7
FR
Cette notice doit être traduite par le revendeur dans la langue du pays où l’équipement est utilisé (excepté si la traduction est fournie par le fabricant).
La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle
prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites !
MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS :
Un antichute à rappel automatique est un équipement de protection individuelle, il doit être attribué à un utilisateur unique (il ne peut être utilisé que par
une personne à la fois). Lors des déplacements de l’utilisateur (montée - descente), le câble s’enroule et se déroule sur une poulie. Le câble est maintenu
en tension grâce à un ressort de rappel. En cas de chute, un système bloque le déroulement du câble et arrête instantanément la chute amorcée.
Les antichutes à rappel automatique FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S et FA 20 401 30/S, sont également équipés d’une fonction récupération/sauvetage
(EN1496). Les antichutes à récupération KRATOS SAFETY sont destinés à être installés sur un Trépied KRATOS SAFETY par l’intermédiaire du kit
d’adaptation adapté : voir la notice « GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION » fournie avec ce kit.
UTILISATION DE LA FONCTION ANTICHUTE :
Vérifier que l’antichute est bien en position antichute. Le câble se déroule et s’enroule. La manivelle ne tourne pas.
Si ce n’est pas le cas, tirer le bouton situé à côté de l’axe de rotation de la manivelle et rentrer l’axe de celle-ci jusqu’à disparition complète de la bague
verte (Fig. 1).
Lâcher le tout, la bague verte doit rester invisible.
Accrocher le connecteur situé à l’extrémité du câble de l’antichute sur un point
d’accrochage antichute (dorsal ou sternal) du harnais (Fig. 2). La personne peut se déplacer.
Fig. 1
Fig. 2
UTILISATION DE LA FONCTION SAUVETAGE :
La personne accrochée à l’extrémité du câble est dans l’incapacité de remonter par ses
propres moyens.
Tirer sur le bouton situé à côté de l’axe de rotation de la manivelle et en même temps tirer
sur l’axe de rotation de celle-ci jusqu’à apparition de la bague verte (Fig. 3).
Lâcher le tout,
la bague verte doit rester apparente.
Déplier la poignée et faire tourner la manivelle.
Pour descendre la personne : faire tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Pour monter la personne : faire tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La sécurité de l’utilisateur dépend de l’efficacité constante de l’équipement et de la bonne
compréhension des consignes de cette notice d’utilisation.
La lisibilité du marquage du produit doit être vérifiée périodiquement.
L’émerillon haut est relié à un point d’ancrage par le biais d’un connecteur (EN362) et l’autre extrémité (câble) est accrochée au point d’accrochage
d’un harnais.
Les arêtes vives, les structures de faible diamètre et la corrosion sont à prohiber car elles peuvent affecter les performances du câble, ou alors il faut les
protéger de manière adéquate.
Le point d’ancrage de l’appareil doit être situé au-dessus de l’utilisateur (résistance minimum : R>12kN - EN795:2012 ou R>10kN - EN795:1996).
Vérifiez que la disposition générale limite le mouvement pendulaire en cas de chute et que le travail soit effectué de manière à limiter, le risque et la
hauteur de chute.
Pour des raisons de sécurité et avant chaque utilisation, assurez-vous qu’en cas de chute, aucun obstacle ne s’oppose au déroulement normal du câble.
Le tirant d’air doit être au minimum :
3 m sous les pieds de l’utilisateur
.
Il est recommandé de ne pas lâcher brusquement le câble lorsque celui-ci est déroulé ; il est préférable d’accompagner son ré-enroulement.
Avant et pendant l’utilisation, nous vous recommandons de prendre les dispositions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité.
Soyez conscient des dangers qui pourraient réduire les performances de votre équipement, et donc la sécurité de l’utilisateur, en cas d’exposition à des
températures extrêmes (< -30°C ou > 50°C), d’exposition prolongée aux éléments (rayons UV, humidité), à des produits chimiques, des contraintes
électriques, en cas de torsion du système antichute lors de l’utilisation, ou encore d’arêtes vives, de friction ou de coupure, etc.
Cet équipement doit être utilisé uniquement par des personnes formées, compétentes et en bonne santé, ou sous la supervision d’une personne formée et
compétente. Attention ! Certaines conditions médicales peuvent affecter la sécurité de l’utilisateur, en cas de doute contactez votre médecin.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le système de blocage est opérant et que le témoin de chute ne s’est pas déclenché (si existant sur connecteur). En
cas de doute, sur l’état de l’appareil (traces d’oxydation) ou après une chute (déformation), il ne doit plus être réutilisé et/ou être retourné au constructeur
ou à une personne compétente, mandatée par celui-ci.
Il est interdit d’effectuer quelque réparation que ce soit, de rajouter, ou de remplacer un quelconque composant de l’appareil.
Produits chimiques : Mettre l’appareil hors service en cas de contact avec des produits chimiques, solvants ou combustibles qui pourraient affecter son
fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Diamètre câble : 4,5 mm - Matière : acier galvanisé - rupture > 12 kN
COMPATIBILITÉS D’EMPLOI :
L’appareil s’utilise avec un système d’arrêt des chutes tel que défini dans la fiche descriptive (voir norme EN363)
dans le but d’assurer que l’énergie
développée lors de l’arrêt de la chute soit inférieure à 6 kN. Un harnais d’antichute (EN361) est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis
d’utiliser. Il peut être dangereux de créer son propre système anti-chute dans lequel chaque fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de
sécurité. Ainsi, avant toute utilisation, reportez-vous aux recommandations d’utilisation de chaque composant du système.
VÉRIFICATION :
La durée de vie indicative du produit est de 10 ans (dans le respect de l’inspection annuelle par une personne compétente agréée par KRATOS
SAFETY), mais elle peut être augmentée ou diminuée en fonction de l’utilisation et/ou des résultats des vérifications annuelles. L’équipement doit
être systématiquement vérifié en cas de doute, de chute et au minimum tous les douze mois par le constructeur ou une personne compétente, mandatée
par celui-ci, afin de s’assurer de sa résistance et donc de la sécurité de l’utilisateur. La fiche descriptive doit être complétée (par écrit) après chaque
vérification du produit ; la date de vérification et la date de la prochaine vérification doivent être indiquées sur la fiche descriptive, il est également
recommandé d’inscrire la date de la prochaine vérification sur le produit.
ENTRETIEN ET STOCKAGE :
(Consignes à respecter strictement)
Pendant le transport, éloigner l’équipement de toute partie coupante et conserver dans son emballage. Nettoyer à l’eau, essuyer avec un chiffon et
suspendre dans un local aéré, afin de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou source de chaleur, de même pour les éléments ayant
pris l’humidité lors de leur utilisation. L’appareil doit être rangé dans un local tempéré, sec et aéré dans son emballage.
Fig. 3
Summary of Contents for Olimpe FA 20 401 10
Page 23: ...23 ...
Page 24: ...24 NOTES ...