background image

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Nous recommandons un montage par un atelier spécialisé. Pour pouvoir installer les brosses de contact également dans des points d'entrée profonds, il est conseillé d'utiliser un élévateur. 
En cas de questions d'ordre technique, contactez-nous via 

[email protected]

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 

ATTENTION,

 HAUTE TENSION ! La haute tension n'est certes pas dangereuse pour les personnes en bonne santé, mais il convient tout de même d'éviter le contact avec les brosses de contact. 

   Cela s'applique notamment aux personnes avec des problèmes cardiaques ou un stimulateur cardiaque.
• Le bon fonctionnement de l'appareil peut seulement être garanti, s'il est utilisé avec 4 piles AA (1,5 V chacune). Ne pas employer de piles rechargeables.
• Protégez toujours l'appareil repousse-martres contre une chaleur trop élevée et évitez ou nettoyez l'encrassement des brosses de contact.
• Les étapes de travail des présentes instructions de montage doivent impérativement être respectées.
• Les dommages entraînés par un non-respect des instructions de montage sont exclus de toute responsabilité.
• 

Nettoyez soigneusement le compartiment moteur et la place de stationnement avant le montage, pour éviter les combats de défense du territoire 

   (pour le compartiment moteur, nous recommandons le destructeur de marques olfactives K&K, article 000300) (15).

Utilisation conforme: 

L'appareil sert à chasser les martres et autres animaux sauvages du compartiment moteur de véhicules automobiles avec des décharges électriques, des impulsions de lumière et des 

fréquences ultrason agressives et à impulsions. Une fois que la martre a subi une décharge électrique, la fonction de haute tension s'arrête brièvement pour laisser une possibilité à l'animal de s'échapper.

VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT

 avant l'installation

Tous les appareils sont vérifiés soigneusement par nos soins plusieurs fois. Veuillez également procéder à la vérification finale suivante :
1) S'assurer que l'interrupteur à bascule  est bien en position « OFF » 

(A)

.

2) Insérer une brosse de contact 

(3)

 à l'extrémité du câble 

(4)

, visser le câble de haute tension

 (J)

 et le placer sur un support isolant (carton, bois).

3) Insérer les piles dans l'unité de commande, 4 x AA 

(A1)

.

4) Mettre l'interrupteur à bascule en position « ON » 

(K)

.

5) Ne plus toucher ni les brosses de contact (haute tension), ni l'unité de commande (vibrations).
6) En clignotant, les LED 

(6 + 7 + 8) 

indiquent le fonctionnement, cela peut prendre quelques minutes et se produire en différé

 (L)

.

7) La haute tension peut également être mesurée avec un multimètre numérique au brin positif de la brosse de contact

 (N)

.

8) Retirer le connecteur compact

 (9)

 pour une coupure immédiate de la tension ou Mettre l'interrupteur à bascule sur « OFF » 

(A)

    (ATTENTION ! Le balai de contact conduit encore du courant résiduel env. 3 minutes après le retrait)
9) Fin de la vérification de fonctionnement

Info :

 Garantie exclusivement sur l'appareil, pas de prise en charge des coûts de montage et de démontage! Une désinstallation complète est rarement nécessaire, le bloc de commande peut être changé !

INSTALLATION 

avec le connecteur compact débranché et l'interrupteur à bascule sur « OFF »

BLOC DE COMMANDE

Monter l'unité de commande

 (1)

 dans un endroit où elle ne peut pas surchauffer (p. ex. pas directement au niveau du collecteur d'échappement) 

(B)

. Respecter également les instructions du fabricant 

de la batterie / des piles concernant la température de fonctionnement. Les LED 

(6 + 7 + 8) 

doivent être bien visibles et le compartiment à piles doit être facilement accessible.

GÉNÉRATEUR D'ULTRASONS

Monter le générateur d'ultrasons 

(2)

 dans un endroit où il ne peut pas surchauffer 

(B)

 et où les ultrasons peuvent se propager librement, pour éviter les ombres acoustiques 

(E)

. Une électronique étanche 

à l'eau selon IP 65 et une enceinte encapsulée étanche permettent un montage en partie basse du compartiment moteur, aux points d'entrée du rongeur. Résistant même au lavage du moteur.

PLAQUES DE CONTACT

Insérez les brosses de contact 

(3)

 sur le câble de haute tension 

(4)

 et placez-le de manière stratégiquement avantageuse dans le compartiment moteur. Les positions des brosses de contact devraient 

être adaptées aux caractéristiques du compartiment moteur (sécuriser les lieux d'entrée, axes de passage et lieux exposés à des risques de morsure) 

(G)

. Le câble haute tension ne doit pas être passé 

directement sur des pièces de moteur très chaudes et rotatives

 (B)

. Les brosse de contact doivent être montées avec un écart d'au moins 10 mm par rapport aux autres éléments conducteurs (risque de 

court-circuit) 

(C)

 et en biais (évacuation de l'eau) 

(D)

.  Fixez les brosses de contact avec des attaches 

(I)

. En vissant les vis, le balai de contact est fixé, le câble haute tension est « taraudé » et le contact 

est établi 

(J)

. L'extrémité de câble de la dernière brosse de contact ne doit pas dépasser à l'extérieur, en raison du risque de court-circuit.

Apposez l'autocollant d'avertissement « Attention haute tension » (11) de manière bien visible dans le compartiment moteur (K)!
DETECTEUR D'OUVERTURE DU CAPOT

Le contacteur d'ouverture du capot 

(5)

 empêche l'accumulation de tension lorsque le capot moteur est ouvert.

Lors du montage, prenez soin de ce que l'œillet 

(12)

 soit bien placé sous le support et bien serré à l'aide de la vis de fixation 

(13)

 de sorte qu'il ait une connexion électriquement conductrice avec la 

surface de connexion sous la patte de montage de l'interrupteur. Le patin enfichable 

(14)

 de 6,3 mm est enfiché sur la languette de contact inférieure de l'interrupteur

 (H2)

.

MISE EN SERVICE

Mettre l'interrupteur à bascule en position « ON » 

(K)

. La LED de contrôle d'émission des ultrasons 

(6)

 se met à clignoter (toutes les 3 à 12 secondes environ). Le contacteur d'ouverture du capot 

interrompt la fonction de haute tension en cas de capot ouvert ; ainsi, pour tester le fonctionnement, pressez le contacteur d'ouverture du capot vers le bas et attendez que la LED de contrôle de la 
fonction de haute tension

 (7)

 clignote également. Lors de la première mise en service, ce processus peut durer plusieurs minutes 

(L)

. Ne pas toucher les brosses de contact, ni l'unité de commande, 

quand l'appareil est dans ce mode. Le contacteur d'ouverture du capot fonctionne correctement lorsque la LED de haute tension s'éteint en relâchant. Les LED de contrôle du fonctionnement peuvent 
clignoter à différents intervalles et de façon plus ou moins claire.

PILES 

La durée de vie des piles est d'environ à 12 mois. Lorsque la LED battery low 

(8)

 commence à clignoter, il reste environ 3 à 4 semaines pour remplacer les piles. Utiliser exclusivement des piles 

AA d'une tension de 1,5 V, pas de piles rechargeables. Les piles rechargeables conventionnelles, d'une tension de 1,2 V, ne permettent pas d'atteindre la tension nécessaire à cet appareil. Quant aux 
piles rechargeables nouveau modèle, d'une tension de 1,5 V, si on les utilise, l'indicateur d'état des piles ne peut pas remplir son rôle parce 
que ces piles se déchargent soudainement et non lentement comme une pile AA.

Le M9700 est une solution efficace et globale, elle combine les ultrasons et la haute tension pour générer la meilleure solution de défense 
possible. Nous ne pouvons tout de même pas vous garantir que les martres seront chassées dans 100 % des cas.

INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES

Si l'appareil ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes :
1) Les piles ne sont pas insérées correctement ou sont trop faibles.
2) Les brosses de contact touchent d'autres éléments conducteurs (court-circuit) 

(C)

.

3) Les contacts dans le connecteur

 (9)

 à l'appareil de base n'ont pas de connexion (pas correctement raccordé, pin plié).

4) Le démarrage s'effectue en quelques secondes. Soyez patient 

(M)

5) L'interrupteur à bascule n'est pas sur « ON ».
6) Le contacteur d'ouverture du capot n'est pas enfoncé.
7) L'extinction automatique est active en raison de vibrations, la LED 

(6)

 clignote rapidement.

Mise au rebut : 

Éliminez l'appareil et les piles conformément aux réglementations nationales en vigueur.

 

Accessoires

- Kit d’extension avec 4 brosses à haute tension multicontact No M9700-KIT           - Appareil de contrôle de remplacement No M9700-ST

Spécificités techniques:

• Tension de fonctionnement : 6 V, 4 piles AA
• autonomie :  à 12 mois
• Consommation électrique moyenne : env. 0,2 mA
• Fréquence des ultrasons : env. 20 - 25 kHZ 
   avec pulsations de la fréquence et du rythme, SINUS
• Pression acoustique : env. 110 dB (+/- 20%)
• Haute tension : > 250 V
• Plage de températures : env. -25°C à +80°C
• Affichage de fonctionnement : 3 LED pour la haute tension (clignotement 
   lent),  ultrasons/vibrations (clignotement lent/clignotement rapide), 
   batterie (clignotement lent lorsque la batterie est faible)
• Dimensions unité de commande : env. 155 x 88 x 32 mm
• longueur du câble haute tension : env. 4 m
• Dimensions haut-parleur : 84 x 54 x 44 mm
• longueur du câble haut-parleur : env. 1,5 m
• Brosses multicontact haute tension à brins positifs et négatifs
• Convient également aux véhicules avec bus CAN.

Réduction automatique de l‘absorption de courant en cas de court-circuit 
ou d‘encrassement (courants réactifs) sur les balais à haute tension.
Connexion compacte sur l‘unité principale permettant de la déconnecter 
aisément du réseau de câblage.

 Autorisation de l‘Office allemand 

pour la circulation des véhicules à moteur (homologation e1)

Summary of Contents for M9700

Page 1: ...PANNUNGS B RSTEN 360 SINUS ULTRASCHALL WASSERDICHT 2 0 INKL SICHERHEITS MOTORHAUBENSCHALTER KONTAKTE VERSCHIEBBAR UND ERWEITERBAR FONCTIONNEMENT AUTONOME PILES BROSSES HAUTE TENSION ULTRASONS SINUSO D...

Page 2: ...kontaktn mi deskami No M9700 KIT N hradn dic jednotka No M9700 ST Accessoires Accesoirreset voor uitbreiding met 4 hoogspanningscontacten No M9700 KIT Reservecontroller No M9700 ST Accessori Set di a...

Page 3: ...o Fascette serracavo Adesivi con avvertenze di sicurezza Prodotto per rimozione tracce Wielostykowe szczotki wysokiego napi cia Kabel wysokiego napi cia wy cznik pokrywy silnika z natychmiastowym roz...

Page 4: ...rreichbar sein ULTRASCHALLGEBER Montieren Sie den Ultraschallgeber 2 an einer Stelle wo er nicht berhitzen kann B und der Ultraschall m glichst frei strahlen kann um Schallschatten zu vermeiden E Eine...

Page 5: ...at a minimum distance of 10mm to other conductive parts short circuit hazard C and at an angle water drainage D Attach the contact plates with cable ties I Tightening the screws fixes the contact plat...

Page 6: ...0 mm par rapport aux autres l ments conducteurs risque de court circuit C et en biais vacuation de l eau D Fixez les brosses de contact avec des attaches I En vissant les vis le balai de contact est f...

Page 7: ...czotki stykowe powinny mie co najmniej 10 mm odst pu od innych cz ci przewodz cych pr d niebezpiecze stwo zwarcia C i nale y je zamontowa uko nie spust wody D Szczotki stykowe nale y przymocowa przy u...

Page 8: ...istanza rispetto alle altre parti conduttrici pericolo di cortocircuito C e in modo inclinato scarico acqua D Fissare le spazzole di contatto con le fascette serracavo I Avvitando le viti si fissa la...

Page 9: ...motoru B Kontaktn kart e byste m li namontovat ve vzd lenosti nejm n 10 mm od jin ch vodiv ch d l nebezpe zkratu C a ikm odt k n vody D Kontaktn kart e upevn te stahovac mi p sky I Zakroucen roub zp s...

Page 10: ...eerd afvoer van water D Bevestig de contact borstels met kabelbinders I Door het indraaien van de schroeven wordt de contactborstel bevestigd de hoogspanningskabel afgetapt en het contact tot stand ge...

Reviews: