background image

6

frenate, ecc.) aumenta se le indicazioni riportate in questo manuale non vengono seguite in modo scrupoloso: 

verificare sempre che il seggiolino sia agganciato correttamente al sedile.

Nel caso in cui il seggiolino fosse danneggiato, deformato o fortemente usurato, questo deve essere sostituito, 

potrebbe aver perso le caratteristiche originali di sicurezza.

Non effettuate modifiche o aggiunte al prodotto senza l’approvazione del costruttore.

Non installate accessori, parti di ricambio e componenti non forniti dal costruttore.

Non lasciate mai il bambino incustodito nel seggiolino per nessun motivo, nemmeno con l’imbracatura 

allacciata.

Non lasciare mai il seggiolino sul sedile dell’auto non agganciato, potrebbe urtare e ferire i passeggeri.

Non interporre nulla, che non sia un accessorio approvato per il prodotto, né tra il sedile auto e il seggiolino, 

né tra il seggiolino e il bambino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe non funzionare correttamente.

Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte, per rialzare dal sedile del veicolo il seggiolino o per rialzare il 

bambino dal seggiolino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe non funzionare correttamente.

Non lasciare che altri bambini giochino con componenti e parti del seggiolino.

Non trasportare più di un bambino alla volta sul seggiolino.

In seguito ad un incidente anche lieve il seggiolino può subire danni non sempre visibili a occhio nudo: è 

pertanto necessario sostituirlo.

Non utilizzare seggiolini di seconda mano: potrebbero avere subito danni strutturali non visibili a occhio nudo, 

ma compromettenti la sicurezza del prodotto.

Non utilizzare il seggiolino-auto senza il rivestimento di tessuto, tale rivestimento non può essere sostituito 

da uno non approvato dal costruttore in quanto costituisce parte integrante del seggiolino e della sicurezza.

Non utilizzare il seggiolino-auto senza le imbottiture di protezione delle cinture (spallacci) in quanto 

costituiscono parte integrante del seggiolino e della sicurezza.

Non rimuovere o cambiare le parti bianche in polistirolo sotto al poggiatesta e sotto le ali laterali in quanto 

costituiscono parte integrante della sicurezza.

In caso di dubbi, rivolgersi al costruttore o al rivenditore di questo seggiolino-auto.

Controllare che il nastro della cintura non risulti attorcigliato ed evitare che quest’ultimo o parti del seggiolino 

vengano pizzicate tra le portiere o sfreghino contro punti taglienti.

Qualora la cintura presenti tagli o sfilacciature è necessario sostituirla.

Verificare che non vengano trasportati, in particolare sul ripiano posteriore all’interno del veicolo, oggetti 

o bagagli che non siano stati fissati o posizionati in maniera sicura: in caso di incidente o brusca frenata 

potrebbero ferire i passeggeri.

Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la propria cintura di sicurezza sia per la propria sicurezza 

sia perché durante il viaggio, in caso di incidente o brusca frenata, potrebbero ferire il bambino.

ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione (dell’appoggiatesta e delle cinture), assicurarsi che le parti 

mobili del seggiolino non vengano a contatto con il corpo del bambino.

Durante la marcia, prima di compiere operazioni di regolazione sul seggiolino o sul bambino, arrestare il 

veicolo in luogo sicuro.

Controllare periodicamente che il bambino non apra la fibbia di aggancio della cintura di sicurezza e che non 

maneggi il seggiolino o parti di esso.

Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro cibo su bastoncino. 

In caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferirlo.

Non staccare le etichette adesive e cucite; potrebbero rendere il prodotto non conforme ai sensi di norma.

Evitare un’esposizione prolungata al sole del seggiolino: può causare cambiamenti di colore nei materiali e 

tessuti.

Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole, verificare, prima di accomodare il bambino sul seggiolino, 

che le diverse parti non si siano surriscaldate: in tal caso lasciarle raffreddare prima di far sedere il bambino, in 

modo da evitare scottature.

Verificare il corretto aggancio di tutti i componenti del seggiolino auto prima di ogni viaggio e/o qualvolta 

il veicolo sia stato sottoposto a controlli periodici, manutenzioni, pulizia. Altre persone potrebbero aver 

manomesso e/o sganciato il seggiolino auto e non averlo riposizionato correttamente secondo quanto 

previsto dalle istruzioni.

  

Summary of Contents for JC-1504 DISINVOLTO

Page 1: ...e d emploi Si ge auto pour enfants GROUPE II III Pour des enfants de 15 36 kg de poids de 3 12 ans environ Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO II III Apto para ni os con un...

Page 2: ...le 4 Seduta 1 Apoyacabeza 2 Gu as p pasar el cintur n de seguridad 3 Respaldo 4 Asiento 1 Headrest 2 Belt guide 3 Backrest 4 Booster 1 Kopfst tze 2 Gurtf hrung 3 R ckenlehne 4 Sitz 1 Appui t te 2 Pass...

Page 3: ...3...

Page 4: ...ATTENZIONE GB IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY E IMPORTANTE CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS LEER ATENTAMENTE F IMPORTANT A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE A LIRE SOIGNEUSE...

Page 5: ...ggiori informazioni ATTENZIONE In base alle statistiche sugli incidenti generalmente i sedili posteri del veicolo sono pi sicuri di quello anteriore si consiglia pertanto di installare il seggiolino s...

Page 6: ...costituiscono parte integrante della sicurezza In caso di dubbi rivolgersi al costruttore o al rivenditore di questo seggiolino auto Controllare che il nastro della cintura non risulti attorcigliato e...

Page 7: ...tore omologata in base la Regolamento UN ECE n 16 o altri standard equivalenti In caso di dubbio ci si pu rivolgere al produttore del dispositivo di ritenuta o al rivenditore APPLICABILIT Il seggiolin...

Page 8: ...re il seggiolino sul sedile posteriore orientato nella direzione di marcia Posizionare il seggiolino in modo che lo schienale dello stesso poggi saldamente contro quello del sedile fig 5 Collocareilba...

Page 9: ...n acqua fredda 30 C Non asciugare a tamburo Non stirare Non candeggiare Asciugatura distesa Tutteleindicazionieleimmaginisibasanosulleultimeinformazionidisponibilialmomentodellastampaepossono essere s...

Page 10: ...ng the child car seat in the car make sure that no car seat or door can interfere with it No car seat can guarantee the total safety of your child in the event of accident but the use of this product...

Page 11: ...e materials or fabric to fade If the vehicle has been left in the sun check that the different parts of the child car seat are not too hot in such an event let the child car seat cool down first befor...

Page 12: ...BLING THE CAR SEAT The car seat consists of three components an adjustable headrest a backrest and a booster To install the child seat hook the handle at the bottom of the backrest to the two interloc...

Page 13: ...the car fig 10 After placing the child pull the car belts to 3 points lap and diagonal by means of the buckle Under the arms pull the abdominal seat belt and over the child s shoulder pull the diagon...

Page 14: ...ntacter les autorit s locales pour obtenir davantage d informations ATTENTION D apr s les statistiques sur les accidents les si ges arri re du v hicule sont g n ralement plus s rs que le si ge avant i...

Page 15: ...as de doute s adresser au fabricant ou au revendeur de ce si ge auto S assurer que le harnais de s curit n est pas entortill et ne pas laisser ce dernier ou des parties du si ge auto se coincer dans l...

Page 16: ...mologu selon la r glementation UN ECE n 16 ou d autres normes quivalentes En cas de doutes veuillez vous adresser au fabricant du dispositif de retenue ou au revendeur APPLICABILIT Le si ge auto pour...

Page 17: ...che Positionnez le si ge auto de mani re ce que son dossier adh re solidement celui de la banquette du v hicule fig 5 Faites asseoir votre enfant sur le si ge auto Placez la ceinture de s curit autour...

Page 18: ...ir S chage plat Toutes les informations et les images sont bas es sur les derni res informations disponibles au moment de l impression et sont sujets modification _____________________________________...

Page 19: ...dos o giratorios que no est n bien enganchados ya que en caso de accidente podr an transformarse en un peligro Prestar atenci n a como se instala la silla en modo de evitar que un asiento en movimient...

Page 20: ...n de los colores en materiales y tejidos En el caso que el veh culo haya estado detenido al sol verificar antes de acomodar al ni o dentro de la silla que las diferentes partes no se hayan sobrecalent...

Page 21: ...ocar la silla en el asiento apropiado del veh culo en el sentido de la marcha del mismo No se aconseja instalar la silla de seguridad en el asiento delantero si el mismo est provisto de airbag frontal...

Page 22: ...PALDO SOLO COMO BASE ASIENTO Grupo III para ni os de 22 kgs a 36 kgs Separaci n del respaldo de la base Tener firme con una mano la base empujar hacia atr s el respaldo y retirarlo con la otra mano fi...

Page 23: ...Kindersitz kann nur auf dem Vordersitz installiert werden wenn der Front Airbag deaktiviert worden ist Im Autohaus oder in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs berpr fen ob der Airbag abgeschaltet werd...

Page 24: ...m eine h here Position zu erzielen Bei einem Unfall k nnte die Funktionsweise des R ckhaltesystems beeintr chtigt werden Sicherstellen dass das Kind nicht mit den Komponenten und Bauteilen des Kinders...

Page 25: ...ung f r Kinder Zugelassen gem Reglement Nr 44 04 geeignet zur allgemeinen Verwendung und kompatibel mit den meisten jedoch nicht alle Sitzes des Fahrzeugs Die perfekte Kompatibilit t kann einfacher er...

Page 26: ...unten dr cken bis sie mit einem Klick h rbar einrastet Die anschlie enden Klicks dienen der H heneinstellung der Kopfst tze Abb 1 2 VERWENDUNG F R GRUPPE II III von 15 bis 36 Kg H heneinstellung der K...

Page 27: ...12 REINIGUNG UND PFLEGE Ausschlie lich originale Kindersitz berz ge verwenden da der berzug f r die korrekte Funktionsweise des R ckhaltesystems ma geblich ist Den Kindersitz niemals ohne berzug verw...

Page 28: ...JOYCARE S R L Socio unico Sede legale e amministrativa Via Massimo D Antona 28 60033 Chiaravalle AN ITALY Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00 SEP2018...

Reviews: