background image

5

sur la poulie. Continuer à dérouler le câble jusqu’à la poulie d’extrémité, soulever le capot et passer le câble soigneusement sur la poulie d’extrémité 

(Fig. 

9)

, refermer le capot et passer la goupille de sécurité 

(Fig. 10)

.

Attention ! Une attention particulière doit être apportée à la bonne installation des goupilles de sécurité, et, le cas échéant, aux goupilles de 

fixation de la platine d’adaptation et, le cas échéant, à la bonne fixation du treuil. 

Attention ! En utilisation, si une tierce personne reste à proximité de la potence (pour une éventuelle opération de sauvetage), celle-ci devra faire 

en sorte de ne pas se trouver en situation de risque de chute.
Avant la première utilisation, nous préconisons que l’installation soit vérifiée visuellement par une personne apte à effectuer la « réception » de 

cette installation, il devra vérifier entre autres : la bonne adéquation des ancres structurelles et de la structure d’accueil, le plan d’implantation 

par rapport au travail à effectuer, la bonne adéquation des produits entre eux (platine de fixation, platine d’adaptation et système antichute 

installé sur cet ancrage).

Les connexions entre les points d’ancrage et le système antichute ou de sauvetage, fixé dessus devront se faire par l’intermédiaire d’un connecteur 

(EN362).

Un MULTISAFEWAY est un ancrage individuel, il est recommandé de l’attribuer à un utilisateur unique. Toutefois, la présence d’une tierce personne 

est nécessaire lors des interventions de sauvetage par élévation. 

La sécurité de l’utilisateur dépend de l’efficacité constante de l’équipement et de la bonne compréhension des consignes de cette notice d’utilisation. 

La lisibilité du marquage du produit doit être vérifiée périodiquement.

Le MULTISAFEWAY doit être situé de sorte que l’ancrage soit situé au-dessus de l’utilisateur (résistance minimum 12 kN). Vérifiez que la disposition 

générale limite le mouvement pendulaire en cas de chute (autant que possible l’utilisateur doit se situer à la verticale du bras de potence) et que le travail 

soit effectué de manière à limiter le risque et la hauteur de chute. Il est essentiel de vérifier l’espace libre sous les pieds de l’utilisateur en fonction du 

dispositif utilisé.
Avant et pendant l’utilisation, nous vous recommandons de prendre les dispositions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité, une victime 

restant suspendue dans un harnais immobile durant plus de 20 minutes peut présenter des séquelles graves, voire mortelles (syndrome de suspension).

Soyez conscient des dangers qui pourraient réduire les performances de votre équipement, et donc la sécurité de l’utilisateur, en cas d’exposition à 

des températures extrêmes (<-30°C ou> 50°C), d’exposition prolongée aux éléments (rayons UV, humidité), à des produits chimiques, des contraintes 

électriques, en cas de torsion du système antichute lors de l’utilisation, ou encore d’arêtes vives, de friction ou de coupure, etc.
Cet équipement doit être utilisé uniquement par des personnes formées, compétentes et en bonne santé, ou sous la supervision d’une personne formée et 

compétente. 

Attention !

 Certaines conditions médicales peuvent affecter la sécurité de l’utilisateur, en cas de doute contacter votre médecin.

Avant chaque utilisation, vérifiez : la rotation à 360° du corps de potence dans la platine de fixation, ainsi que l’articulation du bras de potence, les 

tubes (pas de déformation, pas de traces d’oxydation), le doigt d’indexage, les goupilles de sécurité (pas de déformation ou de traces de corrosion). Les 

anneaux d’ancrages doivent être bien fixés, sans déformation ou usure. Les poulies doivent être en bon état, sans trace particulière (arêtes vives), et 

doivent tourner librement. Vérifiez également la bonne fixation de la platine sur la structure d’accueil (sol ou mur) et l’état de celle-ci, pas de déformation 

ou de traces de corrosion.

Reportez-vous aux préconisations de vérification de chaque système utilisé en combinaison avec le MULTISAFEWAY.

Il est interdit de rajouter de supprimer ou de remplacer un quelconque composant de l’appareil.

Produits chimiques : mettre l’appareil hors service en cas de contact avec des produits chimiques, solvants ou combustibles qui pourraient affecter le 

fonctionnement.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Bras et corps du MULTISAFEWAY : Inox / Accessoires de fixation pour Treuil : Inox.

KRATOS SAFETY atteste que le MULTISAFEWAY a été soumis à essai conformément à la norme EN 795:2012 Type A.

COMPATIBILITÉS D’EMPLOI :

Le harnais doit être incorporé dans un système d’arrêt des chutes tel que défini dans la fiche descriptive (EN363) dans le but d’assurer que l’énergie 

développée lors de l’arrêt de la chute soit inférieure à 6 kN. Un harnais d’antichute (EN361) est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis 

d’utiliser. Il peut être dangereux de créer son propre système anti-chute dans lequel chaque fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de 

sécurité. Ainsi, avant toute utilisation, reportez-vous aux recommandations d’utilisation de chaque composant du système. 

VÉRIFICATION : 

La durée de vie indicative du produit est illimitée (dans le respect de l’inspection annuelle par une personne compétente agréée par KRATOS SAFETY), 

mais elle peut être diminuée en fonction de l’utilisation et/ou des résultats des vérifications annuelles. L’équipement doit être systématiquement vérifié en 

cas de doute, de chute et au minimum tous les douze mois par le constructeur ou une personne compétente, et dans le respect strict des modes opératoires 

d’examen périodique du fabricant (et en particulier des Guides d’inspection réf. GI XX-XXXXXX-XX), afin de s’assurer de sa résistance et donc de 

la sécurité de l’utilisateur. La fiche descriptive doit être complétée (par écrit) après chaque vérification du produit ; la date de vérification et la date de 

la prochaine vérification doivent être indiquées sur la fiche descriptive, il est également recommandé d’inscrire la date de la prochaine vérification sur 

le produit.

Si le MULTISAFEWAY

 est utilisé pour du levage de charge, la périodicité des vérifications est de 6 mois.

ENTRETIEN ET STOCKAGE :

 

(Consignes à respecter strictement)

Pendant le transport, éloigner l’équipement de toute partie coupante et conserver dans son emballage. Nettoyer à l’eau, essuyer avec un chiffon et 

entreposer dans un local aéré, afin de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou source de chaleur, de même pour les éléments ayant 

pris l’humidité lors de leur utilisation. L’appareil doit être rangé dans un local tempéré, sec et aéré dans son emballage.

Summary of Contents for MultiSafeWay FA 60 022 00

Page 1: ...e 2006 42 EC FA 60 022 00 FA 60 022 01 FA 60 022 02 MULTISAFEWAY KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 www kratossafety com info kratos...

Page 2: ...u fabricant Manufacturer s name Herstellername El nombre del fabricante Nome del fabbri cante De naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante 1 L indication de conformit la norme EN 795...

Page 3: ...3 FA 60 003 20 FA 60 003 30 FA 20 401 10 S FA 20 401 20 R S FA 20 401 30 S Fig 2 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 6a Fig 6b Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9...

Page 4: ...0 022 05 pour installation d un antichute rappel automatique avec dispositif de sauvetage par l vation EN 1496 classe B int gr r f FA 20 401 10 S 10 m FA 20 401 20 R S 20 m FA 20 401 30 S 30 m La plat...

Page 5: ...acter votre m decin Avant chaque utilisation v rifiez la rotation 360 du corps de potence dans la platine de fixation ainsi que l articulation du bras de potence les tubes pas de d formation pas de tr...

Page 6: ...e fitted with an adapter plate ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 needed for installation of a retractable fall arrester with a built in EN1496 Class B rescue lifting device ref FA 20 401 10 S...

Page 7: ...ser safety if in doubt consult your doctor Before each use check the 360 rotation of the davit mast in the mounting brackets the articulation of the lifting arm the tubes no deformation no traces of o...

Page 8: ...e mit Muttern der Winde am Auslegerarm sind im Lieferumfang des MULTISAFEWAY enthalten Der Auslegerarm ist au erdem mit einer Umlenkrolle in der Armachse ausgestattet Der Auslegerarm ist in 3 Position...

Page 9: ...f higen und gesunden Personen verwendet werden oder unter der Aufsicht einer geschulten und hierf r f higen Person Achtung Bestimmte gesundheitliche Einschr nkungen k nnen die Sicherheit des Benutzer...

Page 10: ...ede colocar en 3 posiciones alta intermedia baja El cuerpo de potencia 2 Permite recibir una placa de adaptaci n ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 para la instalaci n de un antica da retr cti...

Page 11: ...iones m dicas pueden afectar la seguridad del usuario en caso de duda consulte con su m dico Antes de cada uso compruebe la rotaci n 360 del cuerpo de potencia en la placa de fijaci n as como la artic...

Page 12: ...cello sul braccio sono inclusi nel MULTISAFEWAY Il braccio infine dotato di una puleggia di rinvio Il braccio pu essere orientato in 3 posizioni alta intermedia bassa Supporto 2 consente di ospitare u...

Page 13: ...o solo da persone edotte sul suo uso competenti e in buona salute oppure sotto la sorveglianza di una persona edotta e competente Attenzione Determinate condizioni mediche possono incidere sulla sicur...

Page 14: ...de reddingshaspel op de stutarmen worden geleverd met de MULTISAFEWAY De stutarm is tot slot uitgerust met een geleidingskatrol geplaatst op de as van de arm De stutarm is indexeerbaar in 3 posities h...

Page 15: ...ijvingen of snijden enz Deze uitrusting dient alleen te worden gebruikt door opgeleide bekwame personen in goede gezondheid of onder supervisie van een opgeleide en bekwame persoon Let op Bepaalde med...

Page 16: ...lub FA 60 003 30 30 m Elementy mocuj ce pr ty gwintowane z nakr tkami wci garki na ramieniu wysi gnika s dostarczane wraz z MULTISAFEWAY Rami wysi gnika wyposa one jest w ko o pasowe umieszczone na o...

Page 17: ...wa nione i zdrowe lub pod nadzorem innej upowa nionej osoby Uwaga Niekt re dolegliwo ci mog mie wp yw na bezpiecze stwo u ytkownika w razie w tpliwo ci nale y zasi gn porady lekarza Przed ka dym u yci...

Page 18: ...xo do bra o O bra o de suporte pode ser utilizado em 3 posi es alta interm dia e baixa Corpo de suporte 2 permite colocar uma placa de adapta o ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 para instala...

Page 19: ...seguran a do utilizador em caso de d vida contacte o seu m dico Antes de qualquer utiliza o verifique a rota o at 360 do corpo de suporte na placa de fixa o bem como a articula o do bra o de suporte...

Page 20: ...20 NOTES...

Page 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 23: ...gram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com ta...

Page 24: ...leiding gedurende de hele levensduur van het product te bewaren Wszelkie zastosowania niezgodne z niniejsz instrukcj s niedozwolone Zalecamy aby u ytkownik zachowa instrukcj obs ugi przez ca y okres u...

Reviews: