background image

Importante

Il seggiolino deve essere installato utilizzando assolutamente la cintura auto sia nella fascia addominale che 

nella fascia diagonale.

Questo seggiolino non può essere collocato sul sedile del passeggero anteriore e sul sedile centrale posteriore.

Utilizzare il seggiolino soltanto ed esclusivamente in direzione di marcia

Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontale si sconsiglia di installare il Seggiolino su questo sedile. Nel caso 

di installazione su un qualunque sedile protetto da airbag fare sempre riferimento al manuale di istruzioni 

dell’auto. 

MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO

Il seggiolino è costituito da tre componenti: un poggiatesta regolabile, uno schienale e un booster.

Per il montaggio del seggiolino agganciare il maniglione in basso dello schienale alle due staffe d’incastro 

della seduta spingendo con forza fino a sentire uno scatto, poi sollevare lo schienale verticalmente. Infilare 

il poggiatesta nell’incavo superiore dello schienale e spingerlo verso il basso fino a sentire un click. I click 

successivi servono a regolare in altezza il poggiatesta (fig.1/2).

USO PER IL GRUPPO II – III da 15 a 36 Kg

Regolazione dell’altezza del poggia testa.

Controllate regolarmente se il poggia testa e ad un’altezza ottimale per vostro figlio. L’altezza del poggiatesta e 

corretta rispetto alla grandezza del bambino, quando la testa poggia comodamente nel mezzo. ( fig.3)

È possibile regolare l’altezza del poggiatesta reggendo lo schienale con una mano e tirando il poggiatesta 

verso l’alto (oppure spingendolo verso il basso) con l’altra, afferrandolo dalla parte superiore. Il posizionamento 

all’altezza desiderata è segnalato da un “click” ( fig. 4).

INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO A BORDO DI UN’AUTO DOTATA DI CINTURE DI SICUREZZA A TRE 

PUNTI.

Seguire le istruzioni indicate sull’etichetta posta sul retro dello schienale. Si consiglia di fissare il seggiolino sul 

sedile posteriore, orientato nella direzione di marcia. 

Posizionare il seggiolino in modo che lo schienale dello stesso poggi saldamente contro quello del sedile.(fig.5)

Collocare il bambino nel seggiolino. Posizionare la cintura intorno al bambino. Far passare la cintura addominale 

sotto entrambi i braccioli (seguendo le indicazioni riportate in rosso sul booster). Inserire la linguetta della 

fibbia nella fibbia della cintura e stringere la cintura addominale affinché sia ben aderente. Far passare la 

bretella nuovamente sotto i braccioli e successivamente, sopra la spalla del bambino, attraverso il passante 

della cintura (indicato in rosso) sul poggiatesta. Per una maggiore sicurezza: tirare di nuovo con forza la bretella 

verso l’alto. Assicurarsi che la cintura non sia attorcigliata. (fig.6). 

ASSICURARSI CHE SIA LA CINTURA ADDOMINALE CHE QUELLA DIAGONALE, PASSINO NELLE APPOSITE SEDI 

INDICATE DALLE FRECCIE. LE FRECCIE ROSSE INDICANO IL CORRETTO PASSAGGIO DELLE CINTURE (fig. 7).

INSTALLAZIONE SEGGIOLINO SENZA SCHIENALE (solo base/alzatina) Gruppo III: 22 kg-36 kg

Rimozione dello schienale dal booster.

Tenendo ferma la base con una mano, spingere all’indietro lo schienale ed estrarre lo schienale, con l’altra 

mano (fig. 8/9).

Posizionare il seggiolino in auto fronte marcia, sulle posizioni consentite in auto (fig. 10).

Dopo aver posizionato il bambino, tirare le cinture auto a 3 punti (addominale e diagonale) per mezzo 

della fibbia sotto i braccioli la cintura auto addominale e sulla spalla del bambino quella diagonale, avendo 

cura di non attorcigliarle. Inserire la fibbia cinture auto nell’apposito meccanismo di aggancio fino ad udire 

distintamente il “click” di bloccaggio (fig. 11/12).

PULIZIA E MANUTENZIONE

Si prega di utilizzare solo rivestimenti per seggiolini originali in quanto il rivestimento è importante per il 

corretto funzionamento del sistema di ritenuta.

Il seggiolino non deve mai essere usato senza il rivestimento.

Il rivestimento in tessuto del sedile non deve essere sostituito da nessun altro rivestimento se diverso da quello 

8

Summary of Contents for JC-1504 DISINVOLTO

Page 1: ...e d emploi Si ge auto pour enfants GROUPE II III Pour des enfants de 15 36 kg de poids de 3 12 ans environ Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO II III Apto para ni os con un...

Page 2: ...le 4 Seduta 1 Apoyacabeza 2 Gu as p pasar el cintur n de seguridad 3 Respaldo 4 Asiento 1 Headrest 2 Belt guide 3 Backrest 4 Booster 1 Kopfst tze 2 Gurtf hrung 3 R ckenlehne 4 Sitz 1 Appui t te 2 Pass...

Page 3: ...3...

Page 4: ...ATTENZIONE GB IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY E IMPORTANTE CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS LEER ATENTAMENTE F IMPORTANT A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE A LIRE SOIGNEUSE...

Page 5: ...ggiori informazioni ATTENZIONE In base alle statistiche sugli incidenti generalmente i sedili posteri del veicolo sono pi sicuri di quello anteriore si consiglia pertanto di installare il seggiolino s...

Page 6: ...costituiscono parte integrante della sicurezza In caso di dubbi rivolgersi al costruttore o al rivenditore di questo seggiolino auto Controllare che il nastro della cintura non risulti attorcigliato e...

Page 7: ...tore omologata in base la Regolamento UN ECE n 16 o altri standard equivalenti In caso di dubbio ci si pu rivolgere al produttore del dispositivo di ritenuta o al rivenditore APPLICABILIT Il seggiolin...

Page 8: ...re il seggiolino sul sedile posteriore orientato nella direzione di marcia Posizionare il seggiolino in modo che lo schienale dello stesso poggi saldamente contro quello del sedile fig 5 Collocareilba...

Page 9: ...n acqua fredda 30 C Non asciugare a tamburo Non stirare Non candeggiare Asciugatura distesa Tutteleindicazionieleimmaginisibasanosulleultimeinformazionidisponibilialmomentodellastampaepossono essere s...

Page 10: ...ng the child car seat in the car make sure that no car seat or door can interfere with it No car seat can guarantee the total safety of your child in the event of accident but the use of this product...

Page 11: ...e materials or fabric to fade If the vehicle has been left in the sun check that the different parts of the child car seat are not too hot in such an event let the child car seat cool down first befor...

Page 12: ...BLING THE CAR SEAT The car seat consists of three components an adjustable headrest a backrest and a booster To install the child seat hook the handle at the bottom of the backrest to the two interloc...

Page 13: ...the car fig 10 After placing the child pull the car belts to 3 points lap and diagonal by means of the buckle Under the arms pull the abdominal seat belt and over the child s shoulder pull the diagon...

Page 14: ...ntacter les autorit s locales pour obtenir davantage d informations ATTENTION D apr s les statistiques sur les accidents les si ges arri re du v hicule sont g n ralement plus s rs que le si ge avant i...

Page 15: ...as de doute s adresser au fabricant ou au revendeur de ce si ge auto S assurer que le harnais de s curit n est pas entortill et ne pas laisser ce dernier ou des parties du si ge auto se coincer dans l...

Page 16: ...mologu selon la r glementation UN ECE n 16 ou d autres normes quivalentes En cas de doutes veuillez vous adresser au fabricant du dispositif de retenue ou au revendeur APPLICABILIT Le si ge auto pour...

Page 17: ...che Positionnez le si ge auto de mani re ce que son dossier adh re solidement celui de la banquette du v hicule fig 5 Faites asseoir votre enfant sur le si ge auto Placez la ceinture de s curit autour...

Page 18: ...ir S chage plat Toutes les informations et les images sont bas es sur les derni res informations disponibles au moment de l impression et sont sujets modification _____________________________________...

Page 19: ...dos o giratorios que no est n bien enganchados ya que en caso de accidente podr an transformarse en un peligro Prestar atenci n a como se instala la silla en modo de evitar que un asiento en movimient...

Page 20: ...n de los colores en materiales y tejidos En el caso que el veh culo haya estado detenido al sol verificar antes de acomodar al ni o dentro de la silla que las diferentes partes no se hayan sobrecalent...

Page 21: ...ocar la silla en el asiento apropiado del veh culo en el sentido de la marcha del mismo No se aconseja instalar la silla de seguridad en el asiento delantero si el mismo est provisto de airbag frontal...

Page 22: ...PALDO SOLO COMO BASE ASIENTO Grupo III para ni os de 22 kgs a 36 kgs Separaci n del respaldo de la base Tener firme con una mano la base empujar hacia atr s el respaldo y retirarlo con la otra mano fi...

Page 23: ...Kindersitz kann nur auf dem Vordersitz installiert werden wenn der Front Airbag deaktiviert worden ist Im Autohaus oder in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs berpr fen ob der Airbag abgeschaltet werd...

Page 24: ...m eine h here Position zu erzielen Bei einem Unfall k nnte die Funktionsweise des R ckhaltesystems beeintr chtigt werden Sicherstellen dass das Kind nicht mit den Komponenten und Bauteilen des Kinders...

Page 25: ...ung f r Kinder Zugelassen gem Reglement Nr 44 04 geeignet zur allgemeinen Verwendung und kompatibel mit den meisten jedoch nicht alle Sitzes des Fahrzeugs Die perfekte Kompatibilit t kann einfacher er...

Page 26: ...unten dr cken bis sie mit einem Klick h rbar einrastet Die anschlie enden Klicks dienen der H heneinstellung der Kopfst tze Abb 1 2 VERWENDUNG F R GRUPPE II III von 15 bis 36 Kg H heneinstellung der K...

Page 27: ...12 REINIGUNG UND PFLEGE Ausschlie lich originale Kindersitz berz ge verwenden da der berzug f r die korrekte Funktionsweise des R ckhaltesystems ma geblich ist Den Kindersitz niemals ohne berzug verw...

Page 28: ...JOYCARE S R L Socio unico Sede legale e amministrativa Via Massimo D Antona 28 60033 Chiaravalle AN ITALY Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00 SEP2018...

Reviews: