background image

2.

A rendszer használatba vétele előtt kérje ki az orvosa tanácsát. Különböző betegségekben szenvedő személyek, pl. súlyos fertőzések, 
vérrögök,  veseelégtelenség,  szívbetegségek,  cukorbetegség,  esetében  orvosi  konzultáció  szükséges  az  adott  panaszoknak 
megfelelő terápia kiválasztásához. A várandós nőknek szintén ki kell kérniük az orvos tanácsát a hidromasszázs rendszer használata 
előtt.

3.

Bekapcsolt hidromasszázs mellett nem szabad a gyermekeket felügyelet nélkül hagyni.

4.

A  rendszer  használata  előtt  javasolt  lezuhanyozni  a  bőr  szappanmaradékoktól,  felhámtól  és  egyéb  szennyeződésektől  való 
megtisztítása céljából.

5.

A kád megtöltéséhez felhasznált víz hőmérsékletét a kívánt hatástól függően kell megválasztani.

- hideg víz - max. 30°C vízhőmérséklet - fájdalomcsillapító, frissítő hatású, serkenti a véráramlást és az anyagcserét. A fürdési idő nem 
haladhatja meg a 15 percet,

 - langyos víz - 33 - 38°C között - lazító, nyugtató hatású, ellazítja az izmokat. A 37 - 38°C vízhőmérséklet egyben altató hatású. A 33 - 
36°C vízhőmérséklet esetén a fürdési idő nem haladhatja meg a 20 percet, 37 - 38°C-nál a 15 percet;

- nagyon meleg víz - 39°C felett - kizárólag orvosi felügyelet mellett használható.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ ГИДРОМАССАЖА

1.

Функция  водного  массажа  осуществляется  при  помощи  горизонтальных  массажных  фурсанок.  Для  этого  используется 
направленная  под  сильным  давлением  водная  струя.  Для  увеличения  эффекта  можна  также  перемешать  водную  струю 
с воздушной струёй. Использование массажной функции положительно влияет на:

- расслабление мышц;

- действует болеутоляюще.

2.

Перед  эксплуатацией  системы  необходимо  проконсультироваться  с  врачом.  Такая  консультация  необходима  людям 
с разными  недомоганиями,  напр.  при  острых  инфекциях,  тромбах,  при  почечной  недостаточности,  заболеваниях  сердца, 
сахарном  диабете  -  это  даст  возможность  подобрать  соответствующую  для  данного  заболевания  терапию.    Беременные 
женщины перед принятием процедуры гидромассажа также должны проконсультироваться у лечущего врача .

3.

Во время принятия ванны с гидромассажем дети не могут оставаться без присмотра взрослого лица.

4.

Перед  принятием  ванны  с  гидромассажем,  для    очистки  кожи  от  частичек  мыла,  эпидермы  или  других  загрязнений, 
рекомендуется принять душ.

5.

Температура воды в ванне подбирается в зависимости от  получаемого эффекта:

- холодная вода - температура до 30

C

°

C

— имеет болетоляющее, освежающее или стимулирующее кровообращение и обмен 

веществ действие. Время принятия ванны не должно превышать 15 минут;

-  вода  с  нейтральной  температурой  —33  —38°

C

  —  имеет  расслабляющее,  успокаивающее  и  уменьшающее  мышечное 

напряжение  действие.  Вода  с  температурой  37  —38

C

°

C

  таяже  действует  усыпляюще.  Время  принятия  ванны  не  должно 

превышать 20 минут при температуре 33 —36°

C

 и 15 минут при температуре 37 —38°

C

;

- очень тёплую воду — с температурой свыше 39°

C

 — можно использовать исключительно под контролем врача.

KONSERWACJA

WARTUNG

1.

Po każdym użyciu wannę należy starannie spłukać czystą wodą. Do czasu całkowitego wyschnięcia wanny należy zapewnić dobrą 
wentylację pomieszczenia. 

2.

Powierzchnię wanny należy czyścić przy użyciu łagodnych detergentów i miękkiej ściereczki.  Zalecane jest używanie roztworu mydła 
w  płynie.  Po  wyczyszczeniu  należy  wannę  starannie  spłukać  czystą  wodą  i  osuszyć  -  długotrwały  kontakt  powierzchni  wanny 
z detergentami może powodować uszkodzenia jej powierzchni lub korozję metalowych elementów.

Nie  należy  używać  środków  agresywnych,  zawierających  substancje  żrące,  drażniące  lub ścierne.  Mogą  one  uszkodzić 
powierzchnię wanny. Użyta ściereczka nie może zawierać włókien o działaniu szorującym lub drapiącym.

3.

Do usuwania osadów z wapnia i kamienia można użyć kwasku cytrynowego rozcieńczonego z wodą w stosunku 1:5. Odkamienione 
powierzchnie  należy  starannie  spłukać  czystą  wodą  i  osuszyć.  Długotrwały  kontakt  wanny  ze  środkiem  odkamieniającym  może 
powodować uszkodzenie jej powierzchni lub korozję metalowych elementów.

4.

W  przypadku  powstania  niewielkich  zadrapań  na  powierzchni  wanny  należy  przy  użyciu  papieru  ściernego  (#2000)  na  mokro 
przeszlifować uszkodzoną powierzchnię, a następnie wypolerować pastą polerską i narzędziami polerskimi.

5. 

Należy przynajmniej raz w miesiącu oczyścić z kamienia wyloty wody w słuchawce natryskowej i wylewce. Zatkanie tych elementów 
może doprowadzić do ich uszkodzenia lub uszkodzenia elementów instalacji hydraulicznej wanny. Wyeksploatowane elementy należy 
wymienić.

6. 

Należy przynajmniej raz w miesiącu skontrolować stan filtra wody i w razie potrzeby oczyścić go lub wymienić. Zanieczyszczenie lub 
uszkodzenie filtra może doprowadzić do obniżenia przepływu wody, a w skrajnych wypadkach również do uszkodzenia elementów 
instalacji hydraulicznej wanny.

7.

Należy przynajmniej raz w miesiącu przeprowadzić dezynfekcję systemu hydromasażu. W tym celu należy napełnić wannę wodą tak, 
by  wszystkie  dysze  były  zalane.  Następnie  należy  dodać  do  wody  środek  dezynfekujący  przeznaczony  do  czyszczenia  wanien 
hydromasażowych i włączyć system hydromasażu na 5 minut. Następnie należy opróżnić wannę, napełnić ją czystą wodą i włączyć 
system hydromasażu na 2 minuty. Następnie należy opróżnić wannę.

8.

Jeśli produkt jest użytkowany intensywnie, czyli conajmniej 30 godzin w miesiącu, czynności konserwacyjne opisane w punktach 5 - 7 
zaleca się przeprowadzać nie rzadziej niż raz na dwa tygodnie.

1.

Spülen Sie die Badewanne nach jedem Gebrauch sorgfältig mit sauberem Wasser aus. Stellen Sie sicher, dass der Raum gut gelüftet 
wird, bis das Bad vollständig trocken ist. 

2.

Die Oberfläche des Produkts ist mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen Tuch zu reinigen. Es wird empfohlen, eine 
Flüssigseifenlösung zu verwenden. Nach der Reinigung ist das Produkt gründlich mit klarem Wasser abzuspülen und zu trocknen – ein 
längerer Kontakt der Oberflächen des Produkts mit Reinigungsmitteln kann zu ihrer Beschädigung oder zur Korrosion der Metallteile 
führen.

!

20

RU

PL

DE

Summary of Contents for MARIKA LUX

Page 1: ...szkodzeń któregokolwiek z jej elementów DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden Das Produkt darf nicht montiert werden wenn festgestellt wird dass einer seiner Bauteile beschädigt ist EN All elements should be checked before assembly Do not assemble the product in case any of its elements has been found damaged NL Controleer alle elementen voor montage Installeer het product niet ...

Page 2: ... rejecting a possible claim ATTENTION For safety reasons we recommend that hydraulic and electric systems of the device be carried out by the qualified and licensed plumber and electrician Installation must be made in accordance with the applicable regulations and standards Incorrect installation can be the cause for the product damage Bedankt voor het kopen van ons product Lees deze instructie aa...

Page 3: ...ыть не застроенным после сборки продукта 10 f50 f50 f40 C 55 65 C 10 20 C A Rys 1 Abb 1 Fig 1 Fig 1 1 ábra Рис 1 PL Akcesoria nie są częścią zestawu DE Das Zubehör ist im Lieferumfang nicht enthalten EN Accesories are not included in a set NL Accessoires maken geen deel uit van de set HU Atartozékok nem részei a szettnek RU Аксессуары не являются частью комплекта MIEJSCE MONTAŻU MONTAGESTELLE PLAC...

Page 4: ... не застроенным после сборки продукта 10 f50 f50 f40 C 55 65 C 10 20 C A Rys 1 Abb 1 Fig 1 Fig 1 1 ábra Рис 1 PL Akcesoria nie są częścią zestawu DE Das Zubehör ist im Lieferumfang nicht enthalten EN Accesories are not included in a set NL Accessoires maken geen deel uit van de set HU Atartozékok nem részei a szettnek RU Аксессуары не являются частью комплекта ciśnienie Druck pressure druk víznyom...

Page 5: ... be installed should be equipped with efficient and effective ventilation and heating system The product may not be mounted in rooms where the temperature could drop down below 5 C due to possible damages that can be caused by frost penetration 6 The place where the product is to be assembled should have level floor with the same elevation as the other parts of the compartment and vertical even wa...

Page 6: ...történő beépítésre vagy kialakított sarkokba telepítésre 7 Az ajtó beszerelése után hagyjon szabad helyet az ajtó körül az 1 ábra szerint ez nélkülözhetetlen a termék megfelelő használatához és karbantartásához 8 Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét Ne szerelje össze a terméket ha annak bármelyik eleme sérült 9 A kádak ellenőrizve lettek a gyártósoron ezért előfordulhat hogy besz...

Page 7: ...ruggensteunjet hátfúvóka форсунка для гидромассажа 8 11 zagłówek Kopfstütze head rest hoofdsteun fejtámla подголовник 2 12 lampa LED LED Lampe LED lamp ledlamp LED lámpa лапочка LED 1 13 odpływ Abfluss outlet afvoer vízelvezetés слив отвод 1 14 dysza powietrzna Luftdüse air nozzle luchtjet levegő fúvóka форсунка для аэромассажае 12 15 panel sterujący Bedienfeld control panel bedieningspaneel vezér...

Page 8: ...MONTAŻ WANNY MONTAGE DER BADEWANNE BATHTUB INSTALLATION MONTAGE VAN HET BAD A KÁD BESZERELÉSE ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ВАННЫ 8 ...

Page 9: ...het niveau van de bodem van het bad lopen HU A vízelvezető cső kábelkötegelővel van a kád vízszerelvényére rögzítve Csatlakoztatása előtt vágja el az összes kábelkötegelőt és helyezze le a csőt a helyiség padlójára Beszerelés után a vízelvezető csőnek teljes hosszában a kád feneke alatt kell végigvezetnie RU Слтвная труба прикрепляется к оборудованию ванны при помощи манжетов Перед прикреплением о...

Page 10: ...ldallapjának az elrepedését és a működő hidromasszázs rendszer által generált rezgések helyiség falára továbbítását Szintezés után a kádnak a talpakon kell állniuk RU Между полом и краем корпуса ванны а также между ванной и стенами необходимо оставить отверстие минимальной высоты ширины 2 мм Это предотвратит возникновение трещин на корпусе а также перенесению трещин на стенки ванны где расположены...

Page 11: ...n werden durch Drehen des Drehknopfes des Funktionsschalters nach links oder rechts ausgewählt Die Funktionen sind voneinander unabhängig und können nicht gleichzeitig laufen EN Individual functions are selected by turning the function knob to the left or right The functions are independent from each other and cannot work simultaneously NL Individuele functies worden geselecteerd om de functieknop...

Page 12: ...lub wybrać funkcję i nacisnąć przycisk W czasie pracy radia kontrolka będzie się świecić By wyszukać stację radiową należy naciskać przycisk aż kontrolki FM i MHz zaczną mrugać następnie za pomocą przycisków lub ustawić pożądaną częstotliwość By zmienić głośność należy naciskać przycisk aż kontrolka VOL zacznie migać następnie za pomocą przycisków lub ustawić pożądaną głośność By przywołać zapisan...

Page 13: ...eration the indicator is lit 5 To turn the air pump on or off use the or button to select the function and press the button During the pump operation the indicator is lit 6 To turn the water pump on or off use the or button to select the function and press the button During the pump operation the indicator is lit NOTE The water pump will not start if the water level is too low 7 To turn the radio ...

Page 14: ...опки необходимо выбрать строчку памяти где будедет записана желаемая радиостанция а потом нажать кнопку Чтобы включить радио необходимо при помощи кнопки или кнопки выбрать функцию и придержать кнопку до момента когда на дисплее перестанут светиться контрольные кнопки SŁUCHAWKA NATRYSKOWA DUSCHKOPF SHOWER HEAD DOUCHEKOP ZUHANYRÓZSA ДУШЕВАЯ ЛЕЙКА 1 Wybór funkcji Funktionsauswahl Selection of the fu...

Page 15: ...én lévő vízkivezető nyílás forgatásával lehet beállítani A vízsugár irányát a fúvóka valamelyik irányba döntésével lehet beállítani RU В боковых форсунках можно регулировать силу и направление водной струи Поворачивая расположенное по середине форсунки водное отверстие можна установить желаемую силу струи Направление струи можно легко изменить разворотом или наклоном сопла форсунки в выбранную нам...

Page 16: ... 1000 mm 5 mm fürAbmessungen 1000 mm 10 mm 18 Die Lebensdauer der Verschleißteile beträgt 12 Monate 19 1 For safety reasons electric appliances that do not constitute its integral parts must not be used inside the product Such appliances should be placed beyond reach of persons using the product 2 Do not leave metal objects inside the product They could corrode 3 Temperature of the water used to f...

Page 17: ...de douchebakzitting blijft staan Dit is een natuurlijk verschijnsel veroorzaakt door oppervlaktespanning 17 Toleranties van afmetingen voor afmeting 1000 mm 5 mm voor afmeting 1000 mm 10 mm 18 De levensduur van verbruikselementen is 12 maanden 19 1 Biztonsági okokból kifolyólag a termék belsejében tilos olyan elektromos készüléket használni mely nem része a terméknek Az ilyen készülékeknek a termé...

Page 18: ...анне и включённом водном насосе ВНИМАНИЕ Необходимо избегать длительного вдыхания озона он действует раздражающе на легкие 13 Если продукт не будет использоваться длительный период времени то следует его отключить от электросети и закрыть водяные клапаны 14 Следует по крайней мере раз в неделю производить 2 3 полных вращения переключателя функций Это предотвратит осаждение налета и блокировку пере...

Page 19: ...s epidermis or other contaminants 5 Temperature of the water used to fill the bathtub should be adjusted depending on the effect to be achieved cold water temperature up to 30 C has an analgesic refreshing effect and stimulates blood circulation and metabolism The bathing time should not exceed 15 minutes water with a neutral temperature of 33 38 C has a relaxing calming effect and reduces muscle ...

Page 20: ...онтролем врача KONSERWACJA WARTUNG 1 Po każdym użyciu wannę należy starannie spłukać czystą wodą Do czasu całkowitego wyschnięcia wanny należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia 2 Powierzchnię wanny należy czyścić przy użyciu łagodnych detergentów i miękkiej ściereczki Zalecane jest używanie roztworu mydła w płynie Po wyczyszczeniu należy wannę starannie spłukać czystą wodą i osuszyć długotrw...

Page 21: ...f the product hydraulic installation elements Used out element should be replaced 6 At least once in a month inspect the water filter state and when needed clean or replace it Filter loading or damage can lead to decreasing of water flow and in extreme cases also to the damage of the product hydraulic installation elements 7 Disinfect the hydro massage system at least once a month To do this fill ...

Page 22: ...ния известкового налета можно использовать лимонную кислоту разбавленную водой в пропорции 1 5 Поверхность с удаленным налетом следует старательно сполоснуть чистой водой и осушить Длительный контакт продукта с противоизвестковым средством может привести к повреждению их поверхности либо коррозии металлических элементов 4 Если на поверхности ванны образуются небольшие царапины необходимо при помощ...

Page 23: ...t nem szabad más hulladékkal együtt általános hulladéktároló edénybe eltávolítani pénzbírsággal fenyeget Az újrahasznosítással kapcsolatos részletes információt a városi vagy a járási hivatalban a kommunális hulladékok újrahasznosító üzemében valamint a termék vásárlási pontján tud beszerezni Az elhasznált termék újrahasznosításával foglalkozó pontba történő beszolgáltatásával megelőzi hogy a term...

Reviews: