background image

JuWel H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Parten kirchen, Bahnhof str. 31, Tel. 0049-8821-1679 · [email protected] · www.juwel.com 

9

Nu weer de bovenste kamer in de tweede ka-

mer legen. In het intensieve contact met de 

levende grondwezens vindt nu het rottings-

proces van het afgekoelde compostmateriaal 

plaats, afhankelijk van het seizoen kunt u al 

snel langs beneden ruwe compost uitnemen 

door de voorste of achterste uitneemklep te 

openen – een menging met vers composteer-

materiaal gebeurt niet door het kamersysteem.

Waarom bestaat de composteerbak uit 3 

kamers? De bovenste kamer is de zogenaam-

de opvangkamer, waarin u na het openen van 

het deksel de dagelijkse organische afval uit 

keuken en tuin plaatst – het deksel na het vul-

len altijd gesloten houden. Deze kamer is in 

grote mate afgedicht en anaeroob, zodat het 

composteermateriaal zich nauwelijks veran-

dert tot de kamer volledig gevuld is. Pas bij 

het inbrengen in de volgende kamer, de com-

posteerkamer, wordt het composteermateriaal 

intensief verlucht (aeroob), en ontbindt zich 

snel door het toevoegen van vochtigheid en de 

afname van het volume. De warmteontwik-

keling is niet gewenst voor levende grondwe-

zens, deze komen pas in de derde kamer, de 

onderste kamer, met de in grote mate verrotte 

compost in aanraking en verwerken deze tot 

humus. Door het feit dat de middelste kamer 

enkel in langere intervallen in de onderste 

kamer geleegd wordt, en ook geen verse, niet 

verrotte afval ingebracht wordt, worden de le-

vende grondwezens niet gestoord in hun werk. 

Gelijktijdig wordt ook een grote beveiliging 

tegen schadelijke knaagdieren bereikt om-

dat deze, wanneer überhaupt, alleen geïnter-

esseerd zijn in verse afval, dat in een van de 

bovenste kamers, maar niet op de grond, ligt. 

Vermijd vleesafval in de composteerbak, al-

sook gekookte levensmiddelen (uitzondering 

gemaakt voor groenten), om geen ongedierte 

aan te lokken.

Geachte klant – aan de ontwikkeling van deze 

nieuwe composteerbak werden vele uren, ook 

van wetenschappelijk onderzoek, besteed. Het 

zou ons verheugen wanneer u ons zou helpen 

ook door uw observaties en berichten verdere 

belangrijke gebruiksaanwijzingen te krijgen.

Wij willen graag uw inspanningen om ons 

uw ervaringen en tips te beschrijven (wanneer 

mogelijk met foto’s), met de gratis toesturing 

van een originele JUWEL compost-starter be-

lonen. Een keer per maand wordt onder alle 

inzenders een JUWEL-voucher ter waarde 

van € 50,- verloot, die bij uw dealer ingewis-

seld kan worden. 

Bij vragen of tips kunt bereikt u ons – zie be-

neden.

I    IMporTANTe 

– Istruzioni per l’uso della 

vostra nuova Compostiera – 

 IMporTANTe – leggere atten-

tamente!

ATTeNZIoNe – Avvertenze per la sicu-

rezza: NoN INTroDurre CeNere 

CAlDA o BrACe!

Il compostatore non deve essere collocato 

nelle immediate vicinanze dell’abitazione o 

di altre costruzioni. Non addossarlo ad al-

cun edificio, nell’improbabile caso di auto-

combustione! e’ necessario mantenere una 

sufficiente distanza di sicurezza di minimo 

5 metri da tutti gli edifici!

Gentile cliente,

grazie per aver acquistato un prodotto di qua-

lità JUWEL. La preghiamo di leggere atten-

tamente le istruzioni per l’uso e di seguire i 

suggerimenti di seguito riportati per ottenere 

risultati di compostaggio ottimali.

La Compostiera Aeroplus è stata realizza-

ta dopo anni di studio in collaborazione con 

l’Istituto Universitario di Microbiologia ed è 

concepita per farvi raggiungere ottimi risul-

tati di compostaggio nel modo più semplice 

possibile. Grazie al doppio travaso all’interno 

della compostiera, al particolare percorso del 

materiale e alle 3 camere di compostaggio, vi 

risparmierete le fastidiose operazioni di me-

scolaggio e aerazione. La camera superiore, 

pressoché ermetica con coperchio antivento, 

riduce anche la propagazione di insetti, ad ec-

cezione dei moscerini della frutta che spesso 

si formano negli scarti di frutta e verdura. Il 

vantaggio è però che con lo svuotamento del-

la camera superiore si immette una quantità 

di  rifiuti  relativamente  grande  nella  camera 

intermedia di compostaggio, favorendo un ri-

scaldamento più rapido e intensivo rispetto a 

quanto si ottiene introducendo piccole quanti-

tà di rifiuti ogni giorno. Anche lo svuotamento 

della seconda camera, la camera compostag-

gio, è un’operazione comoda grazie alla mano-

vella esterna e al fondo girevole, che permette 

il mescolaggio del materiale senza necessità 

di travaso manuale. Rispetto ai tradizionali 

sistemi di compostaggio, il pratico sistema a 

camere facilita l’estrazione del compost nella 

camera inferiore. Il prodotto risulta così più 

sciolto e non mischiato a rifiuti freschi.

CoNsIGlI prATICI per il montaggio

Collocate la vostra nuova compostiera per-

fettamente a bolla in orizzontale su un ter-

reno piano e stabile di terra matura, in nessun 

caso su cemento o asfalto, altrimenti si impe-

disce agli organismi che vivono nel terreno di 

accedere alla camera inferiore. Consigliamo 

di appoggiare le pareti laterali su una base di 

mattoni in calcestruzzo o laterizio larga circa 

20 cm. Il materiale contenuto nelle due ca-

mere sottoporrà la vostra compostiera ad un 

carico fino a 100 kg, con il rischio che possa 

sprofondare nel terreno soffice. Individuate un 

luogo sufficientemente distante dall’abitazione 

in una zona parzialmente ombreggiata: il pro-

cesso di compostaggio necessita di calore, ma 

il compost potrebbe diventare troppo secco se 

il calore è eccessivo, ed aver bisogno di essere 

bagnato (l’umidità ideale è simile a quella di 

una “spugna strizzata”). 

I codici articolo a 5 cifre riportati sulla lista 

dei componenti sono incisi anche sui parti-

colari per facilitarne l’indentificazione (ad 

eccezione delle piccole parti, come manovella 

e maniglie). Tutte le pareti laterali della com-

postiera si chiudono inserendo i nottolini delle 

pareti frontali (serrande) dall’alto nelle fessure 

delle pareti laterali e premendo le pareti fron-

tali verso il basso.

La manovella per la movimentazione del fon-

do girevole può essere applicata sulla sinistra 

o sulla destra. Considerate che montando la 

manovella sulla sinistra (visto dal lato fronta-

le della compostiera) la rotazione è in senso 

orario, mentre montandola sulla destra è in 

senso antiorario. L’impugnatura si inserisce 

nella manovella in posizione orizzontale, an-

dando così a bloccare il fondo girevole (posi-

zione di base). Nel montare il fondo girevole, 

considerate che il lato liscio del fondo dovrà 

poi trovarsi in alto, in modo che nell’avvitare 

il fondo all’albero della manovella, questa si 

trovi verso il retro (vedi schizzo). In seguito, 

la manovella sarà portata verso il centro della 

compostiera, e a quel punto il lato liscio del 

fondo girevole si troverà in alto.

GuIDA rApIDA per iniziare il compo-

staggio

Dopo aver aperto il coperchio, inserire quo-

tidianamente nella camera superiore materiali 

di compostaggio organici costituiti da scarti 

da  cucina  e  giardino,  svariati  tipi  di  rifiuti, 

come resti di frutta e verdura, fiori, tagli smi-

nuzzati di arbusti, erba tagliata non in quantità 

eccessiva, tutti insieme – ricordarsi di richiu-

dere sempre il coperchio!

Quando la camera superiore è piena, sollevare 

contemporaneamente le due leve di bloccag-

gio (P), premere in avanti fino ad aprire la ser-

randa. Tenendo premute le maniglie, fissare la 

serranda in posizione aperta. Il compost sci-

vola nella camera successiva. Finire di svuol-

tare la camera aiutandosi con piccoli attrezzi 

da giardinaggio. Aggiungendo a questo punto 

un attivatore di compostaggio – una piccola 

quantità di terra del giardino contiene una suf-

ficiente carica di batteri del terreno – si crea-

no le condizioni ottimali. Infine, richiudere la 

serranda sollevando e tirando le due leve.

Si riparte quindi con il riempimento della 

camera superiore. Nella seconda camera il 

materiale viene aerato in modo intensivo, le 

due saracinesche di aerazione laterali rego-

lano l’immissione di aria. In estate aprirle 

completamente, mentre in periodi di prolun-

gata siccità tenerle a metà o completamente 

chiuse, in modo che il materiale non secchi 

eccessivamente. Nella stagione invernale te-

nerle chiuse. Attraverso il compostaggio, il 

materiale immagazzinato si riscalda e perde 

rapidamente volume. In questa camera si può 

introdurre più volte il contenuto della prima 

camera,  fino  al  riempimento.  Se  desiderate 

osservare questo processo, è possibile aprire 

leggermente il portello del coperchio poste-

riore dopo l’apertura della manopola anterio-

re e il sollevamento del meccanismo di scatto 

sul coperchio. Normalmente, tenere sempre 

chiuso il coperchio.

Solo quando è necessario svuotare la camera 

superiore e quando la seconda camera è pie-

na, aprire la manovella laterale e ruotarla (in 

senso orario o in senso antiorario - vedi Consi-

gli pratici per il montaggio), procedere con lo 

svuotamento nella camera inferiore. Compie-

re più giri con la manovella, poi riportarla in 

posizione orizzontale chiudendo e bloccando 

l’impugnatura.

Quindi svuotare nuovamente la camera su-

periore nella seconda camera. Attraverso il 

contatto intensivo con gli organismi viventi 

del terreno avviene ora la decomposizione del 

materiale raffreddato. A seconda della stagio-

ne, potrete presto prelevare dal basso il com-

post grezzo aprendo la serranda di prelievo 

anteriore o posteriore. Nel sistema a camere, il 

materiale maturo non si mescola con gli scarti 

freschi.

Summary of Contents for Aeroplus 6000

Page 1: ...ezone 19 Tel 05412 69400 oder D 82467 Garmisch Parten kirchen Bahnhof str 31 Tel 08821 1679 E Mail kund juwel com Internet www juwel com Intelligente Produkte für Garten und Haushalt www juwel com Anl Nr 03151810 Litho Nr 603 04 15 D 5 GB 6 F 7 NL 8 I 9 E 10 SI 11 SK 12 HR 13 CZ 13 BH 14 EE 15 BG 16 S 17 SF 18 N 19 DK 20 Film zum Aufbau ...

Page 2: ...l montaggio leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo successivo E Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un uso posterior S Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning vid ett senare tillfälle SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se vastaisuuden varalta N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar de...

Page 3: ... 2 x c 4 x c c 7 B B 1 x V 2 x V V V A 12 A L L 2 x V 2 x 2 x V A M 11 A M M 2 x 2 x turn Mehrkammer Komposter Aeroplus 6000 JUWEL H Wüster GmbH A 6460 Imst Industriezone 19 Tel 0043 5412 69400 D 82467 Garmisch Parten kirchen Bahnhof str 31 Tel 0049 8821 1679 kund juwel com www juwel com 3 b d 10 b 8 x A B B A 2 x turn B B ...

Page 4: ... x Y 2 x 2 x 21 D 1 x D 19 S 1 x U 1 x S U hinten backside 22 E 1 x E A D 24 23 O 1 x N 1 x R 1 x V 1 x E O N R V N Mehrkammer Komposter Aeroplus 6000 4 6 JUWEL H Wüster GmbH A 6460 Imst Industriezone 19 Tel 0043 5412 69400 D 82467 Garmisch Parten kirchen Bahnhof str 31 Tel 0049 8821 1679 kund juwel com www juwel com ...

Page 5: ...n vorne auf den Komposter gesehen im Uhrzeigersinn bei Kurbel rechts gegen den Uhrzeigersinn gekurbelt wird Der Kurbelgriff wird in waagrechter Stellung der Kurbel in die se eingeklappt und verriegelt in der Seitenwand So ist der Drehboden fixiert Grundstellung Bei der Montage des Drehbodens achten Sie bitte darauf dass die glatte Seite des Bodens später oben sein muss sodass beim Verschrau ben de...

Page 6: ...ers in the parts list are also marked on the injection moulded parts for easier identification with the ex ception of small parts such as cranks and handles All outside walls of the compost bin are locked in place by inserting the studs on the front walls flaps downwards into the slits in the side walls and pushing the front walls downwards This need only be done once for the outside walls When fi...

Page 7: ... ensuite humidifiés le degré d humidité idéal serait celui d une éponge pressée Les références à 5 chiffres de la liste des pièces sont aussi gravées sur les pièces moulées pour une identification plus aisée à l exception des petites pièces telles que la manivelle et les poignées Toutes les parois extérieures du composteur sont verrouillées en accrochant les tenons des parois avant trappes par le ...

Page 8: ...al op beton of asfalt omdat anders de toegang van de levende grondwezens tot de onderste kamer verhinderd wordt Wij raden u aan de zijwanden op een ca 20 cm brede on dergrond van beton of baksteen te plaatsen uw composteerbak wordt door het te composteren materiaal van de twee kamers tot 100 kg belast en zou op een zachte bodem kunnen wegzak ken Zoek een plaats in de buurt van het huis in de halfs...

Page 9: ...to risulta così più sciolto e non mischiato a rifiuti freschi CONSIGLI PRATICI per il montaggio Collocate la vostra nuova compostiera per fettamente a bolla in orizzontale su un ter reno piano e stabile di terra matura in nessun caso su cemento o asfalto altrimenti si impe disce agli organismi che vivono nel terreno di accedere alla camera inferiore Consigliamo di appoggiare le pareti laterali su ...

Page 10: ...metido a una carga de hasta 100 kg por el material de compost de ambas cámaras por lo que podría hundirse si estuviera sobre un suelo blando Elija un lugar cerca de la casa en una zona de semisombra pues el proceso de compostaje requiere calor pero el material de compost podría secarse de masiado en caso de calor excesivo y entonces sería necesario regarlo la humedad ideal es la de una esponja esc...

Page 11: ...dostopa do spodnje komore Nujno priporočamo da stranske stene postavite na pribl 20 cm široko podlago iz betona ali opeke zaradi komposta v obeh komorah na Vaš kompostnik namreč deluje teža do 100 kg in bi se zato utegnil pogrezniti v zemljo Poiščite mesto v bližini hiše ki se deloma nahaja v polsenci pri pro cesu kompostiranja je sicer potrebna toplota a se lahko kompost pri previsoki vročini pre...

Page 12: ...hli hli níkové rámy na otvorenej dolnej strane znútra zoskrutkovať s predvŕtanými stenami kom postéra Potom kompostér znovu otočiť Kľuka na pohybovanie otočným dnom sa môže umiestniť vľavo alebo vpravo Kľuko vý hriadeľ je vedený cez otvory vzadu v boč nej stene nie pod rovno montovanou pred nou komorou obr 15 Dbajte na to že kľuka umiestnená vľavo pri pohľade na kompostér spredu sa otáča v smere h...

Page 13: ...stiranja Organski kompost iz domaćinstva i vrta po mogućnosti raznovrstan otpad uključujući ostatke povrća voća cvijeća ostataka odre zanog granja ne prevelike količine pokošene trave odjednom ubacite u gornju komoru kod svakodnevnog otvaranja gornjeg poklopca Potom obavezno zatvorite poklopac Čim se gornja komora napuni istovremeno podignite obje bočne žute zaporne poluge P i gurnite ih prema nap...

Page 14: ... Do této komory můžete víckrát přidávat obsah první komory dokud nedojde k úplné mu naplnění Pokud chcete tento proces sle dovat zlehka otevřete zadní klapku krytu po otevření předního držadla krytu a nadzdvih nutí západky na klapce krytu v normálním případě nechávejte kryt stále zavřený Až když je třeba horní komoru znovu vy prázdnit a druhá komora je plná vyklopte boční držadlo kliky a otočením ...

Page 15: ...napuni komora Tek kod ubacivanja u sljedeću komoru komoru za kompostiranje kompost se intenzivno provjetrava aerobno i brzo se raspada kao rezultat oslobađanja vla ge i smanjenja volumena Prisutna toplina nije poželjan uslov za organizme iz tla koji tek u trećoj najdonjoj komori dolaze u kontakt sa potpuno istrunulim kompostom koji pretvara ju u humus Srednja komora prazni se u donju samo u veliki...

Page 16: ...osterisse mitte panna lihajäätmeid samuti keedetud toiduai neid erandina juurviljad et ei saaks tekkida kahjurputukaid Lugupeetud klient selle uudse komposteri väljatöötamiseks on kulutatud palju töötunde on tehtud ka teaduslikku uurimistööd Meil on hea meel kui te meid aitate ja saadate oma tähelepanekuid ja tähtsaid kasutamisjuhiseid Küsimuste või ettepanekute korral saate meie ga ühendust võtta...

Page 17: ...е инте ресуват от нещо проявяват интерес само към пресните отпадъци които са в една от горните камери а не на земята Избягвайте да слагате в компостера месни отпадъци и сготвени хранителни продукти с изклю чение на зеленчуци за да не привличате вредители Уважаеми клиенти в разработването на този новаторски компостер са вложени много часове на разработка както и на на учни изследвания Бихме се радв...

Page 18: ...ena yhdessä yliopiston mikrobiologian laitoksen kanssa sen tehtävänä on mahdollis taa optimaaliset kompostointitulokset mah dollisimman vähällä vaivalla 2 kertaisella sekoittamisella kompostorin sisällä kompostoitavan aineen kulkiessa 3 kammion läpi säästyy sinulta epämiellyttä vä kompostoitavan aineen sekoittaminen ja ilmastaminen Hyvin eristetyllä ylimmällä kammiolla jossa on tuulisuojattu kansi...

Page 19: ... jorden da ikke har tilgang til det nederste kammeret Vi anbefaler utrykke lig å sette sideveggene på et ca 20 cm bredt underlag av betong eller murstein Din kom postbeholder blir med avfallet i begge kam rene belastet med ca 100 kg og kan synke hvis underlaget er mykt Finn en plass i nærheten av huset i halvskygget område kompostbehol deren trenger varme men avfallet kan bli tørt med for stor var...

Page 20: ...de kan skrues sammen med med de forborede kompostbeholdervægge Så vendes kompostbeholderen om igen Håndsvinget til at bevæge drejebunden kan anbringes i venstre eller højre side Krum tapakslen føres gennem de bageste boringer i siddevæggene ikke under det netop mon terede forreste kammer billede 15 Ved håndsvinget monteret til venstre hvis man ser kompostbeholderen forfra skal der drejes med uret ...

Reviews: