background image

· 10 ·

REF . 53161

MANUALE D’USO

IT

INTRODUZIONE

Questo martinetto per trasmissione a 5 zampe ha una struttura solida e un sistema idraulico di alta 

qualità che lo rende in grado di sollevare fino a 500 kg in modo sicuro e stabile. È dotato da un 

pedale che consente un sollevamento rapido e preciso. 
Può essere utilizzato per sollevare, abbassare e trasportare il motore di un veicolo in modo sicuro.

IMPORTANTE

 Si prega di leggere attentamente queste istruzioni.

 Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.

 Non modificare il martinetto o utilizzarlo per applicazioni diverse da quelle per cui è stato pro

-

gettato.

 Conservare il manuale in un luogo sicuro per riferimenti futuri.

Istruzioni di sicurezza

1. Assicurarsi che tutti i controlli preliminari siano eseguiti correttamente prima di utilizzare il mar-

tinetto. Non usare se ci sono rotture, perdite d’olio o guasti.

2. Garantire l’uso solo delle parti originali. I pezzi di ricambio non autorizzati potrebbero essere 

pericolosi.

3. 

È necessario utilizzare il martinetto su superficie piana e dura. Mantenere la superficie pulita, in 

ordine e libera da altri materiali.

4. Assicurarsi che ci sia abbastanza olio nel cilindro per funzionare adeguatamente.
5. Il centro del carico deve essere uguale al centro del martinetto per trasmissione.
6. 

Nel  caso  del  rovescio  del  martinetto,  INTERROMPERE  QUELLO  CHE  STAI  FACENDO. 

ALLONTANARSI RAPIDAMENTE A DISTANZA DI SICUREZZA. NON PROVARE A TENERE 

O RENDERE STABILE IL MARTINETTO, in quanto potrebbe causare gravi lesioni personali.

7. 

Tenere i bambini e il personale non qualificato lontano dall’area di lavoro.

8. Non lasciare mai incustodito il martinetto durante l’utilizzo.
9. 

La riparazione dovrebbe essere effettuata da un specialista qualificato; altrimenti, potrebbe cau

-

sare danni alle persone.

10. 

MAI stare sul martinetto o usarlo come una scala.

11. 

NON sovraccaricare. Non superare mai la sua capacità 

di carico massima (0,5 toni).

Si prega di notare che il buon senso e la cautela sono i 
principali fattori che fanno evitare incidenti e devono essere 
applicati correttamente.

Istruzioni di montaggio

1. 

Posizionare i supporti gambe (6) su superficie stabile ed 

dura.

2. Collegare entrambi i supporti gambe alla base inferiore 

con i corrispondenti bulloni, dadi, rondelle e molle. 

3. 

Montare le cinque ruote (7) sui supporti gambe con bu

-

lloni, dadi e rondelle.

4. Assicurarsi che bulloni, dadi e rondelle siano serrati co-

rrettamente.

5. Collocare la sella (1) nella parte superiore del pistone 

principale (3).

6. 

Montare insieme il pistone principale e le gambe.

3

1

2

4

5

6

6

7

Summary of Contents for 53161

Page 1: ...C JACK 0 5T 4 TELESKOPISCHER HYDRAULIKHEBER 0 5T 8 CRIC PENTRU CUTIIVITEZE 0 5T 14 0 5T 20 MARTINETTO IDRAULICOTELESCOPICO DABUCA0 5T 10 TELESCOPISCHE HYDRAULISCHE HEFBOOM 0 5T 16 53161 MANUALDE INSTR...

Page 2: ...suficiente aceite para funcionar adecuadamente 5 El centro de la carga deber a ser el mismo que el centro del gato de transmisi n 6 Si el gato vuelca mu vase hacia una zona segura sin tratar de soste...

Page 3: ...desee 2 Aseg rese que la v lvula de escape 2 y la boca de llenado de aceite 4 est n completamente cerrados 3 Presione la palanca hasta alcanzar la altura deseada 4 Centre la carga en la silla y estab...

Page 4: ...nder to operate adequately 5 The centre of the load should be the same as the center of the transmission jack 6 In case jack turns over STOP WHAT YOU ARE DOING MOVE QUICKLY TO A SAFE DISTAN CE DO NOT...

Page 5: ...ve the jack into the right position 2 Make sure the oil filler 4 and release valve 2 are completely closed 3 Pump the foot pedal until reaching the desired height 4 Centre the load on the saddle and s...

Page 6: ...ssurez vous que la quantit d huile dans le cylindre est suffisante pour le fonctionnement 5 Le centre de la charge doit co ncider avec le centre du cric de transmission 6 En cas de culbutage du cric A...

Page 7: ...cric en position requise 2 Assurez vous que l orifice de remplissage d huile 4 et la soupape de d charge 2 sont com pl tement ferm s 3 Appuyez sur la p dale jusqu atteindre la hauteur requise 4 Faites...

Page 8: ...t das f r die Arbeit ausreicht 5 Die Mitte der Last muss mit der Mitte des Getriebehebers bereinstimmen 6 Wenn ein Heber umkippt UNTERBRECHEN SIE DIE ARBEIT UND BEWEGEN SIE SICH SCH NELL IN EINE SICHE...

Page 9: ...ung 4 und das Auslassventil 2 vollst ndig geschlos sen sind 3 Pumpen Sie das Fu pedal hoch bis die gew nschte H he erreicht ist 4 Richten Sie die Mitte der Last auf dem Sattel auf die Mitte des Hebers...

Page 10: ...r funzionare adeguatamente 5 Il centro del carico deve essere uguale al centro del martinetto per trasmissione 6 Nel caso del rovescio del martinetto INTERROMPERE QUELLO CHE STAI FACENDO ALLONTANARSI...

Page 11: ...curarsi che il bocchettone dell olio 4 e la valvola di rilascio 2 siano completamente chiusi 3 Pompare il pedale fino a raggiungere l altezza desiderata 4 Centrare il carico sulla sella e stabilizzare...

Page 12: ...o cilindro para operar adequadamente 5 O centro da carga deve ser o mesmo que o centro do macaco de transmiss o 6 Caso o macaco vire PARE O QUE EST A FAZER Mova rapidamente para uma dist ncia segura N...

Page 13: ...1 Mova o macaco para a posi o correta 2 Certifique se de que o enchedor de leo 4 e a v lvula de sa da 2 estejam completamente fechados 3 Bombeie o pedal at atingir a altura desejada 4 Centralize a ca...

Page 14: ...ordine Exclude i prezen a obiectelor str ine 4 Asigura i v c n cilindru este suficient ulei 5 Centrul sarcinii trebuie s coincid cu centrul cricului de transmisie 6 n cazul rasturn rii cricului OPRI...

Page 15: ...1 Deplasa i cricul n pozi ie necesar 2 Asigura i v c orificiul de umplere a uleiului 4 i supapa de evacuare 2 sunt complet nchise 3 Ap sa i pedala de picior de at tea ori p n c nd ve i atinge n l imea...

Page 16: ...voorwerpen mogen niet aanwezig zijn 4 Zorg ervoor dat er voldoende olie in de cilinder zit 5 Het midden van de lading moet samenvallen met het middenpunt van de transmissie jack 6 In het geval van het...

Page 17: ...org ervoor dat de olievulopening 4 en uitlaatklep 2 volledig gesloten zijn 3 Pomp het voetpedaal op tot het de gewenste hoogte bereikt 4 Lijn het midden van de lading op het zadel uit met het middenpu...

Page 18: ...olaj mennyis ge elegend a m k d shez 5 A terhel s k z ppontj nak meg kell egyeznie a transzmisszi s emel k z ppontj val 6 Az emel felborul sa eset n HAGYJA ABBA A MUNK T L PJEN OLDALRA BIZTONS GOS T V...

Page 19: ...z emel felemel se leereszt se 1 Gy z dj n meg r la hogy az olaj felt lt ny l sa 4 s a kiold szelep 2 teljesen z rva vannak 2 Pump lja a l bped lt am g el nem ri a k v nt magass got 3 Igaz tsa a terhel...

Page 20: ...20 REF 53161 RU 5 500 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0 5 1 6 2 3 7 4 5 1 3 3 1 2 4 5 6 6 7...

Page 21: ...21 REF 53161 500 33 5 90 113 191 560x570 SAE 40 6 1 2 2 1 5 15 20 2 3 4 1 2 4 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 Fig 1 Fig 2...

Page 22: ...ek na powierzchni roboczej Obce przedmioty nie powinny by obecne 4 Upewnij si e ilo oleju w cylindrze jest wystarczaj ca do pracy 5 rodek adunku musi pokrywa si ze rodkiem podno nika transmisyjnego 6...

Page 23: ...e opuszczanie podno nika 1 Ustaw podno nik w odpowiednim po o eniu 2 Upewnij si e otw r wlewu oleju 4 i zaw r wylotowy 2 s ca kowicie zamkni te 3 Naciskaj na peda no ny a do podniesienia na wymagan wy...

Page 24: ...www jbmcamp com C Rejas 2 P5 Oficina 17 28821 Coslada Madrid jbm jbmcamp com Tel 34 972 405 721 Fax 34 972 245 437 53161...

Reviews: