KOS Box Atollo freestanding Assembling Instruction Download Page 37

37

IT

    INSTALLAZIONE PORTA

Dopo aver inserito il perno della cerniera inferiore nel blocchetto 

(E6)

 (vedi fase precedente - part. 2), inserire il perno della cerniera 

superiore 

(E4) 

nel blocchetto del telaio superiore (vedi part.1).

Montare in seguito i componenti 

(E1), (E2), (E3) 

per bloccare la 

porta, seguendo attentamente la sequenza mostrata in figura 

(vedi part. 2). Ricordarsi in particolare di inserire all’interno del 

foro del vetro la guarnizione tubolare in plastica 

(E2)

 per impedire 

che la vite possa toccare direttamente il vetro.

Montare in seguito la maniglia: posizionare le rondelle di plastica 

(E5)

 sul lato interno ed esterno dei due fori, infilare nei medesi-

mi fori i perni 

(E6)

 ed avvitarli per bloccare la maniglia esterna; 

posizionare la maniglia interna infilandola nella parte sporgente 

dei perni 

(E6)

 e bloccarla serrando i grani 

(E7)

.

Attenzione! Assemblare il tutto con estrema cura; infatti 

se una qualsiasi parte metallica toccasse direttamente il 

vetro senza la protezione delle guarnizioni (es. una vite), 

per effetto del trattamento di tempera subito durante la 

lavorazione, il vetro stesso potrebbe esplodere se sollecitato 

meccanicamente.

GB

  

INSTALLATION OF DOOR

After inserting the pin in the lower hinge of the block 

(E6)

 (see 

previous phase - detail 2), insert the pin of the upper hinge 

(E4) 

in the block of the upper frame (see detail 1).

Then install the components 

(E1), (E2), (E3) 

to block the door, 

carefully following the sequence shown in the figure (see detail 

2). Especially remember to place in the hole in the glass the 

plastic tubular gasket 

(E2)

 so that the screws are not in direct 

contact with the glass.

Now install the handle. Place the plastic washers 

(E5)

 on the in-

side and outside of the holes, insert the pins 

(E6) 

 in the holes and 

screw them down to lock the external handle. Place the internal 

handle by sliding it onto the protruding parts of the pins  

(E6)

 

and lock it by tightening down the grub screws  

(E7)

.

Attention! Perform all assembly very carefully. If any metallic 

part touches the glass without the protection of the gaskets 

(e.g. a screw), due to the tempering treatment it undergoes 

during working, the glass could explode if subjected to me-

chanical stress.

D

   

MONTAGE DER TÜR

Nach  dem  Einstecken  des  Stifts  des  unteren  Scharniers  in 

den Block 

(E6)

 (siehe vorherige Phase - Det. 2), den Stift des 

oberen Scharniers 

(E4)

 in den Block auf dem oberen Rahmen 

einstecken (siehe Det.1). Anschliessend die Teile 

(E1), (E2), (E3) 

montieren,damit die Tür blockiert ist, dabei genau die in der 

Abbildung gezeigten Reihenfolge einhalten (siehe Det. 2). Dabei 

muss ausserdem die Dichtungshülse aus Kunststoff 

(E2)

 in die 

Bohrung des Glases gesteckt werden, damit die Schraube nicht 

direkt das Glas berührt. Jetzt den Griff montieren: die Unter-

legscheiben aus Kunststoff 

(E5)

 an der Innen- und Aussenseite 

der zwei Bohrungen anlegen, die Stifte 

(E6)

 ein die Bohrungen 

stecken und festdrehen , um den äusseren Griff zu befestigen; 

den inneren Griff auf den vorstehenden Teil der Stifte 

(E6)

 stecken 

und mit den Stiftschrauben 

(E7)

 befestigen.

ACHTUNG!  Alle  Teile  mit  äußerster  Sorgfalt  montieren; 

falls ein Metallteil direkt das Glas berühren würde, weil der 

Dichtungsschutz fehlt (z. B. eine Schraube), könnte das Glas 

auf Grund der Härtung während seiner Verarbeitung durch 

einen mechanischen Vorgang platzen.

FR

  

INSTALLATION DE LA PORTE

Après avoir inséré l’axe de la charnière inférieure dans le bloc 

(E6)

 (voir phase précédente - dét. 2), insérer l’axe de la charnière 

supérieure 

(E4) 

dans le bloc du châssis supérieur (voir dét.1).

Puis monter les éléments 

(E1), (E2), (E3) 

pour bloquer la porte, 

en suivant soigneusement la séquence  illustrée sur la figure 

(voir dét. 2). Ne pas oublier d’insérer aussi le joint tubulaire en 

plastique à l’intérieur du trou de la vitre 

(E2)

 pour empêcher que 

la vis soit au contact direct de la vitre.

Puis monter la poignée: placer les rondelles en plastique 

(E5)

 sur 

les côtés interne et externes des deux trous, y enfiler les axes 

(E6)

 

puis les visser pour bloquer la poignée externe; placer la poignée 

interne en l’enfilant dans la partie en saillie des axes 

(E6)

 et la 

bloquer en serrant les vis sans tête 

(E7)

.

Attention! Assembler l’ensemble avec le plus grand soin; en 

effet, si un élément métallique devait être en contact direct 

avec la vitre sans la protection des joints (ex: une vis), à cause 

du traitement de trempage de la vitre, cette dernière pourrait 

éclater si sollicitée mécaniquement.

ES

   

INSTALACIÓN DE LA PUERTA

Tras haber introducido el perno de la bisagra inferior en el bloque 

(E6)

 

(ver fase anterior - det. 2), introducir el perno de la bisagra superior 

(E4) 

en el bloque del armazón superior (ver det. 1).

A continuación, montar los componentes 

(E1), (E2), (E3) 

para blo-

quear la puerta, siguiendo atentamente la secuencia que se muestra 

en la ilustración (ver det. 2). Además, recordar introducir en el orificio 

del cristal la junta tubular en plástico 

(E2)

 para impedir que el tornillo 

toque directamente el cristal.

Montar a continuación el tirador: colocar las arandelas de plástico 

(E5)

 

en los lados interno y externo de los dos orificios. Introducir en estos 

orificios los pernos 

(E6)

 y atornillarlos para bloquear el tirador externo. 

Colocar el tirador interno introduciéndolo en la parte sobresaliente de 

los pernos 

(E6)

 y bloquearlo apretando los tornillos sin cabeza 

(E7)

.

Atención Ensamblar el conjunto con mucho cuidado. De hecho, 

si cualquier parte metálica llega a tocar directamente el cristal 

sin la protección de las juntas (por ej. un tornillo), por efecto 

del tratamiento de templado al que se ha sometido durante la 

elaboración, el cristal podría explotar si se sometiera a tensiones 

mecánicas.

PT

   

INSTALAÇÃO DA PORTA

Após ter introduzido o pino da dobradiça inferior na flange 

(E6)

 

(veja fase anterior - det. 2), introduza o pino da dobradiça superior 

(E4) 

na flange do chassis superior (veja det.1).

Monte a seguir os componentes 

(E1), (E2), (E3) 

para travar a 

porta, seguindo com atenção a sequência ilustrada na figura 

(veja det. 2). 1); lembre também de introduzir no furo do vidro a 

guarnição tubular de plástico 

(E2)

 para impedir que o parafuso 

possa tocar directamente o vidro.

Monte em seguida a maçaneta: posicione as arruelas de plástico 

(E5)

 no lado interno e externo dos dois furos, enfie nos mesmos 

furos os pinos 

(E6)

 e aparafuse-os para travar a maçaneta externa; 

posicione a maçaneta interna enfiando-a na parte saliente dos 

pinos 

(E6)

 e bloqueie-a apertando os prisioneiros 

(E7)

.

Atenção! Monte tudo com muita atenção; se alguma parte 

metálica tocar directamente o vidro sem a protecção das 

guarnições (p. ex.  um parafuso), por efeito do tratamento da 

têmpera sofrido durante o beneficiamento, o vidro poderá 

explodir se for submetido a esforço mecânico.

Summary of Contents for Box Atollo freestanding

Page 1: ...tollo freestanding Box Atollo freestanding Istruzione di montaggio Montageanleitung Instrucciones para el montaje Assembling Instruction Instructions pour le montage Instru es de Montagem IT ES GB FR...

Page 2: ...Supply to RADIO 16 Supply to IDROCOLORE 17 Speakers 18 Radio keypad 19 Idrocolore keypad 20 AUX 1 input DE 1 F llstandsanzeige LEVEL wei braun 2 Kesself llung EV4 wei braun 3 Vertikale 1 Stck EV13 we...

Page 3: ...riften oder der Anweisungen des vorliegenden Handbuchs entstehen sollten INTRODUCTION Les instructions pour l installation ne doivent tre ex cut es que par du personnel qualifi et autoris certifier le...

Page 4: ...tdruck 150 kPa H chstdruck 500 kPa C Stromversorgung siehe hinweis D Ablass auf fussbodenniveau 40 mm A Sortie eau chaude 3 4 F B Sortie eau froide 3 4 F Pression max 150 KPa Pression min 500 KPa C Al...

Page 5: ...5 IT Dimensioni GB Dimensions DE Ma e FR Dimensions ES Dimensiones PT Dimens es mm mm D S 2280 800 300 1200 1200 800 530 180 150 2280 800 300 1200 1200 800 530 180 150...

Page 6: ...6 A G D L F C H M B E IT Lista delle parti GB Parts list DE St ckliste FR Liste des pi ces ES Lista de partes PT Lista de pe as...

Page 7: ...ampia porta battente in cristallo temperato che assicura nel rispetto di tutte le norme di sicurezza una perfetta tenuta all acqua ed al vapore F Un celino dotato di un soffione doccia di ampie dimen...

Page 8: ...e with glass E A wide hinged door in tempered glass that ensures in compliance with all safety standards a perfect seal against water and steam F A top equipped with a shower vent of a large size for...

Page 9: ...z aus wei em Polyurethan D Einem Eckabschluss mit Glas E Einer breiten Dreht r in geh rtetem Kristallglas das unter Einhaltung aller Sicherheitsvorschriften eine perfekte Wasser und Dampfundurchl ssig...

Page 10: ...ple porte battante en verre tremp qui assure conform ment aux normes de s curit une tanch it parfaite l eau et la vapeur F Un toit muni d une pomme de douche de grandes dimensions pour une douche rela...

Page 11: ...cierre angular con cristal E Una amplia puerta batiente en cristal templado que asegura una perfecta estanqueidad al agua y al vapor respetando todas las normas de seguridad F Un techo con un rociado...

Page 12: ...r com vidro E Uma porta batente ampla de vidro temperado que garante no respeito de todas as normas de seguran a uma perfeita veda o gua e ao vapor F Um tejadilho dotado de um duche de grandes dimens...

Page 13: ...mente il box doccia a 16 A 230 V 25 A 230 V Il box doccia dotato di una morsettiera posta all interno dell elettronica alla quale va collegato il cavo di alimentazione che dev essere del tipo H05VV F...

Page 14: ...en Gesetzesbestimmungen entspricht und mit einem Differenzialschalter von 30 mA ausger stet ist der in der Lage ist die Duschkabine auf angemessene Weise mit einer Leistung von 16 A 230 V 25 A 230 V z...

Page 15: ...la cabina de ducha y anular adem s de la garant a tambi n la responsabilidad del fabricante por eventuales da os provocados por el producto El mantenimiento debe ser efectuado por un centro de asisten...

Page 16: ...ydraulische Schaltpl ne Seite 42 Dampfanschl sse Seite 50 Elektrische Schaltpl ne Seite 52 Erg nzungen Seite 70 SOMMAIRE Installation du receveur page 18 Assemblage et installation de la porte page 34...

Page 17: ...17 INSTALLAZIONE BOX ATOLLO INSTALLATION OF ATOLLO BOOTH AUFSTELLUNG DER DUSCHKABINE ATOLLO INSTALLATION CABINE ATOLLO INSTALACI N DE LA CABINA ATOLLO INSTALA O DA CABINA ATOLLO...

Page 18: ...18 1 Fase Phase Montageschritt BASE EASY TOP 2 3 1 A EASY TOP BASE A2 A1 A1 5 4 A2 A1...

Page 19: ...igen bei den Ausf hrungen EASY oder TOP den Siphon auch am Rohr A2 das vom Anschlussstutzen des Kesselablaufs kommt anschliessen FR INSTALLATION DU RECEVEUR D ballerlereceveurdedouche A etleplacersurl...

Page 20: ...20 2 1 A 4 3 B 2 4x M6x60 2x M6x40 OK 3 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt...

Page 21: ...rschiedenen Teile k nnen alle Schrauben festgezogen werden FR INSTALLATION DE LA PAROI FRONTALE D placer le receveur de douche A de son angle d installation pour acc der aussi la partie arri re voir d...

Page 22: ...22 3 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt A B OK NO C B C 2 2 B 3 2x M6x40 C 4 OK 1...

Page 23: ...r Kontrolle d rfen alle Befestigungsschrauben dieser dreifachen Verbindung fest angezogen werden FR INSTALLATION DE LA PAROI LAT RALE Siliconer comme illustr au d t 1 poser la paroi lat rale C sur le...

Page 24: ...24 4a BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt D1 D4 D5 D2 D3 2 1 D3 D1 D1 D4 3 D6 OK 4x TCEI M4X25...

Page 25: ...ie enddiezweiunterenProfile D1 und D2 mit den vertikalen D4 und D5 unterVerwendung der Bl cke montieren D6 Det 3 FR La fermeture de la cabine de douche ATOLLO doit tre assembl e par l installateur Ell...

Page 26: ...26 4b D C C 1 D 3x M5x20 2 3x M5x20 3 Fase Phase Montageschritt BASE EASY TOP...

Page 27: ...die Seite der ausgestatteten Wand Det 2 dreiSchrauben mitGewinderingen ausMessingf rdiegegen berliegende Seite Det 3 FR ASSEMBLAGE DU CH SSIS LA PAROI Enfilerlech ssis D l int rieurdelarainuredelaparo...

Page 28: ...28 4c 4 4 2 2 2 4 3 S N Q D5 D2 D1 1 S P Q P P Q Fase Phase Montageschritt BASE EASY TOP...

Page 29: ...schlie end in die Rille des unteren Profils D1 stecken und gleichzeitig das freie Ende des Profils N auf die Kante der Kristallglasscheibe P mit Dichtung schieben S Det 4 FR MONTAGE DES PANNEAUX EN VE...

Page 30: ...30 4d 2 1 D3 D8 D7 D7 4 D3 D7 OK 3 3 4 Fase Phase Montageschritt BASE EASY TOP...

Page 31: ...n aplicar silicona en el interior de las ranuras de los perfiles superiores det 3 y montarlos en los cristales det 4 GB INSERTION OF THE UPPER PROFILES Take the upper profiles D7 and D8 out of the pa...

Page 32: ...32 4e D6 D4 D4 D7 D7 4x TCEI M4x25 1 2 R Fase Phase Montageschritt BASE EASY TOP...

Page 33: ...Colocar la junta de sujeci n de cristal R en la parte INTERNA de la cabina introduci ndola entre el cristal y el perfil det 2 GB FRAME COMPLETION Assemble the two upper profiles D7 and D8 with the ve...

Page 34: ...34 5 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt A E E6 2 E E1 E4 E2 1 E3 E1 E D4 D4 A...

Page 35: ...er Verarbeitung durch einen mecha nischen Vorgang platzen FR INSTALLATION DE LA PORTE Fixer la charni re inf rieure E3 E4 la vitre en utilisant la vis fournie en dotation et en intercalant les joints...

Page 36: ...36 6 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt 1 E4 E1 E1 E3 E2 E1 E3 2 3 E5 E7 E6 E5...

Page 37: ...Glas auf Grund der H rtung w hrend seiner Verarbeitung durch einen mechanischen Vorgang platzen FR INSTALLATION DE LA PORTE Apr s avoir ins r l axe de la charni re inf rieure dans le bloc E6 voir pha...

Page 38: ...38 7 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt 1 2 2x M6x40 3 2x M6x60 C 4...

Page 39: ...Befestigung der W nde untereinander eingesetzten Schrauben sowie die Befestigungsschrauben der Duschwanne festgezogen werden FR INSTALLATION DU TOIT Positionner le toit dans son emplacement d finitif...

Page 40: ...40 8 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt 1 2 M B M 1 4 M12 3 4...

Page 41: ...ssensiemitTeflonoder einem anderen geeignetem Material versiegelt werden FR INSTALLATION DU SI GE DE LA BARRE DE DOUCHE ET DES JETS Installation du si ge enfiler les deux tubes du si ge dans les embo...

Page 42: ...42 9a 5 4 3 1 2 4 5 3 1 5 2 6 6 7 Fase Phase Montageschritt BASE S...

Page 43: ...e Pomme de douche 5 Raccords eau chaude et froide 6 Raccords d eau chaude et froide Filtres 7 DE WASSERANSCHL SSE Ausf GRUNDMODELL In der nachfolgenden Tabelle werden alle auszuf hrenden Anschl sse zu...

Page 44: ...44 9a 2 3 4 2 5 1 2 4 5 3 1 6 7 6 Fase Phase Montageschritt BASE D...

Page 45: ...ie Jets lombaires 5 Raccords eau chaude et froide 6 Raccords d eau chaude et froide Filtres 7 DE WASSERANSCHL SSE Ausf GRUNDMODELL In der nachfolgenden Tabelle werden alle auszuf hrenden Anschl sse zu...

Page 46: ...46 9b 5 4 3 5 2 2 4 5 3 1 7 1 7 2 7 3 7 4 7 5 6 6 8 Fase Phase Montageschritt EASY S TOP S...

Page 47: ...aude et froide 6 lectrovannes Jets dorsaux 7 Raccords d eau chaude et froide Filtres 8 DE WASSERANSCHL SSE Ausf TOP EASY In der nachfolgenden Tabelle werden alle auszuf hrenden Anschl sse zusammengefa...

Page 48: ...48 9b 2 3 4 2 5 6 2 4 5 3 1 7 1 7 2 7 3 7 4 7 5 6 7 Fase Phase Montageschritt EASY D TOP D...

Page 49: ...et froide 6 lectrovannes Jets dorsaux 7 Raccords d eau chaude et froide Filtres 8 DE WASSERANSCHL SSE Ausf TOP EASY In der nachfolgenden Tabelle werden alle auszuf hrenden Anschl sse zusammengefasst e...

Page 50: ...50 1 11 9c Fase Phase Montageschritt 8 8 9 9 10 Fase Phase Montageschritt EASY TOP...

Page 51: ...ritt 8 Armatur Magnetventil Bef llung 9 Magnetventil Entleerung Anschlussstutzen Siphon Duschtasse 10 FR RACCORDS LA VAPEUR uniquement vers EASY TOP Pour les mod les TOP et EASY il faut effectuer les...

Page 52: ...ra dell utente Switch not inlcuded To be installed by user Schalter wird nicht mitgeliefert Installation ist durch den Benutzer auszuf hren Interrupteur non fourni Installation charge de l utilisateur...

Page 53: ...ptionell IDROCOLORE 16 Lautsprecher optionell RADIO 17 Radiotastatur optionell RADIO 18 Tastatur IDROCOLORE optionell IDROCOLORE 19 FR BRANCHEMENTS LECTRIQUES vers BASE Avantd effectuerlesbranchements...

Page 54: ...t Easy L2 OUT N2 PUMP BOILER POWER SUPPLY X4 X2 01 RU4 RU3 TF2 OUT LIGHT OUT BLOWER L N N_115 N_115 L1 N1 N3 X3 OPT04 R26 KEY SLAVE1 SLAVE2 MOT 12 Vac FUSE L3 01 12V Vac IN SEC PRI X22 X23 9 14 7 4 3...

Page 55: ...Vertikale Massaged sen 3 Tastatur Touch Go 14 Vertikale Massaged sen 4 Strahler 7 Temperaturf hler 9 Kesselablauf 10 FR BRANCHEMENTS LECTRIQUES vers EASY Avant d effectuer les branchements lire attent...

Page 56: ...SUPPLY X4 X2 01 RU4 RU3 TF2 OUT LIGHT OUT BLOWER L N N_115 N_115 L1 N1 N3 X3 OPT04 R26 KEY SLAVE1 SLAVE2 MOT 12 Vac FUSE L3 01 X22 X23 CN6 Easy IDROCOLORE OPTIONAL RADIO OPTIONAL 12 15 15 16 17 16 6...

Page 57: ...RADIO 15 Serielle Verbindung RS485 6 Versorg IDROCOLORE 16 Strahler IDROCOLORE 7 Tastatur Radio 18 Temperaturf hler 9 Kesselablauf 10 FR BRANCHEMENTS LECTRIQUES vers EASY Avant d effectuer les branch...

Page 58: ...01 RU4 RU3 TF2 OUT LIGHT OUT BLOWER L N N_115 N_115 L1 N1 N3 X3 OPT04 R26 KEY SLAVE1 SLAVE2 MOT 12 Vac FUSE L3 01 12V Vac IN SEC PRI X22 X23 9 11 Top 8 4 3 1 10 2 12 AUX INPUT RS485 6 17 AUX 20 15 7 2...

Page 59: ...versorg RADIO 15 Serielle Verbindung RS485 6 Lautsprecher 17 Strahler 7 Eingang AUX 1 20 Tastatur Touch Screen 8 Temperaturf hler 9 FR BRANCHEMENTS LECTRIQUES vers TOP Avant d effectuer les branchemen...

Page 60: ...U3 TF2 OUT LIGHT OUT BLOWER L N N_115 N_115 L1 N1 N3 X3 OPT04 R26 KEY SLAVE1 SLAVE2 MOT 12 Vac FUSE L3 01 X22 X23 CN6 IDROCOLORE OPTIONAL 16 16 6 4 3 2 10 2 1 11 9 Top 8 AUX INPUT RS485 AUX 20 220 V 1...

Page 61: ...dung RS485 6 Versorg IDROCOLORE 16 Strahler IDROCOLORE 7 Lautsprecher 17 Tastatur Touch Screen 8 Eingang AUX 1 20 Temperaturf hler 9 FR BRANCHEMENTS LECTRIQUES vers TOP Avant d effectuer les brancheme...

Page 62: ...62 13 Fase Phase Montageschritt BASE EASY TOP 17 17...

Page 63: ...Klemmenkommen wie in der Abbildung gezeigt anschliessen Anschluss Stck Lautsprecher 17 FR BRANCHEMENT DES HAUT PARLEURS Raccorder les deux c bles des haut parleurs provenant des deux bornes comme illu...

Page 64: ...64 14 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt 743 1042 150 150 483 1 3 2 N mm...

Page 65: ...en Markierungen bohren und die D bel einsetzen Die zwei Halteb gel N mit 4 Schrauben befestigen FR FIXATION DES TRIERS AU MUR Mettreles triers N contrelemurenrespectantleshauteursrepor t es sur la fig...

Page 66: ...66 15 Fase Phase Montageschritt 3 1 2 4 5 BASE EASY TOP...

Page 67: ...ekteSenkrechteund damitdeneinwandfreienVerschlussderT rzuerreichen FR CONTR LE ET INSTALLATION CONTRE LE MUR NOTE avant de d placer la cabine contre le mur et apr s avoir raccord provisoirement la vid...

Page 68: ...68 16 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt 1 4x M6x20...

Page 69: ...die genaue Senkrechte gepr ft wurde die Halteb gel P an den B geln N die zuvor an der Wand befestigt wurden befestigen FR FIXATION AU MUR Apr s avoir positionn la cabine sur son angle d installation...

Page 70: ...70 17 BASE EASY TOP Fase Phase Montageschritt G H B C H L...

Page 71: ...an den W nden B und C anzu dr cken Zum Schluss das Teil L wie in der Abbildung gezeigt instal lieren FR INSTALLATION DES TRAPPES DE VISITE Pour installer les trappes de visite G et H il suffit de les...

Page 72: ...72...

Page 73: ...73...

Page 74: ......

Page 75: ...imentaci n RADIO 16 Alim IDROCOLORE 17 Altavoces 18 Teclado de la radio 19 Teclado Idrocolore 20 Entrada AUX 1 PT 1 Sensor de n vel LEVEL branco castanho 2 Carga Caldeira EV4 branco castanho 3 Vertica...

Page 76: ...am liorer la fonctionalit ou le design et ceci sans pr avis Der Hersteller beh lt sich das Recht vor technische nde rungen an den Ger ten und deren Zubeh rteile jederzeit anzubringen La sociedad se re...

Reviews: