background image

9

è

Wenn eine Auffangsicherung mit automatischer Rückholung und integriertem Hubrettungssystem nach EN1496 Klasse B - Art.-Nr. FA 20 401 10/S 

(10 m) / FA 20 401 20/R/S (20 m) / FA 20 401 30/S (30 m) angebracht wird: setzen Sie die Halterungsanpassung 

(B)

 (Art.-Nr. FA 60 022 05 für 10 m / 

FA 60 022 04 für 20 m / Art.-Nr. FA 60 022 03 für 30 m) auf Höhe der 2 dazu vorgesehenen Löcher auf den Auslegerstamm (

Abb. 6a, 6b

), bringen Sie 

das Auffangsystem an der Halterung an (

Abb. 7 & 8 -

 siehe Anleitung zur Installation der Halterungsanpassung), rollen das Seil bis zur Umlenkrolle am 

Auslegerarm ab und führen das Seil über die Rolle. Rollen Sie das Seil bis zur äußeren Riemenscheibe weiter ab, heben Sie die Abdeckung und leiten 

Sie das Seil sorgfältig über die äußere Riemenscheibe (

Abb. 9

); schließen Sie dann die Abdeckung und bringen Sie den Sicherungsstift an (

Abb. 10

).

Achtung! Achten Sie besonders auf die sachgemäße Anbringung der Sicherungsstifte sowie ggf. der Befestigungsstifte der Anpassungshalterung 

und ggf. die ordentliche Befestigung der Winde. 

Achtung! Wenn ein Dritter während der Nutzung in der Nähe des Auslegers bleibt (um eine eventuelle Rettung durchzuführen), muss diese 

Person dafür Sorge tragen, dass sie sich nicht in Absturzgefahr begibt.
Vor  dem  ersten  Gebrauch  empfehlen  wir  eine  optische  Überprüfung  des  Systems  durch  eine  Person,  die  befähigt  ist,  die  ,Abnahme‘ 

dieses  Systems  durchzuführen.  Dabei  ist  unter  anderem  Folgendes  zu  überprüfen:  Die  Übereinstimmung  der  Strukturverankerungen  der 

Aufnahmestruktur,  der Aufstellungsplan  im  Verhältnis  zur  durchzuführenden Arbeit,  die  Vereinbarkeit  der  kombinierten  Vorrichtungen 

(Halterung, Halterungsanpassung und Auffangsystem, die an dieser Verankerung angebracht sind).

Die Verbindungen zwischen den Verankerungspunkten und dem Absturzschutz- oder dem daran befestigten Rettungssystem müssen mit einem Verbinder 

(EN362) erfolgen.

Ein MULTISAFEWAY ist eine Verankerung für eine Person, es wird empfohlen, das System jeweils einem einzigen Nutzer zuzuordnen. Die Anwesenheit 

einer dritten Person ist jedoch nötig, wenn eine Hubrettung stattfindet. 

Die Sicherheit des Benutzers hängt von der ununterbrochenen Wirksamkeit der Vorrichtung und vom richtigen Verständnis dieser Anleitung ab. 

Die Lesbarkeit der Produktkennzeichnung muss regelmäßig geprüft werden.

Das MULTISAFEWAY muss durch seine Positionierung gewährleisten, dass sich die Verankerung über dem Nutzer befindet (Mindestfestigkeit 12 

kN). Prüfen Sie, ob die allgemeine Anordnung die Pendelbewegung bei einem Sturz einschränkt (der Nutzer muss sich wenn möglich senkrecht zum 

Auslegerarm befinden) und stellen Sie sicher, dass die Arbeit unter Einschränkung der Gefahr und der Absturzhöhe erfolgt. Der freie Raum unter den 

Füssen des Nutzers muss je nach verwendetem System unbedingt überprüft werden.
Wir empfehlen, vor und während der Benutzung alle erforderlichen Maßnahmen für eine eventuell nötige sichere Rettung zu treffen, da eine Person, 

die nach einem Absturzmehr als 20 Minuten unbeweglich in einem Sicherungsgeschirr hängt, Gefahr läuft, schwere Schäden davonzutragen oder zu 

sterben (Hängesyndrom).

Seien Sie sich der Faktoren bewusst, die die Leistung Ihrer Ausrüstung beeinträchtigen könnten, und damit auch die Sicherheit des Benutzers, und zwar 

bei Extremtemperaturen (<-30 °C oder >50°C), bei längerem Kontakt mit natürlichen Faktoren (UV-Strahlen, Feuchtigkeit), Chemikalien, elektrischer 

Belastungen, bei einer Torsion am Auffangsystem während der Benutzung, scharfen Kanten, Reibungen, Einschnitte usw.
Die Ausrüstung darf nur von geschulten, fähigen und gesunden Personen verwendet werden, oder unter der Aufsicht einer geschulten und hierfür fähigen 

Person. 

Achtung!

 Bestimmte gesundheitliche Einschränkungen können die Sicherheit des Benutzers gefährden. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.

Überprüfen  Sie  vor  jedme  Gebrauch  die  folgenden  Elemente:  360°-Drehung  des Auslegers  in  der  Halterung  sowie  das  Gelenk  des Auslegerarms, 

die Rohre (keine Verformung, keine Oxidationsspuren), den Haltestift, die Sicherungsstifte (keine Verformungen oder Spuren von Korrosion). Die 

Verankerungsringe  müssen  sicher  befestigt  sein  und  dürfen  keine Verformungen  oder  Spuren  von Verschleiß  aufweisen.  Die  Seilrollen  müssen  in 

gutem Zustand sein, keine spezifischen Kontaktspuren (scharfe Kanten) aufweisen und müssen frei laufen. Überprüfen Sie außerdem die ordentliche 

Befestigung  der  Halterung  an  der Aufnahmestruktur  (Boden  oder  Mauer)  sowie  deren  Zustand,  es  dürfen  keine  Verformungen  oder  Spuren  von 

Korrosion vorliegen.

Beziehen Sie sich auf die empfohlenen Überprüfungen der einzelnen, in Kombination mit dem MULTISAFEWAY verwendeten Systeme.

Es ist verboten, Bestandteile des Geräts wegzulassen oder zu ersetzen.

Chemische Stoffe

:  Wenn  das  Gerät  mit  chemischen  Stoffen,  Lösungsmitteln  oder  Brennstoffen  in  Verbindung  gekommen  ist,  die  seine  Funktion 

beeinträchtigen können, darf es nicht mehr benutzt werden.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: Arm und Ausleger des MULTISAFEWAY: Rostfreier Stahl / Befestigungszubehör Winde: Rostfreier Stahl.

KRATOS SAFETY bestätigt, dass der MULTISAFEWAY gemäß der Norm EN 795:2012 Typ A getestet wurde.

PRODUKTEIGNUNG:

Das Sicherheitsgeschirr muss in Verbindung mit einem Auffangsystem wie in der Produktbeschreibung angegeben verwendet werden (EN 363), um 

sicherzustellen, dass die Auffangkräfte unter 6 kN liegen. Ein Auffanggurt (EN 361) ist die einzige Haltevorrichtung am Körper, die verwendet werden 

darf. Die Zusammenstellung eines eigenen Auffangsystems, bei dem jede Sicherheitsfunktion eine andere beeinträchtigen kann, ist gefährlich. Beachten 

Sie deshalb vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten. 

PRÜFUNG:

 

Die empfohlene Lebensdauer dieses Produkts ist unlimitiert (in Übereinstimmung mit der jährlichen Prüfung durch einen von KRATOS SAFETY 

zugelassenen Fachmann), sie kann aber je nach Gebrauchsintensität und/oder jährlichen Prüfergebnissen verkürzt werden. Die Ausrüstung muss im 

Zweifelsfall, nach einem Absturz oder mindestens alle zwölf Monate vom Hersteller oder einer von ihm beauftragten sachkundige Person systematisch 

geprüft werden und unter strikter Einhaltung der regelmäßigen Inspektionsverfahren des Herstellers (und insbesondere der Inspektionsrichtlinien, Dok. 

Nr. GI XX-XXXXXX-XX), um ihre Festigkeit und daher die Sicherheit des Benutzers sicherzustellen. Das Datenblatt muss (schriftlich) nach jeder 

Überprüfung des Produkts vervollständigt werden, das Prüfdatum und das Datum der nächsten Überprüfung müssen auf dem Datenblatt angegeben sein; 

außerdem wird empfohlen, das Datum der nächsten Überprüfung auch auf der Ausrüstung anzugeben.

Wird der MULTISAFEWAY

 zum Heben von Lasten verwendet, ist sie alle sechs Monate zu überprüfen.

WARTUNG UND LAGERUNG:

 

(Hinweise genau beachten)

Während des Transports muss das Gerät von scharfkantigen Gegenständen ferngehalten werden und in seiner Verpackung verbleiben. Reinigen Sie das 

Gerät mit Wasser und trocknen Sie es mit einem Tuch. Hängen Sie das Gerät in einem gut gelüfteten Raum auf, wo es natürlich trocknen und nicht mit 

Wärme- oder Feuerquellen in Berührung kommen kann. Dies gilt für alle Elemente, die bei ihrem Einsatz feucht geworden sind. Das Gerät muss in 

einem trockenen, gut belüfteten und temperierten Raum in seiner Verpackung gelagert werden. 

Summary of Contents for MultiSafeWay FA 60 022 00

Page 1: ...e 2006 42 EC FA 60 022 00 FA 60 022 01 FA 60 022 02 MULTISAFEWAY KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 www kratossafety com info kratos...

Page 2: ...u fabricant Manufacturer s name Herstellername El nombre del fabricante Nome del fabbri cante De naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante 1 L indication de conformit la norme EN 795...

Page 3: ...3 FA 60 003 20 FA 60 003 30 FA 20 401 10 S FA 20 401 20 R S FA 20 401 30 S Fig 2 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 6a Fig 6b Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9...

Page 4: ...0 022 05 pour installation d un antichute rappel automatique avec dispositif de sauvetage par l vation EN 1496 classe B int gr r f FA 20 401 10 S 10 m FA 20 401 20 R S 20 m FA 20 401 30 S 30 m La plat...

Page 5: ...acter votre m decin Avant chaque utilisation v rifiez la rotation 360 du corps de potence dans la platine de fixation ainsi que l articulation du bras de potence les tubes pas de d formation pas de tr...

Page 6: ...e fitted with an adapter plate ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 needed for installation of a retractable fall arrester with a built in EN1496 Class B rescue lifting device ref FA 20 401 10 S...

Page 7: ...ser safety if in doubt consult your doctor Before each use check the 360 rotation of the davit mast in the mounting brackets the articulation of the lifting arm the tubes no deformation no traces of o...

Page 8: ...e mit Muttern der Winde am Auslegerarm sind im Lieferumfang des MULTISAFEWAY enthalten Der Auslegerarm ist au erdem mit einer Umlenkrolle in der Armachse ausgestattet Der Auslegerarm ist in 3 Position...

Page 9: ...f higen und gesunden Personen verwendet werden oder unter der Aufsicht einer geschulten und hierf r f higen Person Achtung Bestimmte gesundheitliche Einschr nkungen k nnen die Sicherheit des Benutzer...

Page 10: ...ede colocar en 3 posiciones alta intermedia baja El cuerpo de potencia 2 Permite recibir una placa de adaptaci n ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 para la instalaci n de un antica da retr cti...

Page 11: ...iones m dicas pueden afectar la seguridad del usuario en caso de duda consulte con su m dico Antes de cada uso compruebe la rotaci n 360 del cuerpo de potencia en la placa de fijaci n as como la artic...

Page 12: ...cello sul braccio sono inclusi nel MULTISAFEWAY Il braccio infine dotato di una puleggia di rinvio Il braccio pu essere orientato in 3 posizioni alta intermedia bassa Supporto 2 consente di ospitare u...

Page 13: ...o solo da persone edotte sul suo uso competenti e in buona salute oppure sotto la sorveglianza di una persona edotta e competente Attenzione Determinate condizioni mediche possono incidere sulla sicur...

Page 14: ...de reddingshaspel op de stutarmen worden geleverd met de MULTISAFEWAY De stutarm is tot slot uitgerust met een geleidingskatrol geplaatst op de as van de arm De stutarm is indexeerbaar in 3 posities h...

Page 15: ...ijvingen of snijden enz Deze uitrusting dient alleen te worden gebruikt door opgeleide bekwame personen in goede gezondheid of onder supervisie van een opgeleide en bekwame persoon Let op Bepaalde med...

Page 16: ...lub FA 60 003 30 30 m Elementy mocuj ce pr ty gwintowane z nakr tkami wci garki na ramieniu wysi gnika s dostarczane wraz z MULTISAFEWAY Rami wysi gnika wyposa one jest w ko o pasowe umieszczone na o...

Page 17: ...wa nione i zdrowe lub pod nadzorem innej upowa nionej osoby Uwaga Niekt re dolegliwo ci mog mie wp yw na bezpiecze stwo u ytkownika w razie w tpliwo ci nale y zasi gn porady lekarza Przed ka dym u yci...

Page 18: ...xo do bra o O bra o de suporte pode ser utilizado em 3 posi es alta interm dia e baixa Corpo de suporte 2 permite colocar uma placa de adapta o ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 para instala...

Page 19: ...seguran a do utilizador em caso de d vida contacte o seu m dico Antes de qualquer utiliza o verifique a rota o at 360 do corpo de suporte na placa de fixa o bem como a articula o do bra o de suporte...

Page 20: ...20 NOTES...

Page 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 23: ...gram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com ta...

Page 24: ...leiding gedurende de hele levensduur van het product te bewaren Wszelkie zastosowania niezgodne z niniejsz instrukcj s niedozwolone Zalecamy aby u ytkownik zachowa instrukcj obs ugi przez ca y okres u...

Reviews: