe hors fonctionnement.

Pour procéder à des travaux de burinage, mettre le 
commutateur 4 sur la position 

Pour les travaux de perçage en frappe, utiliser 
exclusivement des forets carbure avec queue 
SDS-Plus.
 Il n’est pas possible d’utiliser des forets à 
pierre à queue cylindrique, comme on les trouve dans 
le commerce, avec l’adaptateur 14 et le mandrin de 
perçage habituel en travaillant avec le mécanisme de 
frappe pneumatique.

RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION

La conception de l’interrupteur 
Marche/Arrêt 8 permet à 
l’utilisateur de régler la vitesse de 
rotation de manière parfaitement 
continue et progressive. Une 
légère pression sur l’interrupteur 

Marche/Arrêt 8 permet de lancer la broche à faible 
régime. Plus la pression exercée sur l’interrupteur 
croît et plus la vitesse de rotation augmente. 

4

Bruits et vibrations

5

Assemblage de la poignée 
supplémentaire et du cordon 
d’alimentation modulaire

6

Mise en service

BMH 1000 - Buch  Seite 11  Donnerstag 29. Mai 2006

Valeurs de mesure obtenues conformément à la 

norme européenne EN 60 745.

Toujours porter une protection acoustique!

L’accélération réelle mesurée est de 7,8 m/s². 

Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec la poignée 

supplé

mentaire 12. Monter la poignée supplémentaire 

sur le 

collet de broche. Visser et bloquer la vis.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

l'appareils sont: niveau de pression acoustique

96 dB (A); niveau d'intensité acoustique 107 dB (A).

Incertitude de mesurage K = 3 dB.

Summary of Contents for BMH 1000

Page 1: ...BMH 1000 Originalbedienungsanleitung DE 4 Pneumatik Bohrhammer Original instructions EN 7 Pneumatic Drill Hammer Mode d emploi original FR 10 Perforateur pneumatique 36549_a ...

Page 2: ...Kress Titelseite BMH 1000 Hägeledruck OHG SDS plus SDS plus 1 2 x 20 UNF Ø 5 20 mm max Ø 13 mm 1 4 6 3 mm DIN 3126 Form C 14 max Ø 13 mm BMH 1000 Buch Seite 2 Donnerstag 29 Mai 2006 ...

Page 3: ...Kress Bildseite BMH 1000 Hägeledruck OHG 0606 F e t t 5 4 6 7 13 10 9 8 BMH 1000 Buch Seite 3 Donnerstag 29 Mai 2006 1 2 3 11 12 ...

Page 4: ... 2 8 kg Schutzklasse II 4 Lärm Vibrationsinformation BMH 1000 Buch Seite 4 Donnerstag 29 Mai 2006 Kein asbesthaltiges Material bearbeiten Gerät nicht am Kabel tragen Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehler stromschutzschalter FI abgesichert sein Um die Maschine zu kennzeichnen darf das Gehäuse nicht angebohrt werden Die Schutzisola tion wird überbrückt Verwenden Sie Klebeschilder Wenn der Bo...

Page 5: ...mmerbohren beschädigt den Bohrer Bei Arbeiten mit Diamant Bohrkronen und bei Rührarbeiten das Schlagwerk ausschalten Für Meißelarbeiten den Umschalter 4 auf stellen Verwenden Sie beim Hammerbohren ausschließ lich hartmetallbestückte Bohrer mit SDS plus Schaft Die Verwendung handelsüblicher Steinbohrer mit zylindrischem Schaft unter Verwendung des Adapters 14 und eines üblichen Bohrfutters unter Ei...

Page 6: ...itenden Flächen zum Beispiel mit einem Metallortungsgerät Verwenden Sie für Metall nur einwandfrei geschärfte Bohrer für Stein und Beton nur hartmetallbestückte Gesteinsbohrer Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbeiten den Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser an Für genaues Arbeiten in Metall und Holz die Maschine in einen Bohrständer Zubehör setzen HAMMERBOHREN MEISSELN Schutzbrille und Gehör...

Page 7: ...amond crown drilling or for mixing work For chiselling work set the selector 4 to the posi tion When hammer drilling use exclusively drills with hard metal inserts and SDS Plus shafts The use of commercially available masonry drills with cylindrical shafts by means of the adapter 14 and the normal drill chuck in conjunction with the pneumatic impact mech anism is not possible SPEED CONTROL With th...

Page 8: ...ened drills for stone and concrete only masonry drills with hard metal inserts Always adapt the speed to the material to be worked and the diameter of the drill For precision working with metal and wood place the machine in a drill stand accessory IMPACT DRILLING CHISELING Wear protective glasses and hearing protection Do not apply to much pressure The performance is not increased in this manner T...

Page 9: ...mm Corner measure 42 mm Weight 2 8 kg Protection class II 4 Noise vibration information BMH 1000 Buch Seite7 Donnerstag 29 Mai 2006 Measured values determined according to EN 60 745 Typically the A weighted noise levels of the machine are sound pressure level 96 dB A sound power level 107 dB A Measurement uncertainty K 3 dB Wear hearing protection The typically weighted acceleration is 7 8 m s Do ...

Page 10: ... de perçage dans le béton avec le marteau perforateur 28 mm Diamètre de per çage recommandé pour le marteau per forateur 4 16 mm Ø max des vis Dans le bois 8 mm Dans la tôle 6 3 mm Mesure angulaire 42 mm Poids 2 8 kg Classe de protection II BMH 1000 Buch Seite 10 Donnerstag 29 Mai 2006 Utilisation Ce perforateur pneumatique peut être mis en oeuvre pour tous les travaux de perforation de burinage s...

Page 11: ...rappe 4 peut être commuté sur la prochaine position PERÇAGE PERÇAGE AVEC PERCUSSION Pour effectuer un perçage sans percussion mettre le commutateur 10 sur la position Pour effectuer un perçage avec percussion mettre le commutateur sur la position Le mieux est de commuter à l arrêt total de la machine Après avoir actionné l interrupteur Marche Arrêt 8 ou lors du démarrage de la machine l engre nage...

Page 12: ...outil est bien en place et parfaitement maintenu Veiller à ne pas endommager le capuchon anti pous sières 2 Remplacer sans délai tout capuchon anti pous sières détérioré RETRAIT DE L OUTIL Repousser la bague de verrouillage 3 vers l arrière Extraire l outil hors de la fixation MISE EN PLACE D UN BURIN Mettre le commutateur de vitesse stop de frappe 4 dans une position intermédiaire Ceci fait l out...

Page 13: ... du commerce dotés d une queue six pans de 6 3 mm 1 4 DIN 3126 profil C Les embouts de tournevis sont maintenus dans l adaptateur par un ressort Il convient donc de ne tra vailler qu avec des embouts dotés d une rainure laté rale Toujours extraire la fiche du cordon d alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d entre prendre une quelconque intervention sur l appareil lui même Les ou...

Page 14: ...iente técnico en TF CE Konformitetsförklaringen Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstämmer med följande normer och do kument se CE Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos se TF CE Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter se CE Teknisk dossier hos se TF CE Erklærin...

Page 15: ...ious toll wear parts can be obtained from http spareparts kress elektrik de or from one of our service centres 4 The warranty may only be enforced when defects are re ported without undue delay including shipping damage Warranty implementation does not extend the warranty period 5 If you need to apply the warranty send the original purchase receipt together with the device to us or to the relevant...

Page 16: ...Powered by KRESS elektrik GmbH Co KG Postfach 166 D 72403 Bisingen Telefon 49 0 7476 87 0 Telefax 49 0 7476 87 342 www kress elektrik de ...

Reviews: