61
61
PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES / PARÁMETROS
PARAMETERS / LISTE OVER PARAMETRE /
ПАРАМЕТРЫ
КОНФИГУРАЦИИ
/
6! ا 2! L
PAR Description / Descrizione / Beskrivelse
0
+10
-2
+8
-6
+4
-20
-15
-25
-15 PAR
SP working setpoint / Betriebssollwert / SET point di lavoro / point de consigne
[1]
°C
2
-2
-4
-18
-22
SP
HUM Set point humidity
%
70
70
70
80
80 HUM
CA1 cabinet probe offset / Offset Zellensonde / calibr. sonda / offset sonde chambre
°K
0
0
0
0
0
CA1
CA2 evaporator probe offset (°C) / Offset Verdampfersonde (°C) / offset sonda evaporatore (°C) / offset sonde évaporateur
°K
0
0
0
0
0
CA2
CA3 Offset condenser probe / Offset Kondensatorfühlers /
Offset sonda condensatore / offset sonde condensateur
°K
0
0
0
0
0
CA3
P0 Kind of probe / Typ der Sonde / Tipo di sonda / Type de sonde (1= NTC)
1
1
1
1
1
P0
P1 decimal point Celsius degree / Dezimalpunkt Grad Celsius / Punto decimale / point décimal degré Celsius (0=NO 1=YES)
0
0
0
0
0
P1
P2 unit of measure temp. / Maßeinheit Temperatur / unità di misura / unité de mesure témp.
(0=°
С
;1=°F) [3]
0
0
0
0
0
P2
P3 Evap. probe function / Funktion der Verdampfersonde / funzione sonda evap / fonction sonde évaporateur
0
1
1
1
1
P3
0: Disabled
1: Defrost and fans
2: Fans
P4 Third analog input configuration
1
1
1
1
1
P4
0: Digital Input / / IngressoDigitale
1: Condenser probe / Sonda Condensatore
2: DisplayProbe /
3: Multideck
P5 Value displayed in the main display
0
0
0
0
0
P5
0: Probe
1: Set point
2: Evaporator
3: Third probe
4: AirOn
P7 FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
50
50
50
50
50
P7
P8 FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
1/10
sec
5
5
5
5
5
P8
P9 FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
h
2
2
2
2
2
P9
P12 FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
2
2
2
2
2
P12
P13
FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
h
1
1
1
1
1
P13
P14 FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
day
3
3
3
3
3
P14
r0
working setpoint differential / Differentialbetriebssollwert / differenziale setpoint di lavoro / différentiel point de consigne
°K
2
2
2
2
2
r0
r1
minimum working setpoint / Mindestbetriebssollwert / minimo setpoint di lavoro / point de consigne minimum
°C
0
-2
-6
-20
-25
r1
r2
maximum working setpoint / Maximalbetriebssollwert / massimo setpoint di lavoro / point de consigne maximum
°C
10
8
4
-15
-15
r2
r3
locking the working setpoint modification / Blockierung der Änderung des Betriebssollwerts / blocco della modifica del
setpoint di lavoro / blocage de la modification du point de consigne (1=YES)
0
0
0
0
0
r3
r4H
FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
°K
1
1
1
1
1
r4H
r4M FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
°K
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5 r4M
r6
Overcooling set point (relative)
°K
-45 -45 -45
-45
-45
r6
r12 FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
0
0
0
0
0
r12
r13 FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
°K
1
1
1
1
1
r13
r14
FACTORY SETTING / WERKSEINSTELLUNGEN / IMPOSTAZIONE DI FABBRICA / RÉGLAGE D'USINE
°K
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
r14
r16 High Mode Door Resistors Time
min
5
5
5
5
5
r16
r17 Medium Mode Door Resistors Time
min
10
10
10
10
10
r17
C0 compressor delay since you turn on the instrument / Verspätung nach der Inbetriebnahme des Gerätes / ritardo
compressore dall’accensione dello strumento / retard compresseur après la mise en marche de
[4]
min
1
1
1
1
1
C0
C1
minimum time between 2 activations in succession of the comp./ Mindestzeit zwischen 2 aufeinanderfolgenden
Einschaltvorgängen des Verdichters / tempo minimo tra 2 accensioni successive del compr. / temps minimum entre 2
mises en marche consécutifs du compr.
min
5
5
5
5
5
C1
C2 Minimum time the compressor remains turned off / Mindestdauer des Abschaltens des Verdichters / durata minima dello
spegnimento del compr. / durée minimum de l’arrêt du compr.
[5]
min
3
3
3
3
3
C2
C3 Minimum time the compressor remains turned on / Mindestdauer des Einschaltens des Verdichters / durata minima
dell’accensione del compr. / durée minimum de la marche du compr.
sec
0
0
0
0
0
C3
C4 time the comp. remains turned off during the cabinet probe error / Abschaltdauer des Verdichters während Fehler
Zellensonde / durata off del comp. durante l’errore sonda cella / durée de l’arrêt du comp. pendant l’erreur sonde chamber min
6
6
6
6
5
C4
C5 time the comp. remains turned on during cabinet probe error / Einschaltdauer des Verdichters währen Fehler Zellensonde
/ durata on del compr. durante l’errore sonda cella / durée de la marche du compres. pendant l’erreur sonde chambre
min
4
4
4
4
5
C5
C6
Condenser temp. is higher than that at which the condenser overheating alarm is activated (COH code) / Temp. des
Kondensators, oberhalb derer der Alarm Kondensator überhitzt aktiviert wird (Code “COH”) / Temp. condensatore
oltre la quale è attivato l’allarme condensatore surriscaldato / temp. du condensateur au dessus de laquelle sera
°C
80
80
80
80
80
C6
Summary of Contents for KU 725
Page 46: ...45 45 2 70 A 2037 2000 29 2000...
Page 47: ...46 46 R290 50 0 5 5 50 2 6 16A ON STAND BY 1...
Page 48: ...47 47 6 UNLOCK ESC STANDBY 1 1 30 15...
Page 49: ...48 48 16 business economy Nascondi Barra E S 24 149 HACCP HACCP...
Page 51: ...50 50 R290 13 2 8 1 3 50...
Page 58: ...57 57...
Page 59: ...58 58...
Page 60: ...59 59...
Page 61: ...60 60...
Page 66: ...65 65...
Page 67: ...66 66...
Page 68: ...67 67...