– 26 –
2. ミシ�頭部の��
/
Cleaning the machine head /
Reinigen des maschinenkopfes / Nettoyage de la tete de la machine /
Modo de limpiar el cabezal de la maquina /
Pulizia della testa della macchina /
缝纫机头的清扫 /
Makine kafasının temizlenmesi
1) ルーパカバー内や針棒部にたまった布ボコリは、
1 日、1 〜 2 回程度掃除をしてください。
縫製物を汚す原因となります。
1) Clear lint from inside the looper cover and the needle
bar and components about once or twice a day. If not,
the sewing material will be soiled.
頭部の塗装面は、ラッカーシ�ナーでふかな
いでください。塗装面をいためます。
Do not wipe the coated surface of the
machine head with lacquer thinner. Doing so
will damage the coated surface.
机头的喷漆请不要用溶剂擦洗。以防止损伤
漆面。
1) Die Innenseite des Greiferdeckels und die
Nadelstangen-Bauteile etwa ein- bis zweimal pro Tag
von Flusen säubern. Anderenfalls besteht die Gefahr,
dass das Nähgut beschmutzt wird.
1) Enlever toute charpie de l’intérieur du couvercle du
boucleur et des pièces de la barre à aiguille environ
une ou deux fois par jour. Autrement, le tissu risquera d’
être souillé.
1) Limple blen el interior de la cubierta del retirahilo y los
componentes de la barra de aguja una o dos veces al
día. Si no, se manchará el material de cosido.
1) Pulire giornalmente o due volte al giorno l’interno del copri
croc�et ed i componenti della barra a�o dai resti di filo. In
caso contrario, il tessuto da cucire sarà macchiato.
Ne jamais nettoyer le revêtement de la tête
de la machine avec du diluant pour laque. Ce
produit attaque la surface du revêtement.
Wischen Sie die lackierte Oberfläche des
Maschinenkopfes nicht mit Lackverdünner ab,
weil dadurch der Lacküberzug angegriffen wird.
No frote la superficie pintada del cabezal de
la máquina con diluyentes de laca, porque se
dañaría la superficie pintada.
Non pulire la superficie ricoperta della testa
della macchina con solvente per smalti;
questo danneggerebbe la superficie.
1)
请每天清扫
1
次
∼ 2
次弯针防护罩内、针杆部上的灰尘。
以防止弄脏衣服。
Cau tion
Vor sicht
Atten tion
Preca ución
Atten zione
注 意
注意 :
ミシ�の不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the
following work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de
coser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l’interruttore dell’alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
为了防止突然启动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行。
UYARI :
Makinenin aniden çalışması sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan korunmak için, aşağıda belirtilen
işlemleri makine ana şalteri kapatıldıktan ve makine tamamen durduktan sonra yapmaya kesinlikle çok
dikkat edin.
1) G�nde bir veya iki kere l�per kapağının içindeki, iğne
milindeki ve diğer parçalardaki �avı temizleyin. Bu
işlem yapılmadığı takdirde, dikilen malzeme kirlenir.
Tiner ve benzeri çözücülerle makinenin
boyalı ve cilalı yüzeyini temizlemeyin. Bu tür
maddeler, yüzey kaplamalarına zarar verir.
Summary of Contents for MO-6704DA
Page 13: ...xii ...