background image

24

3. カートリッジフィルタの点検と取りかえ

 /

Checking the cartridge filter and replacing it /
Überprüfen und auswechseln der filterpatrone /
Verification et remplacement de la cartouche filtrante /
Modo de comprobar y de reemplazar el filtro del cartucho /
Controllo e sostituzione della cartuccia del filtro /

筒形濾清器的維修和更換

1.

ミシンを長時間使用すると、カートリッジフィルタ

1

が、ゴミで詰まることがあります。
このままの状態ですと油はカートリッジフィルタ

1

を通

らず、

異常磨耗や焼き付き事故などの原因となります。

通常カートリッジ

1

は、6ヶ月に1度必ず点検し、

掃除または取りかえをしてください。

2.

点検、取りかえの手順

1) まず初めに、排油ねじ

2

を外します。

2) 止めねじ

3

を外し、上カバー

4

を真上方向に外します。

3) カートリッジフィルタ

1

を外し点検します。異常があ

るときは、掃除をするか、カートリッジフィルタ

1

取りかえてください。

4) カートリッジフィルタ

1

を、元通りに差し込み、上カ

バーをねじ止めします。

1.

After a long period of usage, cartridge filter 

1

 may become clogged with dust.

If the machine is left in this state, the dirty oil may fail to pass through cartridge filter 

1

, and the machine may wear out

abnormally, or a seizure may result.

Cartridge filter 

1

 should normally be checked once every six months, and cleaned or replaced accordingly.

2.

How to inspect the cartridge filter and replace it.

1)

Remove first oil discharging screw 

2

.

2)

Remove screws 

3

, and lift top cover 

4

 just above until it comes off.

3)

Remove cartridge filter 

1

 and check it. If the filter is found to be abnormal, clean the relevant components, or replace

cartridge filter 

1

.

4)

Re-insert cartridge filter 

1

 into its proper position and return the cover. Do not forget to put back the setscrews and

tighten them up.

1.

Nach längerer Benutzung kann sich die Filterpatrone 

1

 mit Staub zusetzen.

Wird die Maschine in diesem Zustand belassen, besteht die Gefahr, dass das verschmutzte Öl nicht mehr durch die

Filterpatrone 

1

 fließt, so dass die Maschine ungewöhnlich starkem Verschleiß unterliegt oder sich festfrisst.

Die Filterpatrone 

1

 sollte normalerweise alle sechs Monate überprüft und bei Bedarf gereinigt oder ausgewechselt werden.

2.

Überprüfen und Auswechseln der Filterpatrone

1)

Zuerst die Ölablassschraube 

2

 herausdrehen.

2)

Die Schrauben 

3

 entfernen, dann die Deckplatte 

4

 leicht anheben, bis sie sich löst.

3)

Die Filterpatrone 

1

 entfernen und überprüfen. Falls der Filter stark verschmutzt ist, die relevanten Teile reinigen, oder

die Filterpatrone 

1

 auswechseln.

4)

Anschließend die Filterpatrone 

1

 wieder vorschriftsmäßig einsetzen und den Deckel wieder anbringen. Vergessen Sie

nicht, die Halteschrauben wieder einzuschrauben und anzuziehen.

上カバー

4

を横方向にずらしますと、油量指示

棒および、フィルタを傷付ける恐れがあります。

If top cover 

4

 is shifted sideward, the oil amount pointer bar and the cartridge filter may be damaged.

Falls die Deckplatte 

4

 seitlich verschoben wird, können Ölstandanzeiger und Filterpatrone beschädigt werden.

Vor sicht

1

2

4

3

21

Height of the lower knife

Loosen setscrew 

2

 and adjust the height of lower knife 

1

 so that its edge is flush with the throat plate surface.

Height of the upper knife

Loosen setscrews 

4

, and perform adjustment so that upper knife 

3

 overlaps lower knife 

1

 0.5 to 1 mm when the

upper knife is at its lower point.

Overedge width

Overedge widths of 2.0 through 4.8 mm are provided by changing the parts or by using subclass models.  (The overedge
width will be slightly larger than the knife cut width.)

To change the overedge width :
1)

Loosening setscrew 

5

, push lower knife 

1

 to the left and fix it.

2)

Loosen setscrew 

6

 and move upper knife 

3

 as required, then fix it.

3)

Lower the upper knife to its lowest point and loosen setscrew 

5

.  Tighten setscrew 

5

 when the lower knife comes in

contact with the upper knife.

1. Be sure to tighten screw 

5

 before operating machine.

2. After the completion of adjustment, make the knives cut a thread to check for sharpness of the knives.

Höhe des Untermessers

Die Halteschraube 

2

 lösen und die Höhe des Untermessers 

1

 so einstellen, dass seine Oberkante bündig mit der

Oberfläche der Stichplatte abschließt.

Höhe des Obermessers

Die Halteschrauben 

4

 lösen und die Einstellung so vornehmen, dass das Obermesser 

3

 das Untermesser 

1

 um 0,5

bis 1 mm überlappt, wenn sich das Obermesser in seiner Tiefstellung befindet.

Überwendlichbreite

Durch Auswechseln von Teilen oder durch Verwendung von Unterklassen-Modellen stehen Überwendlichbreiten von
2,0 bis 4,8 mm zur Verfügung.  (Die Überwendlichbreite ist etwas größer als die Messerschnittbreite.)

Zum Ändern der Überwendlichbreite :
1)

Die Halteschraube 

5

 lösen, dann das Untermesser 

1

 nach links drücken und befestigen.

2)

Die Halteschraube 

6

 lösen und das Obermesser 

3

 entsprechend verschieben, dann befestigen.

3)

Das Obermesser bis zu seiner Tiefststellung absenken und die Halteschraube 

5

 lösen. Die Halteschraube 

5

 wieder

anziehen, wenn das Untermesser mit dem Obermesser in Berührung kommt.

1. Vor Betätigung der Maschine unbedingt die Stellschraube 

5

 anziehen.

2. Nach vollständiger Einstellung einen Faden von den Messern durchschneiden lassen, um ihre Schärfe

zu prüfen.

Vor sicht

Hauteur du couteau inférieur

Desserrer la vis de fixation 

2

 et régler la hauteur du couteau inférieur 

1

 pour que son bord soit en affleurement avec

la surface de la plaque à aiguille.

Hauteur du couteau supérieur

Desserrer les vis de fixation 

4

 et effectuer un réglage pour que le couteau supérieur 

3

 chevauche le couteau inférieur

1

 de 0,5 à 1 mm lorsqu’il se trouve sur le point le plus bas de sa course.

 Largeur de surjet

Il est possible d’obtenir des largeurs de surjet de 2,0 à 4,8 mm en changeant des pièces ou en utilisant des modèles de
sous-classe.  (La largeur de surjet est légèrement supérieure à la largeur de coupe du couteau.)

Pour changer la largeur de surjet :
1)

Après avoir desserré la vis de fixation 

5

, pousser le couteau inférieur 

1

 vers la gauche et le fixer.

2)

Desserrer la vis de fixation 

6

 et déplacer le couteau supérieur 

3

, puis le fixer.

3)

Abaisser le couteau supérieur au maximum et desserrer la vis de fixation 

5

. Resserrer la vis de fixation 

5

 lorsque le

couteau inférieur vient en contact avec le couteau supérieur.

1. Toujours resserrer la vis de fixation 

5

 avant d’utiliser la machine.

2. Après ce réglage, couper un fil avec les couteaux pour s’assurer qu’ils sont bien tranchants.

Atten tion

Altura de la cuchilla inferior

Afloje el tornillo 

2

 y ajuste la altura de la cuchilla inferior 

1

 de modo que su borde quede a ras con la superficie de la

placa de agujas.

Altura de la cuchila superior

Afloje los tornillos 

4

, y ejecute el ajuste de modo que la cuchilla superior 

3

 quede superpuesta a la cuchilla inferior 

1

de 0,5 a 1 mm cuando la cuchilla superior está en su punto más bajo.

Ancho de sobreorilla

Los anchos de sobreorilla de 2,0 a 4,8 mm se obtienen cambiando las piezas o usando modelos de la subclase.  (El
ancho de sobreorilla será ligeramente mayor que el ancho de corte de la cuchilla.)

Summary of Contents for MO-6900C Series

Page 1: ...ewahren Sie diese Bedienungsanleitung f r sp tere Bezugnahme auf NOTE Avant d utiliser la machine lire attentivement toutes les consignes de s curit Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en ca...

Page 2: ......

Page 3: ...i 3 3 3 I II...

Page 4: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5 iii 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...

Page 5: ...iii 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...

Page 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9 i 3 3 3 I II...

Page 7: ...v 1 1 2 3 4 V 5 6 7 8 9 10 V 11 12 V...

Page 8: ...e SlanaWRr GRFXPenWV VXSSlieG ZiWK aFFeVVRrieV RI WKe PaFKine beIRre XVing WKe PaFKine CareIXll NeeS WKe inVWrXFWiRn PanXal anG WKe e SlanaWRr GRFX PenWV aW KanG IRr TXiFN reIerenFe TKe FRnWenW RI WKi...

Page 9: ...Rne NeYer PRGiI anG alWer WKe PaFKine in RrGer WR SreYenW aFFiGenW WKaW Fan reVXlW in SerVRnal inMXr Rr GeaWK U I aVVXPeV nR reVSRnVibiliW IRr GaPageV Rr SerVRnal inMXr Rr GeaWK reVXlWing IrRP WKe Pa...

Page 10: ...n III GrRXnGing e VXre WR KaYe an eleFWriFal e SerW inVWall an aSSrRSriaWe SRZer SlXg in RrGer WR SreYenW aFFiGenW FaXVeG b earWK leaNage Rr GieleFWriF VWrengWK YRlWage IaXlW In aGGiWiRn be VXre WR FR...

Page 11: ...K a FlXWFK PRWRr WKe PRWRr Zill NeeS rXnning IRr a ZKile b inerWia eYen aIWer WXrning WKe SRZer RII SR be FareIXl II WKe PaFKine FannRW be nRrPall RSeraWeG aIWer reSair Rr aGMXVWPenW iPPeGiaWel VWRS R...

Page 12: ...hine remove the belt cover motor pulley cover and the V belt after turning OFF the power to the machine and confirming that the sewing machine will not run even by depressing the start pedal 11 Before...

Page 13: ...l documentation and 3 To be prepared with the above technical documentation compiled in accordance with part B of Annex VII and 4 Also to conform to the RoHS Directive 2011 65 EU 5 Relevant informatio...

Page 14: ...eGiaWel FRnVXlW a PeGiFal GRFWRr in RrGer WR Sre YenW GiarrKea Rr YRPiWing MainWenanFe In SreYenWiRn RI aFFiGenW FaXVeG b XnIaPiliariW ZiWK WKe PaFKine reSair anG aGMXVWPenW KaV WR be FarrieG RXW b a...

Page 15: ...h der Maschine entstehen 2 Unterlassen Sie Megliche Modi kationen und Ab nderungen der Maschine uP Unf lle zu verh ten die zu Verletzungen oder Tod f hren k nnen U I berniPPt keine Verantwortung f r S...

Page 16: ...der Motor bei Stillstand der Maschine kein Ger usch Vergessen Sie nicht die StroPversorgung auszuschalten uP durch Sl tzliches Anlaufen des Motors verursachte Unf lle zu verh ten Benutzen Sie die Masc...

Page 17: ...ReSaratur oder Einstellung nicht norPal betrieben werden kann halten Sie sofort den Betrieb an und kontaktieren Sie UKI oder Ihren H ndler bez glich einer ReSaratur uP Unf lle zu verh ten die zu Verl...

Page 18: ...den technischen Daten Ihres ProduNts ent halten sind Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille uP sich vor Unf llen zu sch tzen die durch Nadelbruch verur sacht werden Personen die einen HerzschrittPach...

Page 19: ...nt Il e iste un risTue de blessure en cas de contact avec une Siqce Pobile PictograPPe d avertis sePent Il faut savoir Tue tenir la Pachine j coudre Sendant son fonction nePent Seut blesser les Pains...

Page 20: ...te te du Pode d ePSloi Sour connavtre le Soids de la Pachine 2 Veiller j Srendre toutes les Pesures de spcuritp npcessaires a n d pviter de renverser ou de laisser toP ber la Pachine lorsTu elle est...

Page 21: ...erre ou un incendie En outre Sour dpbrancher un connecteur veiller j le tenir Sar la Sartie Tui sert j connecter III Mise j la terre 1 Veiller j ce Tu un plectricien Tuali p installe une Srise aSSroSr...

Page 22: ...Pachine Sasse soudainePent d un environnePent froid j un environnePent chaud Attendre donc un certain tePSs MusTu j ce Tu il n ait Slus de gouttelettes d eau avant de Pettre la Pachine sous tension a...

Page 23: ...endommag es toujours placer l interrupteur d alimentation sur arr t avant d introduire retirer la fiche secteur 8 Pour ne pas risquer d tre bless en cas de brusque mise en marche de la machine toujour...

Page 24: ...se suministran con los accesorios de la m quina Tenga a mano el manual de instrucciones y los documentos explicativos para su r pida consulta 2 Esta secciyn contiene aspectos no incluidos en las espec...

Page 25: ...es corporales o muerte UKI no se responsabiliza por ning n da o o lesi n corporal o muerte resultante de la m qui na que haya sido modi cada o alterada Instrucci n y adiestramiento 1 Para evitar accid...

Page 26: ...tantes o con ajustadores si est n provistos para evitar acci dentes causados por el arranque brusco de la m quina Durante la operaci n 1 Aseg rese de no poner sus dedos cabello o ropa cerca de partes...

Page 27: ...m quina equipada con motor de embrague el motor continuar funcionando durante un rato por iner cia aun cuando se desconecte la corriente el ctrica Por lo tanto tenga cuidado 7 Si tras su reparaci n o...

Page 28: ...china per cucire la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari di seguito denominati collettivamen te come macchina inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchi...

Page 29: ...lesioni se si viene a contatto con una sezio ne in movimento Icona di avvertimento Tenere presente che se si tiene la macchi na per cucire durante il funzionamento possono essere causate le ferite al...

Page 30: ...ori cio de enfriamiento de la caja de alimentaci n del motor tapado para evitar que se genere fuego por sobrecalentamiento Lubricaci n 1 Aseg rese de utilizar el aceite leg timo de UKI y la grasa leg...

Page 31: ...da parte di un perito elettrico al ne di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigiditj dielettrica Inoltre assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla presa di cor...

Page 32: ...al ne di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina 4 Al ne di utilizzare la macchina in sicurezza assicurarsi di usarla in un ambiente che soddis le seguen ti condizioni Temp...

Page 33: ...erruttore dell alimentazione sia spento prima di inserire staccare la spina dalla presa di corrente 8 Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall avvio improvviso della macchina a...

Page 34: ...nstallata da parte di un perito elettrico al ne di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigiditj dielettrica Inoltre assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla pre...

Page 35: ...xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...

Page 36: ...xxxiv 1 2 3 1 2 1 2 1 V 30mm 2 3 1 2 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V 6 7 xxxv 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...

Page 37: ...xxxv 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 9...

Page 38: ...xxxvi 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xxxiii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...

Page 39: ...direction of rotation 11 3 Attaching needles 12 4 Threading the machine 14 5 Adjusting the pressure of the presser foot and removing the presser foot 16 6 Adjusting the stitch length 17 7 Differential...

Page 40: ...ICE ESPECIFICACIONES 2 INSTALACION 3 1 Mode de instalar la placa de soporte del armazon 3 2 Mode de montar la cubierta de la correa 4 3 Mode de instalar los pedales 5 4 Modo de instalar el pedestal de...

Page 41: ...26 5 Dimensiones relacionadas con la posicion del tirahilo ajuste estandar 29 6 Poleas y correas del motor 31 INDICE CARATTERISTICHE TECNICHE 2 INSTALLAZIONE 3 1 Installazione della piastra di support...

Page 42: ...ND OPERATION 7 1 Lubrication 8 2 Checking the direction of rotation 11 3 Attaching needles 12 4 Threading the machine 14 5 Adjusting the pressure of the presser foot and removing the presser foot 16 6...

Page 43: ...8 000 sti min max 0 8 bis 3 5 mm 2 0 mm 3 2 4 0 4 8 mm 3 2 4 0 mm Kr uselstich 1 2 3 Max 1 4 5 Streckstich 1 0 8 DC 27 Standard DC 1 kann verwendet werden 7 0 mm 6 5 mm JUKI Machine Oil 18 Entsprechen...

Page 44: ...m 6 5 mm 18 JUKI 3 INSTALLATION TECHNISCHE DATEN INSTALLATION INSTALACION INSTALLAZIONE 1 Installing the frame support plate Installieren der rahmenst tzplatte Pose de la plaque support du bati Mode d...

Page 45: ...direkt am Tisch anbringen 2 Poser la plaque support du b ti 1 directement sur la table 2 Instale la placa 1 de soporte del armaz n directamente sobre la mesa 2 Fissare la piastra 1 di supporto della...

Page 46: ...llo scarico superiore possibile regolare la posizione di montaggio degli scarica ritagli entro una lughezza di 56 mm 3 4 5 56 mm 4 5 1 MO 6904C MO 6914C 8 000 sti min 0 8 3 5 mm 2 0 mm 3 2 4 0 4 8 mm...

Page 47: ...lado derecho visto desde la operadora 1 Installare il pedale 1 di comando sulla sinistra ed il pedale 2 alza piedino premistoffa sulla destra visti dal lato dell operatore 1 1 2 1 2 4 5 3 2 3 4 5 2 U...

Page 48: ...er use the machine in the state where the voltage type is different from the designated one Um eine Fehlfunktion oder Besch digung der Maschine zu vermeiden die folgenden Punkte beachten Die Maschine...

Page 49: ...emi re mise en service qui suit l installation nettoyer enti rement la machine Enlever toute la poussi re ayant pu s accumuler pendant le transport et bien huiler la machine S assurer que la tension l...

Page 50: ...hine Oil 18 in den lbeh lter einf llen 3 Soviel l einf llen bis der Zeiger bei Seitenansicht des lstand Schauglases 2 fast die obere rote Markierungslinie erreicht 4 Zum Entleeren des lbeh lters den l...

Page 51: ...o l ago dell indicatore appena sotto la riga rossa superiore 4 Per scaricare l olio dalla vasca rimuovere il tappo 3 di scarico 1 1 2 18 JUKI 3 2 4 3 1 6 2 3 Change oil when one month has passed after...

Page 52: ...l installazione o dopo un lungo periodo di inattivit applicare due o tra gocce di olio alla barra ago alla guida del crochet superiore Atten zione 11 2 Checking the direction of rotation Kontrolle der...

Page 53: ...ine lpumpe arbeiten was zum Festfressen f hren kann 1 La machine doit tourner dans le sens des aiguilles d une montre Ne jamais la laisser tourner l envers Si la machine tourne dans le sens inverse de...

Page 54: ...en Abstand zwischen Nadel und Greifer einzustellen Wenn mit fein eingestellter Fadenspannung gen ht werden muss ist die Nadel vom Typ DC 27 zu verwenden 1 Die Nadelklemme 1 in die H chststellung bring...

Page 55: ...tar el cosido con una tensi n de hilo ajustada a precisi n use la aguja DC 27 1 Lleve el sujetador de aguja 1 hasta su posici n m s alta 2 Afloje el tornillo 2 del sujetador de aguja e inserte complet...

Page 56: ...ird Lubrification du refroidisseur d aiguille 1 Ouvrir le couvercle du boucleur ouvrage et mettre de l huile de silicone par la partie A 2 Retirer le bouchon B et mettre de l huile de silicone 3 Si l...

Page 57: ...ahilo y suministre aceite de silicona desde la secci n A 2 Saque el tap n B y suministre aceite de silicona 3 Infiltre aceite de silicona tambi n en el fieltro del aceite si la m quina de coser va a c...

Page 58: ...ia un lado levante la aguja hasta la posici n m s alta de su recorrido y baje la palanca 3 elevadora de la barra prensatelas 1 Regolare la pressione del piedino premistoffa allentando prima il dado 4...

Page 59: ...ne toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d effectuer les op rations suivantes AVISO Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque bru...

Page 60: ...uf Teilstrich O betr gt das Differentialtransportverh ltnis zwischen dem Haupttransporteur und dem Differentialtransporteur 1 1 3 Das maximale Differentialtransportverh ltnis f r Kr useln betr gt 1 2...

Page 61: ...ge resserrer fond le contre crou 2 1 Afloje la tuerca 2 de transporte diferencial Accione hacia arriba la palanca 1 para estirar la puntada o hacia abajo para fruncirla 2 Cuando la palanca de ajuste d...

Page 62: ...nto en el que el eje del bot n ya no puede entrar m s 1 Girando lentamente il volantino e premendo nel contempo il bottone 1 si arriver ad un punto in cui il bottone rientra totalmente 1 1 WARNING To...

Page 63: ...ieder anziehen wenn das Untermesser mit dem Obermesser in Ber hrung kommt 1 Vor Bet tigung der Maschine unbedingt die Stellschraube 5 anziehen 2 Nach vollst ndiger Einstellung einen Faden von den Mess...

Page 64: ...lla testa della macchina 1 1 1 2 1 Clear lint from inside the looper cover and the needle bar and components about once or twice a day If not oil may leak the sewing material will be soiled 1 Die Inne...

Page 65: ...l tzliches Anlaufen der N hmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden f hren Sie die folgende Arbeit erst aus nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben da der Motor vo...

Page 66: ...knife comes in contact with the upper knife 1 Be sure to tighten screw 5 before operating machine 2 After the completion of adjustment make the knives cut a thread to check for sharpness of the knive...

Page 67: ...est anormal limpie los componentes relacionados o cambie el filtro 1 del cartucho 4 Vuelva a insertar el filtro 1 del cartucho en su posici n apropiada y vuelva a colocar la cubierta No se olvide de v...

Page 68: ...gliche K rperverletzungen beim Starten der Maschine zu vermeiden ist vor dem Einschalten der Maschine sicherzustellen dass keine Schrauben lose sind und keine Bauteile miteinander in Kontakt kommen In...

Page 69: ...s dans le tableau ci dessous sont les valeurs standard utiliser pour le r glage du boucleur Elles sont donn es titre de r f rence et doivent tre chang es selon les produits coudre et le fil utilis Att...

Page 70: ...lazar el filtro del cartucho 1 Primeramente saque el tornillo 2 de drenaje del aceite 2 Saque los tornillos 3 y levante la cubierta 4 superior hasta que salga 3 Extraiga el filtro 1 del cartucho y exa...

Page 71: ...hine toujours la mettre hors tension et s assurer que le moteur est au repos avant d effectuer les op rations suivantes AVISO Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque b...

Page 72: ...sichtbar ist L orifice de fil de l oeillet de fil d aiguille et la partie crochue du releveur de fil d aiguille sont sur une position telle que les deux tiers de l orifice de l oeillet sont visibles E...

Page 73: ...ng Position du releveur de fil de boucleur et du guide fil de boucleur Posici n del tirahilo del enlazador y de la gu a del hilo del enlazador Posizione del tirafilo del crochet e del passafilo del cr...

Page 74: ...urning the power off and ascertaining that the motor is at rest WARNUNG Um durch pl tzliches Anlaufen der N hmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden f hren Sie die folgende Arbeit erst aus nach...

Page 75: ......

Page 76: ...te wenden Sie sich an unsere H ndler oder Vertreter in Ihrer N he wenn Sie weitere Informationen ben tigen nderungen der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Beschreibungen die der Verbesserung des...

Reviews: