background image

23

DE

1

Vergewissern Sie sich, dass das Installationshandbuch vorhanden und vollständig ausgefüllt ist.

2

Die  Absturzsicherung  verfügt  über  einen  oberen  und  unteren  Anschlag,  die  den  Gleiter  daran  hindern,  versehentlich  aus  der 

Montagehalterung zu springen.

3

Die Vorrichtung ist vollständig und verfügt über eine obere, untere und mittlere Befestigung, sowie über eine Führung (Falldämpfer und 

Spanner, falls erforderlich).

4

Jede  Befestigung  (oben,  unten  oder  in  der  Mitte)  wird  an  der  Unterkonstruktion  gemäß  den  Empfehlungen  des  vorliegenden 

Installationshandbuchs UND mit den Schrauben vom Hersteller montiert.

5

Für  die  Montage  der  Schienen  (ausschließlich):

 

die  Anschlussleisten  werden  für  jeden  Querschnittswechsel  benutzt  UND  einwandfrei 

befestigt.

6

Die Zwischenbefestigungen sind in den festgelegten Abständen vorhanden.

7

Die Schraubenmuttern sind alle einwandfrei montiert UND verfügen über ein System, das ein eventuelles Lockern der Schrauben verhindert 

(Schraubenmutter mit Sicherung ODER Schraubenmutter mit Grower-Unterlegscheibe o.ä. ODER Schraubenmutter mit Gegenmutter).

8

Der Gleiter gleitet ungehindert entlang der Führung.

9

Das Absturzsicherungssystem ist einwandfrei ausgerichtet (in vertikaler Richtung von oben nach unten).

10

Vergewissern Sie sich, dass ein Typenschild für jede Vorrichtung und an jedem Zugang zu den Absturzsicherungssystemen vorhanden ist 

sowie dass dieses einwandfrei ausgefüllt und leserlich ist. Das Datum der nächsten Kontrolle eintragen.

11

Das Absturzsicherungssystem weist keine Neigung von mehr als ±15° auf.

12

Vorliegendes Installationshandbuch und das PSA-Informationsblatt des Höhensicherungssystems sind vorhanden.

13

Kennzeichnungen sind vorhanden und leserlich.

14

Prüfung des Gesamtzustandes jedes einzelnen Bauteils des Systems: sich vergewissern, dass keine Korrosion, Verformung oder Risse 

vorhanden sind.

15

Nur für die Drahtseilinstallation: 

Den Zustand des Kabels kontrollieren, sich vergewissern, dass es keinen Drahtbruch, keine Verformung, 

keine Quetschung, kein Verseilen sowie keine Oxidierung aufweist.

16

Prüfung des Gesamtzustandes der Befestigungen und ihrer Einspannung (das Drehmoment prüfen).

17

Nur für die Drahtseilinstallation: 

 

Die Kabelspannung prüfen, die Unterlegscheibe des Fallindikators muss sich frei drehen lassen(siehe 

Beschreibung des Falldämpfers im Handbuch).

18

Vergewissern Sie sich, dass der Fallindikator nicht aktiviert ist.

19

Nur für die Drahtseilinstallation: 

 

Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht aus dem manuellen Crimpkabelschuh herausgerutscht ist 

(Fallindikator-Lack)

20

Vergewissern Sie sich, dass das Absturzsicherungssystem gemäß den Montageanweisungen installiert wurde.

21

Vergewissern Sie sich, dass keine Änderung am System vorgenommen worden ist.

22

Nur für die Drahtseilinstallation:

  

Vergewissern Sie sich, dass das Kabel einwandfrei in den Zwischenschlaufen liegt.

Vor jedem Einsatz

 die einwandfreie Funktionsfähigkeit des Absturzsicherungssystems kontrollieren und Folgendes prüfen:

 - an dem Produkt sind weder eine sichtbare Verformung, noch Einschnitte, Abrieb, Verschleiß oder Risse zu erkennen,

 - der Falldämpfer (falls vorhanden) ist nicht aktiviert (roter Ring ist sichtbar),

 - das System weist keine Oxidationsspuren auf.

Prüfen Sie ebenfalls, dass die Vorrichtung einer jährlichen Kontrolle unterzogen wird.

Da  es  sich  bei  der  Anschlageinrichtung  mit  Drahtseil  (Schiene)  um  eine  Sicherheitseinrichtung  handelt,  muss  ihr  bei  Sichtkontrollen  besondere 

Aufmerksamkeit geschenkt werden.

Ohne vorherige Rücksprache mit dem Hersteller dürfen keine Bauteile des Systems geändert, entfernt oder hinzugefügt werden. Fehlende oder defekte 

Teile werden ausschließlich durch Originalteile des Herstellers ersetzt. Im Zweifelsfalle ist es für Ihre Sicherheit unbedingt erforderlich, dass die Installation 

durch den Hersteller oder eine sachkundige, durch den Hersteller zugelassene Person kontrolliert wird.

Bei  diesen  Anschlageinrichtungen  (Drahtseil  +  Schiene)  handelt  es  sich  um  PSA.  Daher  ist  es  obligatorisch,  dass  der  Hersteller  oder  eine  von  ihm 

beauftragte sachkundige Person das System inspiziert:

- nach einem Sturz

- spätestens alle 12 Monate

Diese Inspektion muss in den Dokumentationsdokumenten der Anlage, auf dem Warnschild sowie im Sicherheitslogbuch des Unternehmens vermerkt 

sein. 

4 - WARTUNG:

Für die Absturzsicherungssysteme KS8000 und KS9000 ist keine besondere Wartung erforderlich.

Summary of Contents for KS 8000

Page 1: ...ty com BKLKT43 01 Updated 01 2020 Guide d installation pour antichute coulissant sur support d assurage rail Installation manual for sliding fall arrester on vertical anchor line in rail Montageanleit...

Page 2: ...2...

Page 3: ...ant le savoir faire n cessaire ce type d installation Avant installation une tude de la structure est essentielle pour pouvoir s assurer des r sistances de la structure des cotes de celle ci afin de g...

Page 4: ...if et d pendent videmment de l chelle sur laquelle vous installez le syst me KS8000 Valeur de serrage maxi 42 N m Rail d extr mit basse FA 20 703 00 KS9000 seulement Le bord bas du rail d extr mit bas...

Page 5: ...lement Le rail alu s installe directement sur les barreaux d une chelle par le biais d accessoires de fixation L accessoire de fixation sur chelle aide maintenir le rail alu contre le barreau de l che...

Page 6: ...ois qu il est en s curit sur la plateforme L extr mit haute est galement quip e d une but e haute A Longueur 1 50 m Poids 2 90 kg Mati re Aluminium Mise en place Fixez l extension haute un rail interm...

Page 7: ...la fl che grav e sur le coulisseau soit dirig e vers le haut Une fois le coulisseau ins r sur le rail la but e basse revient dans sa position initiale ce qui emp che le coulisseau de quitter le rail L...

Page 8: ...nsi install doit tre utilis avec l antichute coulissant correspondant voir la notice d utilisation s y rapportant EN353 1 Un antichute coulissant sur support d assurage doit tre incorpor dans un syst...

Page 9: ...es fixations et de leur serrage v rifier le couple de serrage 17 Pour les installations c ble uniquement V rifier la tension du c ble la rondelle t moin doit tourner librement voir descriptif de l abs...

Page 10: ...ded by KRATOS SAFETY Before installation an assessment of the structure s strength and performance ratings is crucial The users expectations must also be taken into account Lastly during installation...

Page 11: ...be about 30 cm from the bottom of the lower rail Then maintain a spacing of about 150 cm between each fastening accessory Measurements are given as a guide and depend on the ladder on which the KS8000...

Page 12: ...r end is affixed to the receiving structure with a suitable fastener Fig 4 1 5 RUNG CLAMP FA 20 705 00 KS8000 only The aluminium rail is installed directly onto the rungs of a ladder using mounting ac...

Page 13: ...ach once he or she is safely on the work platform The top end also has a spring loaded retractable termination A Length 1 50 m Weight 2 90 kg Material Aluminium Installation Affix the upper extension...

Page 14: ...w etched on the slide is pointing up Once the trolley is inserted onto the rail the bottom stop returns to its initial position preventing the trolley from coming off the rail The system has a directi...

Page 15: ...OS SAFETY 2 SUITABILITY FOR USE This type of vertical anchorage system must be used with the corresponding sliding fall arrester see related user manual EN353 1 A sliding fall arrester on an anchorage...

Page 16: ...n of the fasteners and their tightness verify the tightening torque 17 For cable installations only For cable installations only Check the tension of the cable the control washer must turn freely see...

Page 17: ...Art von Installation verf gt Vor der Installation muss die Unterkonstruktion untersucht werden um Folgendes sicherzustellen die Best ndigkeit der Unterkonstruktion sowie die Abmessungen derselben um...

Page 18: ...n Anschlie end m ssen Sie jeweils einen Abstand von ca 1 50 m zwischen zwei Befestigungszubeh rteilen einhalten Die Ma e sind Richtwerte und h ngen selbstverst ndlich von der jeweiligen Leiter ab auf...

Page 19: ...ene befestigt Das l ngere Ende wird auf der Unterkonstruktion ber eine angemessene Befestigung befestigt Abb 4 1 5 ZUBEH R F R DIE BEFESTIGUNG AN DER LEITER FA 20 705 00 nur KS8000 Die Aluschiene wird...

Page 20: ...cht hat Der obere Abschnitt ist ebenfalls mit einem oberen Anschlag ausgestattet A L nge 1 50 m Gewicht 2 90 kg Werkstoff Aluminium Montage Befestigen Sie das obere Verl ngerungsst ck an eine Zwischen...

Page 21: ...r auf der Schiene montiert ist kehrt der untere Anschlag in seine Ausgangsstellung zur ck Hierdurch wird verhindert dass der Gleiter aus der Schiene springt Das System ist mit einem Codierstift ausges...

Page 22: ...griert sein Als Greifvorrichtung f r den K rper darf ausschlie lich EN 361 ein Auffanggurt benutzt werden Es kann gef hrlich sein sein eigens gefertigtes Absturzsicherungssystem zu benutzen bei dem je...

Page 23: ...des der Befestigungen und ihrer Einspannung das Drehmoment pr fen 17 Nur f r die Drahtseilinstallation Die Kabelspannung pr fen die Unterlegscheibe des Fallindikators muss sich frei drehen lassen sieh...

Page 24: ...Antes de la instalaci n es esencial realizar un estudio de la estructura para poder garantizar las resistencias de la estructura las dimensiones de esta para garantizar la instalaci n y que se tengan...

Page 25: ...erior Despu s mantenga un espacio de aproximadamente 1 50 m entre los dos accesorios de fijaci n Las medidas se comunican de forma indicativa y dependen evidentemente de la escalera en la que se vaya...

Page 26: ...structura receptora gracias a una fijaci n adaptada fig 4 1 5 ZUBEH R F R DIE BEFESTIGUNG AN DER LEITER FA 20 705 00 nur KS8000 El ra l de aluminio se instala directamente en los barrotes de una escal...

Page 27: ...en la plataforma El extremo superior tambi n est equipado con un tope superior A Longitud 1 50 m Peso 2 90 kg Material Aluminio Colocaci n Fije la extensi n superior a un ra l intermedio FA 20 702 01...

Page 28: ...est orientada hacia arriba Una vez introducida la corredera en el ra l el tope inferior vuelve a su posici n inicial lo que impide que la corredera se salga del ra l El sistema est equipado con una e...

Page 29: ...ertical as instalado debe usarse con el antica da corredero correspondiente v anse las instrucciones correspondientes EN353 1 Un antica da corredero sobre soporte de seguridad debe incorporarse en un...

Page 30: ...r n ni oxidaci n 16 Inspecci n del estado general de las fijaciones y su apriete comprobar el par de apriete 17 Para las instalaciones en cable nicamente Comprobar la tensi n del cable la arandela tes...

Page 31: ...31...

Page 32: ...nicht hier beschrieben sind sind auszuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilizaci...

Reviews: