background image

4

INDICE - TABLE DES MATERIES - INDEX - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE

10

MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE

WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO .............................. 97-125

Solo dopo le prime 50 ore - Aprese les 50 premieres heures

Only after the first 50 working hours - Nach den erseten 50 betriebsstunden

Después de las primeras 50 horas - Após as primeiras 50 horas ...................99

OGNI 10 ORE - TOUTES LES 10 HEURES - EVERY 10 HOURS

ALLE 10 STUNDEN - CADA 10 HORAS - CADA 10 HORAS ............... 100-107

Controllo livello olio motore - Contrôle niveau huile moteur.

Engine oil level check - Ölstanddaten-Kontrolle.

Comprobación nivel aceite del motor - Contrôle nivel óleo do motor. .....100

Controllo livello liquido di raffreddamento - Contrôle niveau liquide

réfrigérant - Coolant level check - Prüfen des Kühlflüssigkeitsstands. 

Comprobar nivel liquido para refrigeración - Contrôle nivel liquido 

esfriamento.   ............................................................................... 101-102

Controllo filtro aria - Contrôle filtre à air - Air cleaner checking.

Luftfilter-Kontrolle - Comprobar filtre de aire - Contrôle filtro ar ...... 102-106

Controllo tubi carburante - Contròle tuyaux combustible.

Check fuel pipes - Kontrolle der Kraftstoffleitungen .

Control de los tubos combustibles - Controlo dos tubos dos 

combustíveis   .......................................................................................106

Controllo superficie di scambio  radiatore - Contròle surface d’échange 

radiateur - Check Radiator exchange surface - Kontrolle Austauschfläche 

des Kühlers - Comprobar superficie de intercambio del radiador.

Contròle Superfície de troca do radiador. ...............................................107

OGNI 250 O 300 ORE  - TOUTES LES 250 OU 300 HEURES

EVERY 250 OR 300 HOURS - ALLE 250 ODER 300 STUNDEN

CADA 250 O 300 HORAS - CADA 250 OU 300 HORES .......................108-113

Sostituzione olio motore - Remplacement huile moteur.

Engine oilreplacement - Öldaten-Wechsel.

Sostitución aceite del motor - Substituição óleo do motor ...............108-111

Sostituzione filtro olio - Remplacement filtre à huile.

Oil filter replacement - Ölfilter-Wechsel.

Sostitución filtro aceite - Substituição filtro óleo ......................................112

Sostituzione filtro combustibile - Remplacement filtre à combustible

Fuel filter replacement - Wechsel-Brennstoffilter. 

Sostitución filtro combustible - Substituição filtro combustível. ...............113

OGNI 250 ORE  - TOUTES LES 250 HEURES - EVERY 250 HOURS

ALLE 250 STUNDEN - CADA 250 HORAS - CADA 250 ORAS  ...........114-118

Controllo tensione cinghia alternatore - Contrôle tension courroie 

alternateur - Alternator belt stretch control - Prüfung des Keilriemens. 

Comprobar la tensión correa alternador - Contrôle tensão cincha 

alternador 

 

 

 

 ................................114-115

Controllo manicotti circuito di raffreddamento - Contrôle manchons

circuit de refoidissement - Check cooling circuit sleeves . 

Prüfung des Kühlkreislaufes - Control manguitos circuito de 

refrigeración. - Contrôle manguitos circuito de esfriamento.............116-117

Controllo tubo in gomma aspirazione (filtro aria collettore aspirazione).

Contrôle tuyau d’asoiration en caoutchouc (filtre à air du collecteur 

d’admission) - Rubber intake hose (air filter and intake manifold) check

Kontrolle des Gummiansaugschlauch (Luftfilter Ansaugkrümmer)

Inspección del tubo de gomade admisión (filtro de aire colector de 

admisión) - Controlo do tubo de borracha de aspiração (filtro ar 

colector de aspiração).   

 

 .......................................117

Summary of Contents for Lombardini LDW 1003

Page 1: ...USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZA O MANUNTEN O LDW 702 LDW 1003 LDW 1404...

Page 2: ...as 48 5 Dimensioni d ingombro Mesures d encombrement Overall dimension Einbauma e Dimensione exteriores Dimen es exteriores 49 51 6 Norme per il sollevamento motore Consignes pour le soul vement du mo...

Page 3: ...huile moteur Fill crankcase with oil l auf llen Suministraci n aceite motor Reabastecimento leo motor 72 73 Rifornimento combustibile Ravitaillement combustible Refueling Kraftstoff einf llen Suminis...

Page 4: ...250 O 300 ORE TOUTES LES 250 OU 300 HEURES EVERY 250 OR 300 HOURS ALLE 250 ODER 300 STUNDEN CADA 250 O 300 HORAS CADA 250 OU 300 HORES 108 113 Sostituzione olio motore Remplacement huile moteur Engine...

Page 5: ...cement Ersetzen der K hIfl ssigkeit Sostituci n liquido de refrigeraci n Substitui o liquido esfriamento 122 125 12 Immagazzinaggio Conservazione Stockage Conservation Storage Storage Konservierung Er...

Page 6: ...efroidissement Cooling circuit K hlwasserkreislauf Circuito de refrigeraci n Circuito de esfriamento 161 Circuito combustibile Circuit de graissage Fuel system Kraftstoffanlage Circuito combustibile C...

Page 7: ...Ogni 500 ore Toutes les 500 heures Every 500 hours Alle 500 Stunden Cada 500 horas Cada 500 horas 127 Ogni 1000 ore Toutes les 1000 heures Every 1000 hours Alle 1000 Stunden Cada 1000 horas Cada 1000...

Page 8: ...Lombardini Pertanto non sono permesse riproduzioni o ristampe n parziali n totali senza il permesso espresso della Lombardini Le informazioni presentate in questo manuale presuppongono che 1 le perso...

Page 9: ...donc permise sans l autorisation expresse de Lombardini Les instructions report es dans ce manuel pr voient que 1 Les personnes qui doivent effectuer une travail de Service sur les moteurs Lombardini...

Page 10: ...no reproduction or replication in whole or part is allowed without the express written permission of Lombardini Information presented within this manual assumes the following 1 The person or persons p...

Page 11: ...ie inn diesem Werkstatthandbuch ver ffentlichten Informationen sind das Eigentum der Firma LOMBARDINI Es sind keine Reproductionen oder Nachbildungen in Teilen oder im Gesamten ohne schriftliche Erlau...

Page 12: ...la Lombardini por lo tanto no est n permitidas reproducciones o reimpresiones ni parciales ni totales sin el permiso expreso de la Lombardini Las informaciones presentadas en este manual presuponen qu...

Page 13: ...ini Portanto n o s o permitidas reprodu es ou c pias nem parciais nem totais sem permiss o expressa da Lombardini As informa es presentes neste manual presupp em que 1 as pessoas que efectuam trabalho...

Page 14: ...formations importantes concernant la s curit Ce manuel contient des pr cautions de s curit expliqu es ci dessous Veuillez les lire attentivement ATTENTION La mention Attention est utilis e pour signal...

Page 15: ...entamente ADVERTENCIA El t rmino ADVERTENCIA se utiliza para indicar la existencia de riesgos que pueden ocasionar lesiones personales graves la muerte o da os importantes en el equipo si no se tiene...

Page 16: ...a opera o Utilizzare occhiali protettivi prima di effettuare l operazione Mettre des lunettes de protection avant d effectuer l op ration Use protective glasses before carrying out the operation Beide...

Page 17: ...ere the safety pictograms are placed Angabe der Stellen an denen die Sicherheits Piktogramme auf dem Motor angebracht sind Indicaciones de los puntos del motor en los que se encuentran los pictogramas...

Page 18: ...carter o le coperture di sicurezza previsti Il monossido di carbonio pu provo care nausea svenimenti o morte Evitare di inalare i gas di scarico e non tenere mai in funzione il motore in ambienti chi...

Page 19: ...tumori difetti congeniti o altri danni genetici Il combustibile esplosivo pu provocare incendi e gravi ustioni Non rabboccare il serbatoio con motore caldo o in funzione AVVERTENZA Combustibile Esplo...

Page 20: ...tion ont t enlev s L oxyde de carbone peut provoquer d importantes naus es l vanouissement ou la mort viter d inhaler les gaz d chappe ment et ne jamais faire tourner le moteur dans un espace ferm ou...

Reviews: