64
64
PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES / PARÁMETROS
PARAMETERS / LISTE OVER PARAMETRE /
ПАРАМЕТРЫ
КОНФИГУРАЦИИ
/
6! ا 2! L
PAR Description / Descrizione / Beskrivelse
0
+10
-2
+8
-6
+4
-20
-15
-25
-15 PAR
i8
Multifunction alarm counter to block device
0
0
0
0
0
i8
i9
Time that must pass in absence of MF output alarms (iA code) so that the alarm counter is reset / / Tempo che deve
trascorrere in assenza di allarmi ingresso MF (cod. iA) affinché sia azzerato il contatore allarmi / le temps qui doit passer
sans les alarmes entrée multifonction (code “iA”) afin que le compteur d'alarmes soit mis à zéro
min
20
20
20
20
20
i9
i13
number of door switch input activations such as to provoke the defrost activation / derartige Anzahl der Aktivierungen
des Mikroporteingangs, dass die Aktivierung des Abtauens veranlasst wird / numero di attivazioni dell’ingresso micro
porta tale da provocare l’attivazione dello sbrinamento / nombre des activations de l'entrée du microrupteur de la
porte en mesure de provoquer l'activation du dégivrage
0
0
0
0
0
i13
i14
minimum duration of the door switch imput activation such as to provoke the defrost activation /derartige
Mindestdauer des Mikroporteingangs, dass die Aktivierung des Abtauens veranlasst wird / durata minima
dell’attivazione dell’ingresso micro porta tale da provocare l’attivazione dello sbrinamento / durée minimum de
l'activation de l'entrée du microrupteur de la porte en mesure de provoquer l'activation du dégivrage
min
10
10
10
10
10
i14
i18 Door events for hour / numero di aperture porta
7
7
7
7
7
i18
u1 FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
4
4
4
4
4
u1
u2
Enabling of manual switch on/off of the cell light or the auxiliary output when the instrument is switched off (only if
u1=0 or 2) / / Abilitazione dell’accensione/spegnimento manuale luce cella o uscita ausiliaria con strumento spento
(solo se u1=0 o 2) / habilitation de l'allumage/extinction de la lumière de la cellule ou de la sortie auxiliaire en mode
manuel quand l'instrument est éteint (si u1 = 0 ou 2)
[24]
0
0
0
0
0
u2
u4
Enabling of alrm output diactivation with the silencing of the buzzer (only if u1=3) / Abilitazione della disattivazione
uscita di a tacitazione buzzer (solo se u1=3) / habilitation de la désactivation de la sortie d'alarme avec l'arrêt
de l'avertisseur sonore (si u1 = 3)
0
0
0
0
0
u4
u5
Cell temp. below that at which the door resistors are switched on (only if u1=4) / / Temp. cella oltre la quale le
resistenze della porta vengono spente (solo se u1=4) / température de la cellule en-dessous de laquelle les
résistances de la porte sont allumées (si u1=4)
[7]
°C
1
1
1
1
1
u5
u6 Operating time of demistor resistors (if u1=1) / Dauer der Einschaltung der ntibeschlagwiderstände (wenn u1) / Durata
accensione resistenze antiappannamento (se u1=1) / durée de l'allumage des résistances anti-buée (si u1 = 1)
min
0
0
0
0
0
u6
u7
Cell temp. below that at which the evaporator valve is disactivated ( Se u7) (only if u1=5) / Temp. cella sotto la
quale la valvola dell’evaporatore viene disattivata ( Setpoint + u7) (solo se u1=5) /température de la cellule en-
dessous de laquelle la soupape de l'évaporateur est désactivée ("point de consigne de t u7") (si u1 = 5) [7]
°C
0
0
0
0
0
u7
u9 Enabling of buzzer / Freigabe des Summers / Abilitazione buzzer / habilitation de l'avertisseur sonore
1
1
1
1
1
u9
u12 Fans-Standby configuration
0
0
0
0
0
u12
Hr0 Abilita orologio (visibile solo per strumenti con RTC a bordo)
1
1
1
1
1
Hr0
HE2
Duration of the Energy Sav. function in real time (see also r4 and HE1) - 00:00 = the ES function in real time will not be
activated / / Durata della funz. Energy Sav. in tempo reale (vedi anche r4 e HE1) - 00:00 = la funzione ES in tempo reale
non verrà attivata / durée de la fonction Energy Saving en temps réel (voir également r4 et HE1) 00:00=la fonction Energy
Saving en temps réel ne sera jamais activée
0
0
0
0
0
HE2
H01 Energy saving time
h
0
0
0
0
0
H01
H02 Energy saving duration
h
0
0
0
0
0
H02
Hd1
Time of activation of “
n
” defrosting period in real time (only if d8=3) --:-- = the “n” defrosting in real time will not be
activated / Aktivierungszeit des ersten Abtauens in Echtzeit (nur, wenn d8 = 4) (- - : - -=das erste Abtauen in
Echtzeit wird niemals aktiviert warden) / Ora attivazione sbrinamento nr “
n
” in tempo reale (solo se d8=3) (--:-- =
sbrinamento nr. “
n
” non verrà attivato) / horaire d'activation du premier dégivrage en temps réel (seulement si d8
= 4) (- - : - -=le premier dégivrage en temps réel ne sera pas activé)
h
0
0
0
0
0
Hd1
Hd2
h
0
0
0
0
0
Hd2
Hd3
h
0
0
0
0
0
Hd3
Hd4
h
0
0
0
0
0
Hd4
Hd5
h
0
0
0
0
0
Hd5
Hd6
h
0
0
0
0
0
Hd6
PA1 Password 1
BLE 426 426 426
426
426 PA1
PA2 Password 2
BLE 824 824 824
824
824 PA2
rE0 Intervallo campionamento BLE
min
5
5
5
5
5
rE0
rE1 Data to store / Dati da registrare (Data Logger)
5
5
5
5
5
rE1
0: Any / Nessuno
1: Temp. Cella
2: Temp. Evapor.
3: Temp. Cond.
4: Temp Cella+Evap.
5: All / Tutti
LA instrument address / Geräteadresse / indirizzo strumento / dirección instrumento
247 247 247
247
247
LA
Lb baud rate / baud rate / baud rate / baud rate
3
3
3
3
3
Lb
0: 2400
1: 4800
2: 9600
3: 19200
LP Parity / Parität / Parità / égalité
2
2
2
2
2
LP
0: None Parity
1: Odd
2: Even
BLE BLE (0=No; 1=Yes)
1
1
1
1
1
BLE
Summary of Contents for KU 725
Page 46: ...45 45 2 70 A 2037 2000 29 2000...
Page 47: ...46 46 R290 50 0 5 5 50 2 6 16A ON STAND BY 1...
Page 48: ...47 47 6 UNLOCK ESC STANDBY 1 1 30 15...
Page 49: ...48 48 16 business economy Nascondi Barra E S 24 149 HACCP HACCP...
Page 51: ...50 50 R290 13 2 8 1 3 50...
Page 58: ...57 57...
Page 59: ...58 58...
Page 60: ...59 59...
Page 61: ...60 60...
Page 66: ...65 65...
Page 67: ...66 66...
Page 68: ...67 67...