10
4
Montage
Ausführung in ABS und in
Rotguss (Bild 6)
4.1 Montage Düsenteil
Stecken Sie die Luftdüse (1) in das
Rohbauteil (2), und schrauben Sie die-
se mit den Senkschrauben M 5 x 20
(3) fest. Legen Sie den O-Ring (4) in
die Nut (5) des Rohbauteils (2).
4.2 Becken mit Folienausklei-
dung oder Fertigbecken
Bei allen Becken, die einen Klemmring
(6) erfordern, legen Sie den Distanz-
ring (7) zentrisch so über den Klemm-
ring (6), daß die Eindrehung (8) oben
liegt. Setzen Sie das Düsengehäuse
(9) so in das Rohbauteil, daß die auf-
gedruckten Logos auf der Frontplatte
lesbar (horizontal) angeordnet sind und
sich die Gewindebohrungen (10) des
Rohbauteils und die Senkbohrungen
(11) des Düsengehäuses decken.
Schieben Sie das Düsengehäuse so
weit in das Rohbauteil, bis bei gefließ-
ten Becken die Edelstahl-Frontplatte
(12) des Düsengehäuses auf den Flie-
ßen aufliegt. Schieben Sie das Düsen-
gehäuse so weit in das Rohbauteil, bis
die Edelstahl-Frontplatte (12) in der
Eindrehung (8) des Distanzringes (7)
liegt. Drehen Sie die Senk-Schrauben
(13) ein. Ziehen Sie diese nur leicht an.
4.3 Montage Einlaufseiher
Legen Sie den Einlaufseiher (14) zen-
trisch so über das Rohbauteil (15), daß
sich die Gewindebohrungen des Roh-
bauteils und die Senkbohrungen des
Einlaufseihers decken. Drehen Sie die
Senkschrauben (16) ein.
Leicht anziehen.
4.4 Montage Luftansaugschlauch
Schieben Sie den Schlauch über den
Schlauchnippel des Ventils.
Klemmen Sie den Schlauch mittels der
Schlauchschellen fest. Dübeln Sie die
Halter (39) so in die Wand, dass die
Oberkante des Ventils (40) mindestens
5 cm über dem max. Wasserspiegel
des Schwimmbeckens liegt.
Hinweis!
Das Ventil (40) fängt einen eventu-
ell vorkommenden Rückstau ab.
Der z.B. bei Verwendung des Mas-
sageschlauches, der Düse für Rü-
ckenmassage oder bei mutwilligem
Verschliessen der Düse entstehen
kann. Das Ventil verhindert, dass
Wasser aus dem Luftansaug-
schlauch spritzt.
4
Mounting
ABS version and red bronze
version (Fig. 6)
4.1 Mounting the nozzle
assembly
Guide the air nozzle (1) into the wall
fitting (2) and secure with countersunk
screws (M 5 x 20) (3).
Fit the O-ring (4) in the groove (5) of
the wall fitting (2).
4.2 Pools with plastic liner or
prefabricated pools
In the case of liner pools or pre-fabri-
cated pools, i.e. pools requiring a clam-
ping ring (6), the distance ring (7)
should be placed centrally over the
clamping ring (6) in such a way that
the recessed section (8) is topmost.
Insert the nozzle housing (9) into the
wall fitting ensuring that the coutersunk
holes (11) on the nozzle housing line
up with the threaded holes in the wall
fitting (10).
Now push the nozzle housing into the
wall fitting so that the stainless steel
front plate (12) of the nozzle housing
rests against the tiles in the case of
tiled/mosaic pools, or fits into the
recess (8) if the distance ring is used.
Insert the countersunk screws (13) and
screw in without over tightening.
4.3 Mounting the intake screen
Centre the intake screen (14) on the
wall fitting (15) in such a way that the
threaded holes in the wall fitting are in
line with the countersunk holes of the
intake screen.
Insert countersunk screws (16) without
over tightening.
4.4 Installing the air inlet fittings
Push the tube over the straight connec-
tor of the valve.
Secure the tube with the pipe clamp.
Fix the clip (32) to the pool wall in such
a way that the opening of the air inlet
fitting (33) is at least 5 cm above the
maximum water level of the pool.
Note!
The purpose of the air inlet fitting
(40) is to absorb back pressure ge-
nerated by use of the massage at-
tachments, and to prevent water
spraying out of the air inlet fitting.
4
Montaggio
Esecuzione ABS
e bronzo (Fig. 6)
4.1 Montaggio degli ugelli
Inserire l’ugello per l’aria (1) nell’ele-
mento incassato nella costruzione
grezza (2) e avvitarlo saldamente con
le viti a testa svasata M 5 x 20 (3). Ins-
erire l’anello „O-Ring“ (4) nella scanala-
tura (5) nell’elemento incassato (2).
4.2 Montaggio della parte ugello
Nelle piscine con rivestimento in foglio
o prefabbricate, cio è in tutte le piscine
che necessitano di un anello di serrag-
gio (6), I’anello distanziatore (7) viene
posto centrato sopra l’anello di serrag-
gio (6) in modo che l’avvitamento (8)
si trovi sopra. Inserire il corpo dell’ ugel-
lo (9) nell’elemento incassato in modo
che i fori filettati (10) nell’elemento col-
limino con i fori svasati (11) del corpo
dell’ugello.
Inserire il corpo dell’ugello
nell’elemento incassato fino al punto
in cui la piastra frontale in acciaio le-
gato (12) del corpo dell’ugello, nelle
piscine piastrellate, poggi sulle piast-
relle oppure, usando un’anello distan-
ziatore (7), si trovi dentro l’avvitamento
(8). Avvitare le viti a testa svasata (13)
stringendole appena.
4.3 Montaggio del filtro
d’immissione
Porre il filtro d’immissione (14) centra-
to sopra l’elemento incassato (15) in
modo da fare collimare i fori filettati
nell’elemento incassato con i fori sva-
sati nel filtro d’immissione. Avvitare le
viti a testa svasata (16) stringendole
appena.
4.4 Montaggio dei tubi flessibili di
asperazione aria
Inserive il tuobo sopra il nipplo della
valvola.
Serrare il tubo flessibile con le fasette
stringitubo allegate.
Incavigliare i sostegni (39) ad una pa-
rete in modo tale che lo spigolo superi-
ore della valvola (40) si trovi ad almeno
5 cm sopra il nivello massimo
dell’acqua della piscina.
Istruzioni!
La valvola (40) ha il compito di in-
tercettare il ristagno che si crea
usando il flessibile di massaggio
risp. il getto per il massaggio della
schiena, oppure in caso di otturazi-
one intenzionale dell’ugello e inolt-
re di impedire che l’acqua schizzi dal
tubo di aspirazione dell aria.
4
Montage
Exécution en ABS
en bronze au zinc (Fig. 6)
4.1 Montage de la buse
Introduire la buse (1) dans la pièce à
sceller (2) et serrer celle-ci avec une
vis hexagonale M 5 x 20 (3).
Introduire le joint torique (4) dans la
rainure (5) dans la pièce à sceller (2).
4.2 Bassins avec revêtement de
liner
Pour des bassins avec revêtement li-
ner ou des bassins préfabriqués, c’est-
à-dire pour tous le bassins qui néces-
sitent un anneau de serrage (6),
I’anneau d’écartement (7) est placé
centralement sur l’anneau de serrage
(6) de telle manière que la gorge (8)
se trouve au-dessus.
Glisser le boîtier de la buse (9) dans la
piéce à sceller de telle manière que les
trous (10) de la pièce à sceller coinci-
dent avec les trous (11) du boîtier de la
buse. Introduire le boîtier de la buse
dans la pièce à sceller jusqu’à ce que
la plaque avant en acier spécial (12)
du boîtier de la buse repose sur les
carreaux lorsqu’il s’agit d’un bassin
carrelé, ou repose dans la gorge (8)
lorsqu’on utilise l’anneau d’écartement
(7). Introduire les vis à tête conique (13)
et ne serrer que légèrement.
4.3 Montage de la crepine
Poser la crépine (14) centralement au-
dessus de la pièce à sceller (15) de
telle manière que les trous dans la
pièce à sceller coincident avec les trous
de la crépine. Introduire les vis à tête
conique (16) et ne serrer que légère-
ment.
4.4 Montage du tuyau
d’aspiration d’air
Equiper l’extrêmité du tuyau d’aspira-
tion d’air de la soupape de retenue.
Cheviller le support (39) à la paroi de
telle manière que le bord supérieure
de la soupape (40) se trouve au moins
à 5 cm au-dessus du niveau max. de
l’eau de bassin. Introduire le raccord
de la soupape dans le tuyau. Fixer le
tuyau avec le collier de serrage.
Recommandation!
La soupape doit retenir le reflux qui
apparaît lors de l’utilisation du tu-
yau de massage et de la buse pour
le massage du dos, ou lors de la fer-
meture intentionnelle de la buse, et
doit empêcher que de l’eau ne jail-
lisse du tuyau d’aspiration d’air.
Warnung
Attention
Warning