background image

13

è

Se si installa un anticaduta retrattile con dispositivo di sollevamento per salvataggio EN1496 classe B integrato - rif. FA 20 401 10/S (10 m) / FA 20 

401 20/R/S (20 m) / FA 20 401 30 (30 m): disporre la piastra di adattamento (B) (rif. FA 60 022 05, per modello 10 m / FA 60 022 04, per modello 20 

m / rif. FA 60 022 03 per modello 30 m) sul supporto della gruetta in corrispondenza dei 2 appositi fori (

Fig. 6a, 6b

), installare l’anticaduta sulla piastra 

(

Fig. 7 & 8

 - fare riferimento alla guida all’installazione della piastra di adattamento), srotolare il cavo fino a raggiungere la puleggia di rinvio sul braccio 

e far passare il cavo sulla puleggia. Continuare a srotolare il cavo fino alla puleggia all’estremità, sollevare il carter e far passare con cura il cavo sulla 

puleggia all’estremità (

Fig. 9

), per poi richiudere il carter e inserire la coppiglia di sicurezza (

Fig. 10

).

Attenzione! Porre una particolare attenzione alla corretta installazione delle coppiglie di sicurezza e delle eventuali coppiglie di fissaggio della 

piastra di adattamento e al corretto fissaggio del verricello. 

Attenzione! Durante l’uso l’eventuale altra persona che dovesse rimanere accanto alla gruetta (per un’eventuale operazione di salvataggio), 

dovrà fare in modo di non incorrere nel rischio di cadute.
Prima del primo utilizzo si raccomanda di far controllare l’installazione da una persona in grado di effettuarne l’”accettazione”. Tale persona 

dovrà verificare, tra le altre cose, l’adeguatezza degli ancoraggi strutturali e della superficie ospitante, lo schema di impianto rispetto al lavoro 

da eseguire, la compatibilità dei vari elementi tra loro (piastra di fissaggio, piastra di adattamento e sistema anticaduta installato sul punto di 

ancoraggio).

Le connessioni tra i punti di ancoraggio e il sistema anticaduta o di salvataggio dovranno essere eseguite tramite connettore (EN362).

MULTISAFEWAY è un dispositivo di ancoraggio individuale; si raccomanda di assegnarlo a un unico utilizzatore. Tuttavia la presenza di un’altra 

persona è necessaria per effettuare interventi di sollevamento per salvataggio. 

La sicurezza dell’utilizzatore dipende dall’efficacia costante del dispositivo e dalla buona comprensione delle disposizioni contenute nelle presenti 

istruzioni d’uso. 

La leggibilità della marcatura del prodotto deve essere verificata periodicamente.

MULTISAFEWAY deve essere posizionato in modo tale che l’ancoraggio venga a trovarsi al di sopra dell’utente (resistenza minima 12 kN). Verificare 

che la disposizione generale riduca il movimento pendolare in caso di caduta (l’utilizzatore deve posizionarsi il più perpendicolarmente possibile rispetto 

al braccio) e che il lavoro sia eseguito in modo tale da ridurre il rischio e l’altezza di caduta. È fondamentale controllare lo spazio libero sotto i piedi 

dell’utilizzatore in base al dispositivo utilizzato.
Prima e durante l’uso si consiglia di adottare tutte le misure necessarie per un eventuale salvataggio in assoluta sicurezza; il fatto di rimanere sospesi 

immobili attaccati a un’imbracatura per oltre 20 minuti può avere conseguenze gravi o addirittura mortali (sindrome da sospensione inerte).

L’utilizzatore deve essere cosciente dei possibili pericoli che possono ridurre le prestazioni del dispositivo e, di conseguenza, la propria sicurezza in 

caso di esposizione a temperature estreme (< -30°C o > 50°C), esposizione prolungata agli elementi naturali (raggi UV, umidità), esposizione a prodotti 

chimici, vincoli elettrici, torsione del sistema anticaduta in uso o, ancora, spigoli vivi, frizione, taglio, ecc.
Il dispositivo può essere usato da una persona alla volta e deve essere utilizzato solo da persone edotte sul suo uso, competenti e in buona salute, oppure 

sotto la sorveglianza di una persona edotta e competente. 

Attenzione!

 Determinate condizioni mediche possono incidere sulla sicurezza dell’utilizzatore. 

In caso di dubbio consultare il proprio medico.
Prima di ogni utilizzo, controllare: che il supporto della gruetta ruoti di 360° all’interno della piastra di fissaggio e lo stato dell’articolazione del braccio, 

dei tubi (assenza di deformazioni e tracce di ossidazione), del perno di orientamento e delle coppiglie di sicurezza (assenza di deformazioni o di tracce di 

corrosione). Controllare inoltre che gli anelli di ancoraggio siano fissati correttamente e non presentino segni di deformazione o usura. Controllare che le 

pulegge siano in buono stato, non presentino segni particolari (spigoli vivi) e ruotino liberamente. Controllare che la piastra di fissaggio sia correttamente 

fissata sulla superficie ospitante (a terra o a parete) e che la piastra non presenti segni di deformazioni o di corrosione.

Per i sistemi usati unitamente al MULTISAFEWAY, fare riferimento alle verifiche indicate per i singoli sistemi.

È vietato eliminare o sostituire qualsiasi componente del dispositivo.

Prodotti chimici: in caso di contatto con prodotti chimici, solventi o materiali combustibili che possano influire sul funzionamento, mettere il dispositivo 

fuori servizio.
CARATTERISTICHE TECNICHE: Braccio e supporto di MULTISAFEWAY: Acciaio inox / Accessori di fissaggio per Verricello: Acciaio inox.

KRATOS SAFETY certifica che il MULTISAFEWAY è stato sottoposto a test come da norma EN 795:2012 Tipo A.

COMPATIBILITÀ D’IMPIEGO:

L’imbracatura deve essere incorporata in un dispositivo anticaduta come definito nella scheda descrittiva (EN363) con lo scopo di garantire che l’energia 

prodotta durante l’arresto della caduta sia inferiore a 6 kN. L’imbracatura anticaduta (EN361) è il solo dispositivo di prensione del corpo che è consentito 

utilizzare. Creare autonomamente un dispositivo anticaduta può essere pericoloso perché ogni funzione di sicurezza può interferire con un’altra funzione 

di sicurezza. Prima di ogni uso, quindi, fare riferimento alle raccomandazioni d’uso di ogni componente del sistema. 

VERIFICA: 

La durata indicativa di servizio del prodotto è illimitata (rispettando il controllo annuo da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS 

SAFETY),  ma  può  ridursi  in  base  all’utilizzo  e/o  ai  risultati  delle  verifiche  annuali.  L’apparecchiatura  deve  essere  sistematicamente  verificata  dal 

produttore o da una persona competente, e nel rigoroso rispetto delle procedure di revisione periodiche del produttore (e in particolare delle Guide 

d’ispezione GI ref XX-XXXXXX-XX), in caso di dubbi, di caduta e almeno a cadenza annuale, in modo tale da verificarne la corretta resistenza e 

quindi la sicurezza dell’utilizzatore. La scheda descrittiva deve essere completata (per iscritto) dopo ogni controllo del prodotto; la data del controllo 

e la data del controllo successivo devono essere indicate sulla scheda descrittiva; si consiglia inoltre di indicare la data del controllo successivo anche 

sul prodotto stesso.

Se il MULTISAFEWAY è utilizzato per sollevare un carico, la verifica deve essere eseguita ogni 6 mesi.

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO:

 

(Disposizioni da rispettare scrupolosamente)

Durante il trasporto tenere il dispositivo al riparo da qualunque elemento tagliente e conservarlo nel proprio imballo. Lavare con acqua e sapone, quindi 

asciugare con un panno asciutto e porre in un locale aerato affinché asciughi naturalmente. Tenere il dispositivo, così come gli elementi che sono stati 

esposti all’umidità durante l’utilizzo, lontano dal fuoco diretto e da qualsiasi fonte di calore. Il dispositivo deve essere conservato nell’imballaggio 

originale, in un locale temperato, asciutto e aerato.

Summary of Contents for MultiSafeWay FA 60 022 00

Page 1: ...e 2006 42 EC FA 60 022 00 FA 60 022 01 FA 60 022 02 MULTISAFEWAY KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 www kratossafety com info kratos...

Page 2: ...u fabricant Manufacturer s name Herstellername El nombre del fabricante Nome del fabbri cante De naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante 1 L indication de conformit la norme EN 795...

Page 3: ...3 FA 60 003 20 FA 60 003 30 FA 20 401 10 S FA 20 401 20 R S FA 20 401 30 S Fig 2 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 6a Fig 6b Fig 8 Fig 10 Fig 7 Fig 9...

Page 4: ...0 022 05 pour installation d un antichute rappel automatique avec dispositif de sauvetage par l vation EN 1496 classe B int gr r f FA 20 401 10 S 10 m FA 20 401 20 R S 20 m FA 20 401 30 S 30 m La plat...

Page 5: ...acter votre m decin Avant chaque utilisation v rifiez la rotation 360 du corps de potence dans la platine de fixation ainsi que l articulation du bras de potence les tubes pas de d formation pas de tr...

Page 6: ...e fitted with an adapter plate ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 needed for installation of a retractable fall arrester with a built in EN1496 Class B rescue lifting device ref FA 20 401 10 S...

Page 7: ...ser safety if in doubt consult your doctor Before each use check the 360 rotation of the davit mast in the mounting brackets the articulation of the lifting arm the tubes no deformation no traces of o...

Page 8: ...e mit Muttern der Winde am Auslegerarm sind im Lieferumfang des MULTISAFEWAY enthalten Der Auslegerarm ist au erdem mit einer Umlenkrolle in der Armachse ausgestattet Der Auslegerarm ist in 3 Position...

Page 9: ...f higen und gesunden Personen verwendet werden oder unter der Aufsicht einer geschulten und hierf r f higen Person Achtung Bestimmte gesundheitliche Einschr nkungen k nnen die Sicherheit des Benutzer...

Page 10: ...ede colocar en 3 posiciones alta intermedia baja El cuerpo de potencia 2 Permite recibir una placa de adaptaci n ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 para la instalaci n de un antica da retr cti...

Page 11: ...iones m dicas pueden afectar la seguridad del usuario en caso de duda consulte con su m dico Antes de cada uso compruebe la rotaci n 360 del cuerpo de potencia en la placa de fijaci n as como la artic...

Page 12: ...cello sul braccio sono inclusi nel MULTISAFEWAY Il braccio infine dotato di una puleggia di rinvio Il braccio pu essere orientato in 3 posizioni alta intermedia bassa Supporto 2 consente di ospitare u...

Page 13: ...o solo da persone edotte sul suo uso competenti e in buona salute oppure sotto la sorveglianza di una persona edotta e competente Attenzione Determinate condizioni mediche possono incidere sulla sicur...

Page 14: ...de reddingshaspel op de stutarmen worden geleverd met de MULTISAFEWAY De stutarm is tot slot uitgerust met een geleidingskatrol geplaatst op de as van de arm De stutarm is indexeerbaar in 3 posities h...

Page 15: ...ijvingen of snijden enz Deze uitrusting dient alleen te worden gebruikt door opgeleide bekwame personen in goede gezondheid of onder supervisie van een opgeleide en bekwame persoon Let op Bepaalde med...

Page 16: ...lub FA 60 003 30 30 m Elementy mocuj ce pr ty gwintowane z nakr tkami wci garki na ramieniu wysi gnika s dostarczane wraz z MULTISAFEWAY Rami wysi gnika wyposa one jest w ko o pasowe umieszczone na o...

Page 17: ...wa nione i zdrowe lub pod nadzorem innej upowa nionej osoby Uwaga Niekt re dolegliwo ci mog mie wp yw na bezpiecze stwo u ytkownika w razie w tpliwo ci nale y zasi gn porady lekarza Przed ka dym u yci...

Page 18: ...xo do bra o O bra o de suporte pode ser utilizado em 3 posi es alta interm dia e baixa Corpo de suporte 2 permite colocar uma placa de adapta o ref FA 60 022 03 FA 60 022 04 FA 60 022 05 para instala...

Page 19: ...seguran a do utilizador em caso de d vida contacte o seu m dico Antes de qualquer utiliza o verifique a rota o at 360 do corpo de suporte na placa de fixa o bem como a articula o do bra o de suporte...

Page 20: ...20 NOTES...

Page 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 23: ...gram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com ta...

Page 24: ...leiding gedurende de hele levensduur van het product te bewaren Wszelkie zastosowania niezgodne z niniejsz instrukcj s niedozwolone Zalecamy aby u ytkownik zachowa instrukcj obs ugi przez ca y okres u...

Reviews: