background image

Vor und während des Gebrauchs empfehlen wir Ihnen, die nötigen Maßnahmen für einen eventuellen  Rettungseinsatz zu treffen. Das auf einen Sturz folgende 
längere Hängen in einem Geschirr kann diverse körperliche Schäden verursachen; es ist daher wichtig, dass die Rettung fachmännisch, sicher und so rasch wie 
möglich erfolgt. 
 
Dieser Auffanggurt darf nur von geschultem, kompetentem und gesundem Personal oder unter Beaufsichtigung durch eine geschulte, kompetente Person verwendet 
werden. 

Achtung!

 Bestimmte gesundheitliche Umstände können die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen: Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. Seien Sie 

sich  der  Faktoren  bewusst,  die  die  Leistung  Ihrer  Ausrüstung  beeinträchtigen  könnten,  und  damit  auch  die  Sicherheit  des  Benut zers,  und  zwar  bei 
Extremtemperaturen (<-30 °C oder > +50° C), bei längerem Kontakt mit natürlichen Faktoren (UV-Strahlen, Feuchtigkeit), Chemikalien, elektrischer Belastungen, 
bei einer Torsion am Auffangsystem während der Benutzung, scharfen Kanten, Reibungen, Einschnitte usw. 
 
Vor jedem Gebrauch den Zustand des Sicherheitsgeschirrs prüfen: Sichtprüfung, um den Zustand der  Gurtbänder (keine Schnittansätze, Verbrennungen, keine 
ungewöhnlichen  Einschnürungen),  der  Nähte  (keine  erkennbaren  Schäden),  der  Metallteile  (keine  Verformung,  keine  Oxidation),  das  gute  Funktionieren  der 
Verbindungen sicherzustellen. Bei Verformungen oder im Zweifelsfall darf das Sicherheitsgeschirr nicht mehr verwendet werden. Nach einem Absturz darf das 
Gerät nicht wiederverwendet werden und muss mit „AUSSER BETRIEB“ gekennzeichnet werden (siehe Abschnitt  „ÜBERPRÜFUNG“). 

Es ist verboten, irgendwelche Bestandteile des Auffanggurtes wegzulassen, hinzuzufügen oder zu ersetzen. 
 

TECHNISCHE MERKMALE: Gurtband: Polyester und/oder Polyamid. Schnallenmaterial: vergüteter Stahl, rostfreier Stahl und/oder Aluminium. 
Maximale Nennlast des Geschirrs: 140 kg. 

 
PRODUKTEIGNUNG: 

Das  Sicherheitsgeschirr  muss  in  Verbindung  mit  einem  Auffangsystem,  wie  in  der  Produktbeschreibung  angegeben,  verwendet  werden  (EN  363)  um 
sicherzustellen, dass die  Auffangkräfte  bei  einem  Sturz unter 6 kN liegen. Ein Auffanggurt (EN 361  /  EN 358 / EN 813) ist die einzige Haltevorrichtung am 
Körper, die verwendet werden darf. Die Zusammenstellung eines eigenen Auffangsystems, bei dem jede Sicherheitsfunktion eine andere beeinträchtigen kann, ist 
gefährlich. Beachten Sie deshalb vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten. 

PRÜFUNG: 

Die ungefähre Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre (bei einer jährlichen Prüfung durch einen von KRATOS SAFETY zugelassenen Fachmann), sie kann 
jedoch je nach Einsatzbedingungen und/oder Ergebnis der jährlichen Inspektion kürzer oder länger ausfallen. 
Das Sicherheitsgeschirr  muss  in  Zweifelsfällen oder nach einem Sturz, sowie  mindestens alle 12 Monate vom Hersteller oder einem  von diesem  beauftragten 
Fachmann  überprüft  werden,  damit  der  einwandfreie  Zustand  der  Ausrüstung  und  damit  die  Sicherheit  des  Benutzers  gewährleistet  ist.  Das  Datenblatt  muss 
(schriftlich) nach jeder Überprüfung des Produkts vervollständigt werden, das Prüfdatum und das Datum der nächsten Überprüfung müssen auf dem Datenblatt 
angegeben sein; außerdem wird empfohlen, das Datum der nächsten Überprüfung auch auf der Ausrüstung anzugeben. 

 

PFLEGE UND LAGERUNG:

(Strikt einzuhalten!) 

Achten  Sie  darauf,  dass  der  Auffanggurt  beim  Transport  nicht  mit  scharfkantigen  Gegenständen  in  Berührung  kommt  und  bewahren  Sie  ihn  in  der 
Originalverpackung auf. Reinigen Sieden Auffanggurt  mit Wasser und Seife. Mit einem Lappen abtrocknen und in einem gut belüfteten Raum aufhängen, damit 
der Auffanggurt trocknen kann. Nicht in der Nähe von offenem Feuer und Wärmequellen trocknen lassen. Dies gilt auch, wenn die Teile beim Einsatz feucht 
geworden  sind.  Die  Metallteile  werden  mit  einem  mit  Vaseline  öl  getränkten  Lappen  eingerieben.  Chlorbleiche  und  Reinigungsmittel  dürfen  auf  keinen  Fall 
verwendet werden. Der Auffanggurt muss vor Sonneneinstrahlung, Wärme und Chemikalien geschützt in einem trockenen, gut belüfteten temperierten Raum in 
der Originalverpackung gelagert werden. 

 

 

 

Summary of Contents for FA 10 213 00

Page 1: ...Fallsikringssele med arbeidsposisjoneringsbeltet Fallskyddssele med st db lte Varovalno pozicijski pas Emniyet ko um tak m ile al ma konumland rma kay Zachycovac postroj s pracovn polohovac bezpe nost...

Page 2: ...l corretto fissaggio e la regolazione fare riferimento alle istruzioni per l uso Raadpleeg de handleiding voor een correct bevestiging en afstelling W celu poprawnego zamocowania i ustawienia odnie si...

Page 3: ...g se handboken Za pravilno pritrditev in nastavitev glejte navodila za uporabo Ba lama ve ayar n nas l do ru yap laca n anlamak i in kullan m k lavuzunu okuyunuz Spr vn upevn n a se zen naleznete v n...

Page 4: ...n ou extension il y a lieu de v rifier que la fixation de la longe par l interm diaire de connecteurs EN362 et ou de tendeur de longe EN358 est convenablement assur e sur les D s lat raux de la ceintu...

Page 5: ...ute soit inf rieure 6 kN Un harnais antichute EN361 EN358 EN813 est le seul dispositif de pr hension du corps qu il soit permis d utiliser Il peut tre dangereux de cr er son propre syst me anti chute...

Page 6: ...correctly to the lateral D rings on the belt via connectors EN362 and or the lanyard tensioner EN358 that the length of the lanyard once adjusted does not allow a drop of more than 0 5 m that the lan...

Page 7: ...e dangerous to create one s own fall arrest system where each safety function can interfere with another safety function Read the recommendations on using each component in the system before use VERIF...

Page 8: ...mit einem geeigneten Schutzsystem nach Norm EN358 EN354 um zu Verhindern dass der Nutzer in eine Bereich mit Absturzgefahr gelangt H ngend Mit einem f r die auszuf hrende Arbeit Lichten Zugang auf Sei...

Page 9: ...wie in der Produktbeschreibung angegeben verwendet werden EN 363 um sicherzustellen dass die Auffangkr fte bei einem Sturz unter 6 kN liegen Ein Auffanggurt EN 361 EN 358 EN 813 ist die einzige Haltev...

Page 10: ...fin de distribuir la carga entre el cintur n y las perneras Durante el trabajo en extensi n es necesario controlar lo siguiente que la fijaci n de la correa mediante conectadores EN362 y o tensor de...

Page 11: ...inferior a 6 kN Un arn s antica da EN 361 EN 358 EN 813 es el nico dispositivo de prensi n del cuerpo que se permite utilizar Puede resultar peligroso crear su propio sistema antica da en el cual cad...

Page 12: ...ata a un dispositivo di protezione adeguato EN358 EN354 ecc per impedire all utente di accedere ad un area di caduta Sospensione abbinato a un sistema appropriato al lavoro da eseguire potatura access...

Page 13: ...ta in un dispositivo anticaduta come definito nella scheda descrittiva EN363 con lo scopo di garantire che l energia prodotta durante l arresto della caduta sia inferiore a 6 kN L imbracatura di dispo...

Page 14: ...geschikte beschermuitrusting EN358 EN354 om te voorkomen dat de gebruiker zich in een valzone kan begeven Hangende werkzaamheden in combinatie met een systeem dat geschikt is voor het uit te voeren w...

Page 15: ...HEIDSMATERIAAL Het harnas moet worden gebruikt als onderdeel van een valbeveiligingssysteem als omschreven in de beschrijving EN363 om te garanderen dat de energie die wordt ontwikkeld tijdens de vals...

Page 16: ...ia upadku w pracy wsp dzia aj c z adekwatnym ochronnym systemem EN358 EN354 chroni c pracuj cego od osi gni cia strefy upadku W zawieszeniu Sprz ony z systemem dostosowanym do wykonywanej pracy takiej...

Page 17: ...y 140 kg ZASTOSOWANIE Uprz y nale y u ywa wraz z systemem zabezpieczaj cym przed upadkiem zgodnie z opisem na karcie EN363 w celu zapewnienia e energia wytworzona podczas zatrzymania upadku wyniesie m...

Page 18: ...41 EN567 de modo a distribuir a carga entre o cinto e as coxas Aquando do trabalho em extens o necess rio verificar que a fixa o da correia por interm dio de conectores EN362 e ou de esticador de corr...

Page 19: ...6 kN Um arn s antiqueda EN 361 EN 358 EN 813 o nico dispositivo de preens o do corpo permitido Pode ser perigoso criar o seu pr prio sistema antiqueda no qual cada fun o de seguran a possa interferir...

Page 20: ...det kontrolleres at linen er gjort forsvarligt fast i D ringene p siden af selen med karabinhager eller kroge EN362 og eller justeringsanordningen EN358 at linens l ngde efter justering hindrer fald p...

Page 21: ...kan v re farligt at benytte et selvopfundet faldsikringssystem hvor hver enkelt sikkerhedsfunktion kan indvirke p en anden sikkerhedsfunktion Derfor b r du altid henholde dig til brugsanvisningerne f...

Page 22: ...a on kiinnitetty liittimill EN362 ja tai taljak yden kiristimell EN358 on asianmukaisesti kiinnitetty vy n D kirjaimen muotoiseen kappaleeseen ett taljak ysi pituuden s t misen j lkeen est yli puolen...

Page 23: ...tkell kehittyv energia on alle 6 kN Putoamissuojan valjaat EN361 EN 358 EN 813 on ainut vartalon tarttumislaite jonka k ytt on luvallista Oman putoamisenestoj rjestelm n luominen voi olla vaarallista...

Page 24: ...festet med koblinger EN362 og eller strammetau EN358 er skikkelig festet i D spennen p siden av beltet at lengden p linen etter regulering ikke tillater et fall p mer enn 0 5 m at arbeidslinen brukes...

Page 25: ...llsikringssystem da enhver sikkerhetsfunksjon kan p virke en annen sikkerhetsfunksjon P samme m te m du f r hver bruk forsikre deg om at du kjenner bruksinstruksene for hver del av systemet KONTROLL P...

Page 26: ...elastningen p b ltet och l ren N r b ltet anv nds f r st d eller f rl ngning vid arbetsplatsen kontrollera att linan p l mpligt s tt r fastsatt i D ringarna p sidorna med hj lp av kopplingsanordningar...

Page 27: ...r kroppen som f r anv ndas Det kan vara f renat med fara att konstruera sitt eget fallskyddssystem eftersom varje s kerhetsfunktion kan inverka p n gon annan s kerhetsfunktion D rf r b r du alltid l...

Page 28: ...EN362 in ali nastavitev pasu EN358 ustrezno zavarovana na stranskih to kah D na pasu da dol ina pasu po nastavitvi prepre uje padec z vi ine ve je od 0 5 m da se pas uporablja v okoli inah kjer ni ost...

Page 29: ...za zaustavljanje padcev EN 361 EN 358 EN 813 je edino jermenje za telo ki ga je dovoljeno uporabljati Izdelava lastnega sistema za zaustavljanje padcev v katerem je lahko vsaka varnostna funkcija v na...

Page 30: ...l r EN358 EN354 Ask olarak Y k kemer ile kal alar aras nda da tmak amac yla yap lacak i e budama ipe eri im uyarlanm bir sistem ile birlikte kullan l r EN341 EN567 esnas nda tutucu veya uzatma olarak...

Page 31: ...ras nda olu an enerjinin 6 kN den az olmas n sa lamak zere bir d durdurma sistemiyle birlikte kullan l r D meyi nleyici emniyet kemeri EN 361 EN 358 EN 813 v cudu tutan ve kullan lmas na izin verilen...

Page 32: ...na nastavena tak aby lano neumo ovalo pohyb o v ce ne 0 5 m Je li up nac lano vedeno mimo ostr hrany a prvky konstrukce o mal m pr m ru Pro v t bezpe nost lze na up nac lano navl ci ochrann obal P i p...

Page 33: ...e b t nebezpe n pou vat vlastn vyroben za zen pro zaji t n proti p du proto e jeho bezpe nostn funkce m e kolidovat s jinou bezpe nostn funkc P ed pou it m kter koli bezpe nostn sou sti si prostudujt...

Page 34: ...al m vhodn m vybaven m EN341 EN567 a pod na prerez vanie alebo plhanie po lane sl i na rozlo enie za a enia medzi p s a stehn Pri pr ci v zavesen je potrebn skontrolova i je up nacie lano spr vne pric...

Page 35: ...denie sa pou va so syst mom na zachyt vanie p du ako je to definovan v informa nom z zname v robku EN363 s cie om zabezpe i aby energia vyvinut po as zachyt vania p du bola ni ia ako 6 kN Jedin m pros...

Page 36: ...aks e naslov in spletna stran Tel faks e posta ve web sitesi Telefon fax e mail a webov str nky Telef n fax e mail a webov str nky Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 info kratossafety com w...

Page 37: ...t may arise Im Rahmer Ihrer Risikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como par...

Page 38: ...NOTES...

Page 39: ...esame CE del tipo Erkende instantie die de EC typegoedkeuring heeft verricht Instytucja przeprowadzi a badanie zgodno ci z norm CE Organismo homologado que efectuou o exame CE de tipo Adviseret organi...

Reviews: