background image

25

   

D

am Kindersitz oder seinen Bauteilen spielt.

Dem Kind während der Fahrt keine Lebensmittel geben, vor allem keine Lutscher, Eis am Stiel usw. Bei einem 

Unfall oder einer plötzlichen Bremsung könnte es sich verletzen.

Die Aufkleber und Aufnäher nicht entfernen; in diesem Fall wird die Zulassung des Produkts ungültig.

Den Kindersitz nicht längere Zeit der Sonnen aussetzen: Dies könnte zu Veränderung der Farbe der Materialien 

und der Stoffe führen.

Falls das Fahrzeug längere Zeit in der Sonne gestanden hat, sicherstellen, dass sich die Bauteile des Kindersitzes 

nicht aufgeheizt haben, bevor das Kind hinein gesetzt wird: Anderenfalls abkühlen lassen, bevor das Kind 

hinein gesetzt wird, um Verbrennungen zu vermeiden.

Vor jeder Fahrt und/oder nach allen periodischen Überprüfungen, Wartungen und Reinigungen des Fahrzeugs 

die korrekte Verankerung des Autokindersitzes überprüfen. Es ist möglich, dass andere Personen Eingriffe 

vorgenommen und/oder den Kindersitz gelöst und anschließend nicht wieder wie in den Anweisungen 

vorgesehen befestigt haben.

  

HINWEISE

•  Dies ist eine «universelle» Rückhaltevorrichtung für Kinder. Zugelassen gemäß Reglement Nr. 44/04, geeignet 

zur allgemeinen Verwendung und kompatibel mit den meisten, jedoch nicht alle Sitzes des Fahrzeugs.

• Die perfekte Kompatibilität kann einfacher erzielt werden, falls der Hersteller des Fahrzeugs in der 

Betriebsanleitung angibt, dass das Fahrzeug die Installation von «universellen» Kinderrückhaltevorrichtungen 

für diese Altersgruppe vorsieht.

• Diese Rückhaltevorrichtung wurde als «universell» klassifiziert gemäß Zulassungskriterien, die strenger als 

bei den vorausgehenden Modellen sind, die diesen Hinweis nicht aufweisen.

• Geeignet für die Verwendung in Fahrzeugen mit Dreipunktgurt, statisch oder aufgerollt, zugelassen auf 

Grundlage des Reglements UN/ECE Nr. 16 oder anderer gleichwertiger Standards.

• Im Zweifelsfall an den Hersteller der Rückhaltevorrichtung oder an den Händler wenden.

ANWENDUNGSHINWEISE

Der Autokindersitz ist für Kinder mit einem Gewicht von 15 bis 36 kg Gewicht (Gruppe II-III) geeignet, also für 

Kinder im Alter von ca. 3 bis 12 Jahren.

Gruppe II: 15 kg-25 kg

Gruppe III: 22 kg-36 kg

POSICION CORRECTA DE LA SILLA PARA AUTOMOVIL
In Fahrtrichtung

JA

Gegen die Fahrtrichtung

NEIN

Mit Zwei-Punkt-Fahrzeuggurt

NEIN

Mit Drei-Punkt-Fahrzeuggurt 

JA

Auf dem Beifahrerseitz

NEIN

Auf den äußeren Rücksitzen

JA

Auf dem mittleren Rücksitz

NEIN

Summary of Contents for JC-1504 DISINVOLTO

Page 1: ...e d emploi Si ge auto pour enfants GROUPE II III Pour des enfants de 15 36 kg de poids de 3 12 ans environ Manual de instrucciones Dispositivo de retenci n infantil GRUPO II III Apto para ni os con un...

Page 2: ...le 4 Seduta 1 Apoyacabeza 2 Gu as p pasar el cintur n de seguridad 3 Respaldo 4 Asiento 1 Headrest 2 Belt guide 3 Backrest 4 Booster 1 Kopfst tze 2 Gurtf hrung 3 R ckenlehne 4 Sitz 1 Appui t te 2 Pass...

Page 3: ...3...

Page 4: ...ATTENZIONE GB IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY E IMPORTANTE CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS LEER ATENTAMENTE F IMPORTANT A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE A LIRE SOIGNEUSE...

Page 5: ...ggiori informazioni ATTENZIONE In base alle statistiche sugli incidenti generalmente i sedili posteri del veicolo sono pi sicuri di quello anteriore si consiglia pertanto di installare il seggiolino s...

Page 6: ...costituiscono parte integrante della sicurezza In caso di dubbi rivolgersi al costruttore o al rivenditore di questo seggiolino auto Controllare che il nastro della cintura non risulti attorcigliato e...

Page 7: ...tore omologata in base la Regolamento UN ECE n 16 o altri standard equivalenti In caso di dubbio ci si pu rivolgere al produttore del dispositivo di ritenuta o al rivenditore APPLICABILIT Il seggiolin...

Page 8: ...re il seggiolino sul sedile posteriore orientato nella direzione di marcia Posizionare il seggiolino in modo che lo schienale dello stesso poggi saldamente contro quello del sedile fig 5 Collocareilba...

Page 9: ...n acqua fredda 30 C Non asciugare a tamburo Non stirare Non candeggiare Asciugatura distesa Tutteleindicazionieleimmaginisibasanosulleultimeinformazionidisponibilialmomentodellastampaepossono essere s...

Page 10: ...ng the child car seat in the car make sure that no car seat or door can interfere with it No car seat can guarantee the total safety of your child in the event of accident but the use of this product...

Page 11: ...e materials or fabric to fade If the vehicle has been left in the sun check that the different parts of the child car seat are not too hot in such an event let the child car seat cool down first befor...

Page 12: ...BLING THE CAR SEAT The car seat consists of three components an adjustable headrest a backrest and a booster To install the child seat hook the handle at the bottom of the backrest to the two interloc...

Page 13: ...the car fig 10 After placing the child pull the car belts to 3 points lap and diagonal by means of the buckle Under the arms pull the abdominal seat belt and over the child s shoulder pull the diagon...

Page 14: ...ntacter les autorit s locales pour obtenir davantage d informations ATTENTION D apr s les statistiques sur les accidents les si ges arri re du v hicule sont g n ralement plus s rs que le si ge avant i...

Page 15: ...as de doute s adresser au fabricant ou au revendeur de ce si ge auto S assurer que le harnais de s curit n est pas entortill et ne pas laisser ce dernier ou des parties du si ge auto se coincer dans l...

Page 16: ...mologu selon la r glementation UN ECE n 16 ou d autres normes quivalentes En cas de doutes veuillez vous adresser au fabricant du dispositif de retenue ou au revendeur APPLICABILIT Le si ge auto pour...

Page 17: ...che Positionnez le si ge auto de mani re ce que son dossier adh re solidement celui de la banquette du v hicule fig 5 Faites asseoir votre enfant sur le si ge auto Placez la ceinture de s curit autour...

Page 18: ...ir S chage plat Toutes les informations et les images sont bas es sur les derni res informations disponibles au moment de l impression et sont sujets modification _____________________________________...

Page 19: ...dos o giratorios que no est n bien enganchados ya que en caso de accidente podr an transformarse en un peligro Prestar atenci n a como se instala la silla en modo de evitar que un asiento en movimient...

Page 20: ...n de los colores en materiales y tejidos En el caso que el veh culo haya estado detenido al sol verificar antes de acomodar al ni o dentro de la silla que las diferentes partes no se hayan sobrecalent...

Page 21: ...ocar la silla en el asiento apropiado del veh culo en el sentido de la marcha del mismo No se aconseja instalar la silla de seguridad en el asiento delantero si el mismo est provisto de airbag frontal...

Page 22: ...PALDO SOLO COMO BASE ASIENTO Grupo III para ni os de 22 kgs a 36 kgs Separaci n del respaldo de la base Tener firme con una mano la base empujar hacia atr s el respaldo y retirarlo con la otra mano fi...

Page 23: ...Kindersitz kann nur auf dem Vordersitz installiert werden wenn der Front Airbag deaktiviert worden ist Im Autohaus oder in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs berpr fen ob der Airbag abgeschaltet werd...

Page 24: ...m eine h here Position zu erzielen Bei einem Unfall k nnte die Funktionsweise des R ckhaltesystems beeintr chtigt werden Sicherstellen dass das Kind nicht mit den Komponenten und Bauteilen des Kinders...

Page 25: ...ung f r Kinder Zugelassen gem Reglement Nr 44 04 geeignet zur allgemeinen Verwendung und kompatibel mit den meisten jedoch nicht alle Sitzes des Fahrzeugs Die perfekte Kompatibilit t kann einfacher er...

Page 26: ...unten dr cken bis sie mit einem Klick h rbar einrastet Die anschlie enden Klicks dienen der H heneinstellung der Kopfst tze Abb 1 2 VERWENDUNG F R GRUPPE II III von 15 bis 36 Kg H heneinstellung der K...

Page 27: ...12 REINIGUNG UND PFLEGE Ausschlie lich originale Kindersitz berz ge verwenden da der berzug f r die korrekte Funktionsweise des R ckhaltesystems ma geblich ist Den Kindersitz niemals ohne berzug verw...

Page 28: ...JOYCARE S R L Socio unico Sede legale e amministrativa Via Massimo D Antona 28 60033 Chiaravalle AN ITALY Tel 39 071 890151 Fax 39 071 2809336 www joycare it Made in China REV00 SEP2018...

Reviews: