background image

Przed  i  podczas  użytkowania,  zalecane  jest  podjęcie  niezbędnych  środków  do  ewentualnego  sprawnego  udzielenia  pomocy.  Długotrwałe  zawieszenie  na 
uprzęży  spowodowane  upadkiem  może  mieć  poważne  konsekwencje,  dlatego  też  ważne  jest,  aby  czynności  ratunkowe  były  prowadzone  w  sposób  jak 
najbardziej bezpieczny i szybki. 
 
Uprząż może być użytkowana wyłącznie przez osoby do tego przeszkolone, kompetentne i o dobrym stanie zdrowia, lub pod nadzorem osoby przeszkolonej i 
kompetentnej.   

Uwaga !

  Niektóre  środki  medyczne  mogą  mieć  wpływ  na  bezpieczeństwo  użytkownika;  w  razie  wątpliwości  należy  skontaktować  się  z 

lekarzem.  
Należy  mieć  świadomość  niebezpieczeństw  mogących  zmniejszyć  skuteczność  sprzętu,  a  więc  zagrozić  bezpieczeństwu  użytkownika

 

są  to  m.in. 

wystawienie  sprzętu  na  działanie  ekstremalnych  temperatur  (<  -30°C  lub  >  50°C),  długotrwałe  narażenie  na  czynniki  atmosferyczne  (promienie  UV, 
wilgotność), środki chemiczne, naprężenia elektryczne w przypadku skręcenia układu przyrządu asekuracyjnego podczas użytkowania czy krawędzie ostre, 
cierne lub tnące itd. 
 
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan uprzęży : Dokonać kontroli wzrokowej w celu upewnienia się czy stan taśm jest dobry (brak początków nacięć, 
przepalenia  się  lub  nietypowych  obkurczeń)  czy  stan  szwów  jest  dobry  (brak  widocznych  uszkodzeń),  czy  stan  metalowych  części  jest  dobry  (brak 
zniekształceń i utlenień) oraz czy łączniki funkcjonują poprawnie.  W razie wykrycia zniekształcenia lub jakichkolwiek wątpliwości nie należy więcej używać 
tej  uprzęży.  Po  upadku  produkt  nie  powinien  być  ponownie  używany  i  musi  być  oznaczony  jako 

— „

WYCOFANO  Z  EKSPLOATACJI”  (zob.  rozdział 

„PRZEGLĄD”).

 

Zabrania się usuwać, dodawać lub zastępować którykolwiek z elementów składowych uprzęży.  
 

PARAMETRY TECHNICZNE:  Materiał z którego wykonana jest taśma:  Poliester lub/i poliamid.  Materiał z którego wykonane są sprzączki: Stal ulepszona 
cieplnie, stal nierdzewna lub/i aluminium.  
Maks. obciążenie nominalne uprzęży: 140 kg. 
 

ZASTOSOWANIE:

 

Uprzęży  należy  używać  wraz  z  systemem  zabezpieczającym  przed  upadkiem,  zgodnie  z  opisem  na  karcie  (EN363)  w  celu  zapewnienia,  że  energia 
wytworzona  podczas  zatrzymania  upadku  wyniesie  mniej  niż  6 kN.  Uprząż  zabezpieczająca  przed  upadkiem  (EN361  /  EN  358  /  EN  813)  jest  jedynym 
dozwolonym systemem zabezpieczającym. Tworzenie własnego systemu zabezpieczającego przed upadkiem, w którym każdy z elementów może wpływać na 
bezpieczne funkcjonowanie innego elementu, jest niebezpieczne. Dlatego też, przed każdym użyciem należy zapoznać się z zaleceniami użytkowania każdego 
elementu systemu. 
 

PRZEGLĄD: 

Orientacyjny okres przydatności produktu wynosi 10 lat (przy przeprowadzaniu corocznej kontroli  przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRATOS 
SAFETY), ale może być przedłużony lub skrócony w zależności od intensywności użytkowania i/lub wyników rocznego przeglądu. 
Uprząż należy regularnie kontrolować w razie wątpliwości, upadku oraz przynajmniej raz na rok. Przegląd przeprowadza producent  lub  inna upoważniona 
osoba  wskazana  przez  producenta,  w  celu  zapewnienia  właściwego  funkcjonowania  uprzęży  oraz  bezpieczeństwa  użytkownika.  Kartę  opisową  produktu 
należy  wypełnić  (pisemnie)  po  każdej  kontroli  produktu;  datę  kontroli  i  datę  następnej  kontroli  należy  odnotować  na  karcie  opisowej;  zaleca  się  również 
odnotowanie daty następnej kontroli na produkcie. 
 

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE:

 

(Należy ściśle przestrzegać poniższych zasad.) 

Podczas  transportu  należy  przechowywać  uprząż  w  oryginalnym  opakowaniu  i  za  dala  od  ostrych  krawędzi.  Czyścić  wodą  i  mydłem,  wytrzeć  szmatką  i 
powiesić w miejscu przewiewnym, pozwalając jej wyschnąć w sposób naturalny, z dala od bezpośrednich źródeł ciepła i ognia. W  przypadku zawilgocenia 
elementów  urządzenia  w  czasie  użytkowania,  postępować  w taki  sam  sposób.  Części  metalowe  należy  wycierać  szmatką  nasączoną  olejem  parafinowym. 
Używanie  do  tych  celów  środków  żrących  i  detergentów  jest  surowo  zabronione.  Uprząż  należy  przechowywać  w  pomieszczeniu  o  umiarkowanej 
temperaturze, suchym i przewiewnym, w oryginalnym opakowaniu, z dala od promieni słonecznych, ciepła i produktów chemicznych.  

 

 

 

Summary of Contents for FA 10 213 00

Page 1: ...Fallsikringssele med arbeidsposisjoneringsbeltet Fallskyddssele med st db lte Varovalno pozicijski pas Emniyet ko um tak m ile al ma konumland rma kay Zachycovac postroj s pracovn polohovac bezpe nost...

Page 2: ...l corretto fissaggio e la regolazione fare riferimento alle istruzioni per l uso Raadpleeg de handleiding voor een correct bevestiging en afstelling W celu poprawnego zamocowania i ustawienia odnie si...

Page 3: ...g se handboken Za pravilno pritrditev in nastavitev glejte navodila za uporabo Ba lama ve ayar n nas l do ru yap laca n anlamak i in kullan m k lavuzunu okuyunuz Spr vn upevn n a se zen naleznete v n...

Page 4: ...n ou extension il y a lieu de v rifier que la fixation de la longe par l interm diaire de connecteurs EN362 et ou de tendeur de longe EN358 est convenablement assur e sur les D s lat raux de la ceintu...

Page 5: ...ute soit inf rieure 6 kN Un harnais antichute EN361 EN358 EN813 est le seul dispositif de pr hension du corps qu il soit permis d utiliser Il peut tre dangereux de cr er son propre syst me anti chute...

Page 6: ...correctly to the lateral D rings on the belt via connectors EN362 and or the lanyard tensioner EN358 that the length of the lanyard once adjusted does not allow a drop of more than 0 5 m that the lan...

Page 7: ...e dangerous to create one s own fall arrest system where each safety function can interfere with another safety function Read the recommendations on using each component in the system before use VERIF...

Page 8: ...mit einem geeigneten Schutzsystem nach Norm EN358 EN354 um zu Verhindern dass der Nutzer in eine Bereich mit Absturzgefahr gelangt H ngend Mit einem f r die auszuf hrende Arbeit Lichten Zugang auf Sei...

Page 9: ...wie in der Produktbeschreibung angegeben verwendet werden EN 363 um sicherzustellen dass die Auffangkr fte bei einem Sturz unter 6 kN liegen Ein Auffanggurt EN 361 EN 358 EN 813 ist die einzige Haltev...

Page 10: ...fin de distribuir la carga entre el cintur n y las perneras Durante el trabajo en extensi n es necesario controlar lo siguiente que la fijaci n de la correa mediante conectadores EN362 y o tensor de...

Page 11: ...inferior a 6 kN Un arn s antica da EN 361 EN 358 EN 813 es el nico dispositivo de prensi n del cuerpo que se permite utilizar Puede resultar peligroso crear su propio sistema antica da en el cual cad...

Page 12: ...ata a un dispositivo di protezione adeguato EN358 EN354 ecc per impedire all utente di accedere ad un area di caduta Sospensione abbinato a un sistema appropriato al lavoro da eseguire potatura access...

Page 13: ...ta in un dispositivo anticaduta come definito nella scheda descrittiva EN363 con lo scopo di garantire che l energia prodotta durante l arresto della caduta sia inferiore a 6 kN L imbracatura di dispo...

Page 14: ...geschikte beschermuitrusting EN358 EN354 om te voorkomen dat de gebruiker zich in een valzone kan begeven Hangende werkzaamheden in combinatie met een systeem dat geschikt is voor het uit te voeren w...

Page 15: ...HEIDSMATERIAAL Het harnas moet worden gebruikt als onderdeel van een valbeveiligingssysteem als omschreven in de beschrijving EN363 om te garanderen dat de energie die wordt ontwikkeld tijdens de vals...

Page 16: ...ia upadku w pracy wsp dzia aj c z adekwatnym ochronnym systemem EN358 EN354 chroni c pracuj cego od osi gni cia strefy upadku W zawieszeniu Sprz ony z systemem dostosowanym do wykonywanej pracy takiej...

Page 17: ...y 140 kg ZASTOSOWANIE Uprz y nale y u ywa wraz z systemem zabezpieczaj cym przed upadkiem zgodnie z opisem na karcie EN363 w celu zapewnienia e energia wytworzona podczas zatrzymania upadku wyniesie m...

Page 18: ...41 EN567 de modo a distribuir a carga entre o cinto e as coxas Aquando do trabalho em extens o necess rio verificar que a fixa o da correia por interm dio de conectores EN362 e ou de esticador de corr...

Page 19: ...6 kN Um arn s antiqueda EN 361 EN 358 EN 813 o nico dispositivo de preens o do corpo permitido Pode ser perigoso criar o seu pr prio sistema antiqueda no qual cada fun o de seguran a possa interferir...

Page 20: ...det kontrolleres at linen er gjort forsvarligt fast i D ringene p siden af selen med karabinhager eller kroge EN362 og eller justeringsanordningen EN358 at linens l ngde efter justering hindrer fald p...

Page 21: ...kan v re farligt at benytte et selvopfundet faldsikringssystem hvor hver enkelt sikkerhedsfunktion kan indvirke p en anden sikkerhedsfunktion Derfor b r du altid henholde dig til brugsanvisningerne f...

Page 22: ...a on kiinnitetty liittimill EN362 ja tai taljak yden kiristimell EN358 on asianmukaisesti kiinnitetty vy n D kirjaimen muotoiseen kappaleeseen ett taljak ysi pituuden s t misen j lkeen est yli puolen...

Page 23: ...tkell kehittyv energia on alle 6 kN Putoamissuojan valjaat EN361 EN 358 EN 813 on ainut vartalon tarttumislaite jonka k ytt on luvallista Oman putoamisenestoj rjestelm n luominen voi olla vaarallista...

Page 24: ...festet med koblinger EN362 og eller strammetau EN358 er skikkelig festet i D spennen p siden av beltet at lengden p linen etter regulering ikke tillater et fall p mer enn 0 5 m at arbeidslinen brukes...

Page 25: ...llsikringssystem da enhver sikkerhetsfunksjon kan p virke en annen sikkerhetsfunksjon P samme m te m du f r hver bruk forsikre deg om at du kjenner bruksinstruksene for hver del av systemet KONTROLL P...

Page 26: ...elastningen p b ltet och l ren N r b ltet anv nds f r st d eller f rl ngning vid arbetsplatsen kontrollera att linan p l mpligt s tt r fastsatt i D ringarna p sidorna med hj lp av kopplingsanordningar...

Page 27: ...r kroppen som f r anv ndas Det kan vara f renat med fara att konstruera sitt eget fallskyddssystem eftersom varje s kerhetsfunktion kan inverka p n gon annan s kerhetsfunktion D rf r b r du alltid l...

Page 28: ...EN362 in ali nastavitev pasu EN358 ustrezno zavarovana na stranskih to kah D na pasu da dol ina pasu po nastavitvi prepre uje padec z vi ine ve je od 0 5 m da se pas uporablja v okoli inah kjer ni ost...

Page 29: ...za zaustavljanje padcev EN 361 EN 358 EN 813 je edino jermenje za telo ki ga je dovoljeno uporabljati Izdelava lastnega sistema za zaustavljanje padcev v katerem je lahko vsaka varnostna funkcija v na...

Page 30: ...l r EN358 EN354 Ask olarak Y k kemer ile kal alar aras nda da tmak amac yla yap lacak i e budama ipe eri im uyarlanm bir sistem ile birlikte kullan l r EN341 EN567 esnas nda tutucu veya uzatma olarak...

Page 31: ...ras nda olu an enerjinin 6 kN den az olmas n sa lamak zere bir d durdurma sistemiyle birlikte kullan l r D meyi nleyici emniyet kemeri EN 361 EN 358 EN 813 v cudu tutan ve kullan lmas na izin verilen...

Page 32: ...na nastavena tak aby lano neumo ovalo pohyb o v ce ne 0 5 m Je li up nac lano vedeno mimo ostr hrany a prvky konstrukce o mal m pr m ru Pro v t bezpe nost lze na up nac lano navl ci ochrann obal P i p...

Page 33: ...e b t nebezpe n pou vat vlastn vyroben za zen pro zaji t n proti p du proto e jeho bezpe nostn funkce m e kolidovat s jinou bezpe nostn funkc P ed pou it m kter koli bezpe nostn sou sti si prostudujt...

Page 34: ...al m vhodn m vybaven m EN341 EN567 a pod na prerez vanie alebo plhanie po lane sl i na rozlo enie za a enia medzi p s a stehn Pri pr ci v zavesen je potrebn skontrolova i je up nacie lano spr vne pric...

Page 35: ...denie sa pou va so syst mom na zachyt vanie p du ako je to definovan v informa nom z zname v robku EN363 s cie om zabezpe i aby energia vyvinut po as zachyt vania p du bola ni ia ako 6 kN Jedin m pros...

Page 36: ...aks e naslov in spletna stran Tel faks e posta ve web sitesi Telefon fax e mail a webov str nky Telef n fax e mail a webov str nky Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 info kratossafety com w...

Page 37: ...t may arise Im Rahmer Ihrer Risikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como par...

Page 38: ...NOTES...

Page 39: ...esame CE del tipo Erkende instantie die de EC typegoedkeuring heeft verricht Instytucja przeprowadzi a badanie zgodno ci z norm CE Organismo homologado que efectuou o exame CE de tipo Adviseret organi...

Reviews: