background image

10 

JuWel H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 · D-82467 Garmisch Parten kirchen, Bahnhof str. 31, Tel. 0049-8821-1679 · [email protected] · www.juwel.com

perchè la compostiera è formata da 3 ca-

mere?  La camera superiore è la cosiddetta 

camera di raccolta, nella quale si introducono 

quotidianamente attraverso il coperchio i rifiu-

ti organici prodotti dalla cucina e dal giardi-

no. Dopo ogni riempimento è indispensabile 

richiudere il coperchio. Questa camera è pres-

soché ermetica e anaerobica, quindi il mate-

riale in essa immagazzinato resta praticamen-

te  inalterato  fino  al  completo  riempimento. 

Solo con il passaggio nella camera successiva, 

la camera di compostaggio, il materiale viene 

aerato in modo intensivo (fase aerobica) e si 

decompone rapidamente rilasciando umidità e 

riducendo il proprio volume. Il calore non è 

gradito agli organismi viventi del terreno, che 

solo nella terza camera, la camera inferiore, 

vengono a contatto con il compost e lo trasfor-

mano in humus. Il fatto che la camera interme-

dia venga svuotata nella camera inferiore solo 

a lunga distanza di tempo e che non vengono 

introdotti rifiuti freschi non decomposti, per-

mette agli organismi viventi di agire indistur-

bati. Contemporaneamente si garantisce una 

protezione contro i dannosi roditori, che sono 

infatti  interessati  soltanto  ai  rifiuti  freschi,  i 

quali si trovano però in una delle camere su-

periori, e non per terra. 

Evitate di introdurre scarti di carne nella com-

postiera ed anche alimenti cotti (ad eccezione 

delle verdure) per evitare la proliferazione di 

parassiti. 

Gentile cliente, per la realizzazione di questa 

innovativa compostiera sono state necessarie 

molte ore di lavoro, anche di ricerca scientifi-

ca. Saremmo lieti se ci vorrà aiutare fornendo-

ci ulteriori indicazioni d’impiego attraverso le 

sue osservazioni e l’uso quotidiano.

Per domande o suggerimenti, non esiti a con-

tattarci - vedi sotto.

e    IMporTANTe 

– Instrucciones de uso para

 su nuevo compostador – IM-

porTANTe – ¡es imprescindi-

ble que lea estas instrucciones!

¡Atención! Instrucciones de seguridad:

¡No lleNAr CoN CeNIZAs CAlIeN-

Tes NI CoN CArBÓN ArDIeNTe!

el compostador no se deberá montar inme-

diatamente cerca de la casa o de otros edi-

ficios. ¡Tampoco se deberá adosar a ningún 

edificio – por el caso improbable de una in-

flamación instantánea! ¡Hay que mantener 

una distancia de seguridad suficiente que, 

como mínimo, debe ser de 5 m con respecto 

a todos los edificios! 

Estimada cliente, estimado cliente:

Le agradecemos que usted haya elegido un 

producto de calidad JUWEL. Rogamos que 

observe las instrucciones de montaje y las si-

guientes sugerencias para obtener resultados 

de compostaje óptimos.

El compostador Aeroplus se ha realizado des-

pués de varios años de trabajo de desarrollo 

junto con el Instituto Universitario para Mi-

crobiología para que le permita conseguir bue-

nos resultados de compostaje con un manejo 

lo más fácil posible. Gracias al doble trasvase 

en el interior del compostador con las 3 cáma-

ras, a través de las cuales pasa el material de 

compost, usted se ahorrará el incómodo tra-

bajo de mezclar el material de compost y de 

airearlo. Debido a la cámara superior hermeti-

zada en la mayor parte con una tapa protegida 

contra el viento, también se reduce la molesta 

propagación de insectos, excepto las mosqui-

tas de la fruta que muchas veces ya vienen con 

los restos de fruta o verdura. Pero lo impor-

tante es que, al vaciar la cámara superior, una 

cantidad relativamente grande de residuos se 

introduce en la cámara intermedia, la cámara 

de compostaje, la cual se calienta más intensa 

y rápidamente con la admisión de aire que en 

caso de introducir diariamente cantidades más 

pequeñas. Además, el vaciado de la segunda 

cámara, la cámara de compostaje, mediante 

la manivela con fondo giratorio situada al ex-

terior también es confortable y mezcla el ma-

terial de compost sin necesidad de removerlo 

con la mano. Gracias al sistema de cámaras 

resulta más fácil vaciar el compost fresco por 

la cámara inferior en comparación con los 

compostadores convencionales, ya que aquí el 

compost está suelto y sin estar mezclado con 

desechos recientes.

suGereNCIAs IMporTANTes 

para el montaje

rogamos que coloque su nuevo composta-

dor en una posición completamente hori-

zontal (nivel de burbuja de aire) en un suelo 

firme de tierra natural, y, en ningún caso, so-

bre un suelo de hormigón o asfalto, ya que de 

lo contrario se impide el acceso de microorga-

nismos del suelo a la cámara inferior. Reco-

mendamos encarecidamente que las paredes 

laterales sean colocadas sobre una base de hor-

migón o de ladrillos con un ancho de aprox. 20 

cm. Su compostador está sometido a una carga 

de hasta 100 kg por el material de compost de 

ambas cámaras, por lo que podría hundirse si 

estuviera sobre un suelo blando. Elija un lugar 

cerca de la casa en una zona de semisombra, 

pues el proceso de compostaje requiere calor, 

pero el material de compost podría secarse de-

masiado en caso de calor excesivo y entonces 

sería necesario regarlo (la humedad ideal es la 

de una esponja escurrida).

Para facilitar la identificación de las piezas 

moldeadas por inyección (excepto las peque-

ñas piezas como la manivela o el mango), los 

números  de  artículo  de  5  dígitos  también 

están impresos en las mismas. Todas las 

paredes  exteriores  del  compostador  se  cie-

rran, enganchando los pestillos de las paredes 

frontales (tapas) desde arriba en las ranuras de 

las paredes laterales y deslizando las paredes 

frontales hacia abajo. Para las paredes exterio-

res sólo es necesario realizarlo una vez.

Al atornillar las paredes de la cámara superior 

(figuras 7 y 8) observe que primero se deben 

atornillar los tornillos laterales (figura 7) y, 

continuación, los tornillos que se deben in-

troducir desde arriba (figura 8), apretando si-

multáneamente las paredes laterales. Después 

deberá dar la vuelta al compostador para in-

troducir los marcos de aluminio (c), de modo 

que los mismos se atornillen, desde el interior, 

en el lado inferior abierto con las paredes del 

compostador pretaladradas. A continuación, se 

debe dar otra vez la vuelta al compostador.

La manivela para mover el fondo giratorio se 

puede montar a la izquierda o a la derecha. 

El eje de la manivela se pasa por los taladros 

posteriores de las paredes laterales (no deba-

jo de la cámara que se acaba de montar, figu-

ra 15). Observe que en el caso de la manivela 

de la izquierda (vista desde el lado frontal 

del compostador), ésta gira en el sentido de 

las agujas del reloj, mientras que en el caso 

de la manivela de la derecha, ésta girará en 

contra del sentido de las agujas del reloj. El 

mango de la manivela se pliega en posición 

horizontal en la manivela y se bloquea en la 

pared lateral. Así está fijado el fondo girato-

rio (posición básica). Durante el montaje del 

fondo giratorio tenga en cuenta que el lado 

liso del fondo posteriormente deberá estar 

arriba, de modo que al atornillar el fondo con 

el eje de la manivela, la manivela debe estar 

atrás como se ve en el dibujo; posteriormen-

te la manivela se moverá hacia el centro del 

compostador, quedando entonces el lado liso 

del fondo giratorio arriba.

GuÍA rÁpIDA para comenzar el com-

postaje

Después de abrir la tapa superior de la cámara 

superior, introducir diariamente y de una sola 

vez, la materia orgánica de la cocina y del jar-

dín, destinada al compostaje: residuos lo más 

variados posibles, tales como restos de verdu-

ra o fruta, residuos de flores, material picado 

de la poda de arbustos, así como cantidades 

no demasiado grandes procedentes del recorte 

de césped. ¡A continuación, siempre se debe 

volver a cerrar la tapa!

Tan pronto que la cámara superior esté llena, 

levantar simultáneamente las dos palancas de 

cierre (P) amarillas, laterales y deslizarlas ha-

cia delante para abrir la tapa. Al apretar los 

mangos,  fijará  la  posición  de  apertura  de  la 

tapa. El material de compost se trasvasa a la 

siguiente cámara – con una pequeña herra-

mienta del jardín ir empujando hasta que la 

cámara superior se haya vaciado. Si ahora aña-

de un acelerador de compost – una pequeña 

cantidad de tierra del jardín también contiene 

suficientes bacterias del suelo – usted creará 

las condiciones óptimas. Seguidamente cerrar 

la tapa de nuevo, levantando y tirando de las 

dos palancas. 

Es el momento para volver a comenzar a lle-

nar la cámara superior. En la segunda cámara 

ahora deberá airear intensamente el material 

de compost; los dos ajustes de aireación regu-

lan la admisión de aire. En verano abrirlos del 

todo, durante un período prolongado de sequía 

cerrarlos a medias o del todo, para evitar que 

el material de compost se seque. En la estación 

más fría del año cerrarlos. Debido al proceso 

de compostaje el material de compost se ca-

lienta y pierde rápidamente volumen – usted 

puede agregar a esta cámara varias veces el 

contenido de la primera cámara hasta que esté 

completamente llena. (Si desea observar este 

proceso, la tapa posterior se puede abrir lige-

ramente después de abrir el mango de la tapa 

frontal y levantar el enclavamiento en la tapa. 

Normalmente mantenerla siempre cerrada.)

Sólo cuando se debe volver a vaciar la cámara 

superior y la segunda cámara esté llena, des-

plegar el mango lateral de la manivela y, gi-

rándola (en el sentido de las agujas del reloj 

o en contra del sentido de las agujas del reloj 

– véanse las indicaciones en las instrucciones 

de montaje), vaciar el contenido a la cámara 

inferior. Girar varias veces la manivela y, a 

continuación, volver a bloquearla en posición 

horizontal plegando el mango. Después volver 

Summary of Contents for Aeroplus 6000

Page 1: ...ezone 19 Tel 05412 69400 oder D 82467 Garmisch Parten kirchen Bahnhof str 31 Tel 08821 1679 E Mail kund juwel com Internet www juwel com Intelligente Produkte für Garten und Haushalt www juwel com Anl Nr 03151810 Litho Nr 603 04 15 D 5 GB 6 F 7 NL 8 I 9 E 10 SI 11 SK 12 HR 13 CZ 13 BH 14 EE 15 BG 16 S 17 SF 18 N 19 DK 20 Film zum Aufbau ...

Page 2: ...l montaggio leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo successivo E Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un uso posterior S Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning vid ett senare tillfälle SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se vastaisuuden varalta N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar de...

Page 3: ... 2 x c 4 x c c 7 B B 1 x V 2 x V V V A 12 A L L 2 x V 2 x 2 x V A M 11 A M M 2 x 2 x turn Mehrkammer Komposter Aeroplus 6000 JUWEL H Wüster GmbH A 6460 Imst Industriezone 19 Tel 0043 5412 69400 D 82467 Garmisch Parten kirchen Bahnhof str 31 Tel 0049 8821 1679 kund juwel com www juwel com 3 b d 10 b 8 x A B B A 2 x turn B B ...

Page 4: ... x Y 2 x 2 x 21 D 1 x D 19 S 1 x U 1 x S U hinten backside 22 E 1 x E A D 24 23 O 1 x N 1 x R 1 x V 1 x E O N R V N Mehrkammer Komposter Aeroplus 6000 4 6 JUWEL H Wüster GmbH A 6460 Imst Industriezone 19 Tel 0043 5412 69400 D 82467 Garmisch Parten kirchen Bahnhof str 31 Tel 0049 8821 1679 kund juwel com www juwel com ...

Page 5: ...n vorne auf den Komposter gesehen im Uhrzeigersinn bei Kurbel rechts gegen den Uhrzeigersinn gekurbelt wird Der Kurbelgriff wird in waagrechter Stellung der Kurbel in die se eingeklappt und verriegelt in der Seitenwand So ist der Drehboden fixiert Grundstellung Bei der Montage des Drehbodens achten Sie bitte darauf dass die glatte Seite des Bodens später oben sein muss sodass beim Verschrau ben de...

Page 6: ...ers in the parts list are also marked on the injection moulded parts for easier identification with the ex ception of small parts such as cranks and handles All outside walls of the compost bin are locked in place by inserting the studs on the front walls flaps downwards into the slits in the side walls and pushing the front walls downwards This need only be done once for the outside walls When fi...

Page 7: ... ensuite humidifiés le degré d humidité idéal serait celui d une éponge pressée Les références à 5 chiffres de la liste des pièces sont aussi gravées sur les pièces moulées pour une identification plus aisée à l exception des petites pièces telles que la manivelle et les poignées Toutes les parois extérieures du composteur sont verrouillées en accrochant les tenons des parois avant trappes par le ...

Page 8: ...al op beton of asfalt omdat anders de toegang van de levende grondwezens tot de onderste kamer verhinderd wordt Wij raden u aan de zijwanden op een ca 20 cm brede on dergrond van beton of baksteen te plaatsen uw composteerbak wordt door het te composteren materiaal van de twee kamers tot 100 kg belast en zou op een zachte bodem kunnen wegzak ken Zoek een plaats in de buurt van het huis in de halfs...

Page 9: ...to risulta così più sciolto e non mischiato a rifiuti freschi CONSIGLI PRATICI per il montaggio Collocate la vostra nuova compostiera per fettamente a bolla in orizzontale su un ter reno piano e stabile di terra matura in nessun caso su cemento o asfalto altrimenti si impe disce agli organismi che vivono nel terreno di accedere alla camera inferiore Consigliamo di appoggiare le pareti laterali su ...

Page 10: ...metido a una carga de hasta 100 kg por el material de compost de ambas cámaras por lo que podría hundirse si estuviera sobre un suelo blando Elija un lugar cerca de la casa en una zona de semisombra pues el proceso de compostaje requiere calor pero el material de compost podría secarse de masiado en caso de calor excesivo y entonces sería necesario regarlo la humedad ideal es la de una esponja esc...

Page 11: ...dostopa do spodnje komore Nujno priporočamo da stranske stene postavite na pribl 20 cm široko podlago iz betona ali opeke zaradi komposta v obeh komorah na Vaš kompostnik namreč deluje teža do 100 kg in bi se zato utegnil pogrezniti v zemljo Poiščite mesto v bližini hiše ki se deloma nahaja v polsenci pri pro cesu kompostiranja je sicer potrebna toplota a se lahko kompost pri previsoki vročini pre...

Page 12: ...hli hli níkové rámy na otvorenej dolnej strane znútra zoskrutkovať s predvŕtanými stenami kom postéra Potom kompostér znovu otočiť Kľuka na pohybovanie otočným dnom sa môže umiestniť vľavo alebo vpravo Kľuko vý hriadeľ je vedený cez otvory vzadu v boč nej stene nie pod rovno montovanou pred nou komorou obr 15 Dbajte na to že kľuka umiestnená vľavo pri pohľade na kompostér spredu sa otáča v smere h...

Page 13: ...stiranja Organski kompost iz domaćinstva i vrta po mogućnosti raznovrstan otpad uključujući ostatke povrća voća cvijeća ostataka odre zanog granja ne prevelike količine pokošene trave odjednom ubacite u gornju komoru kod svakodnevnog otvaranja gornjeg poklopca Potom obavezno zatvorite poklopac Čim se gornja komora napuni istovremeno podignite obje bočne žute zaporne poluge P i gurnite ih prema nap...

Page 14: ... Do této komory můžete víckrát přidávat obsah první komory dokud nedojde k úplné mu naplnění Pokud chcete tento proces sle dovat zlehka otevřete zadní klapku krytu po otevření předního držadla krytu a nadzdvih nutí západky na klapce krytu v normálním případě nechávejte kryt stále zavřený Až když je třeba horní komoru znovu vy prázdnit a druhá komora je plná vyklopte boční držadlo kliky a otočením ...

Page 15: ...napuni komora Tek kod ubacivanja u sljedeću komoru komoru za kompostiranje kompost se intenzivno provjetrava aerobno i brzo se raspada kao rezultat oslobađanja vla ge i smanjenja volumena Prisutna toplina nije poželjan uslov za organizme iz tla koji tek u trećoj najdonjoj komori dolaze u kontakt sa potpuno istrunulim kompostom koji pretvara ju u humus Srednja komora prazni se u donju samo u veliki...

Page 16: ...osterisse mitte panna lihajäätmeid samuti keedetud toiduai neid erandina juurviljad et ei saaks tekkida kahjurputukaid Lugupeetud klient selle uudse komposteri väljatöötamiseks on kulutatud palju töötunde on tehtud ka teaduslikku uurimistööd Meil on hea meel kui te meid aitate ja saadate oma tähelepanekuid ja tähtsaid kasutamisjuhiseid Küsimuste või ettepanekute korral saate meie ga ühendust võtta...

Page 17: ...е инте ресуват от нещо проявяват интерес само към пресните отпадъци които са в една от горните камери а не на земята Избягвайте да слагате в компостера месни отпадъци и сготвени хранителни продукти с изклю чение на зеленчуци за да не привличате вредители Уважаеми клиенти в разработването на този новаторски компостер са вложени много часове на разработка както и на на учни изследвания Бихме се радв...

Page 18: ...ena yhdessä yliopiston mikrobiologian laitoksen kanssa sen tehtävänä on mahdollis taa optimaaliset kompostointitulokset mah dollisimman vähällä vaivalla 2 kertaisella sekoittamisella kompostorin sisällä kompostoitavan aineen kulkiessa 3 kammion läpi säästyy sinulta epämiellyttä vä kompostoitavan aineen sekoittaminen ja ilmastaminen Hyvin eristetyllä ylimmällä kammiolla jossa on tuulisuojattu kansi...

Page 19: ... jorden da ikke har tilgang til det nederste kammeret Vi anbefaler utrykke lig å sette sideveggene på et ca 20 cm bredt underlag av betong eller murstein Din kom postbeholder blir med avfallet i begge kam rene belastet med ca 100 kg og kan synke hvis underlaget er mykt Finn en plass i nærheten av huset i halvskygget område kompostbehol deren trenger varme men avfallet kan bli tørt med for stor var...

Page 20: ...de kan skrues sammen med med de forborede kompostbeholdervægge Så vendes kompostbeholderen om igen Håndsvinget til at bevæge drejebunden kan anbringes i venstre eller højre side Krum tapakslen føres gennem de bageste boringer i siddevæggene ikke under det netop mon terede forreste kammer billede 15 Ved håndsvinget monteret til venstre hvis man ser kompostbeholderen forfra skal der drejes med uret ...

Reviews: