background image

· 8 ·

REF . 53161

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

Einleitung

Der  vorgestellte  Getriebeheber  auf  5  Füssen  hat  eine  solide  Struktur  und  ein  hochwertiges  Hy

-

drauliksystem, mit dem Sie Lasten bis 500 kg anheben und sicher in angehobener Position halten 
können. Das Design ist mit einem Fußpedal für schnelles und präzises Anheben ausgestattet. 

Der Heber kann zum sicheren Heben, Senken  und Transportieren des Fahrzeugmotors verwendet 

werden.

WICHTIG

 Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.

 Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- und Warnhinweise.

 Ändern Sie nicht das Design des Hebers oder verwenden Sie diesen nicht für andere Zwecke.

 Bewahren Sie diese Anleitung zur Hand für eine mögliche spätere Verwendung auf.

Sicherheitsvorschriften

1. 

Bevor Sie die Arbeit mit dem Heber beginnen, stellen Sie sicher, dass alle vorläufigen Prüfun

-

gen ordnungsgemäß durchgeführt wurden. Nehmen Sie den Betrieb nicht auf, wenn Sie Bes

-

chädigungen, Lecks oder Beschädigungen feststellen.

2. 

Überprüfen Sie die Verwendung nur der Originalkomponenten. Nicht-Originalteile können ge

-

fährlich sein.

3. 

Arbeiten Sie mit einem Heber auf einer flachen und festen Basis. Halten Sie Ihre Arbeitsfläche 

sauber und aufgeräumt. Fremdkörper sollten nicht vorhanden sein.

4. 

Stellen Sie sicher, dass sich genügend Öl im Zylinder befindet, das für die Arbeit ausreicht.

5. 

Die Mitte der Last muss mit der Mitte des Getriebehebers übereinstimmen.

6. 

Wenn ein Heber umkippt, UNTERBRECHEN SIE DIE ARBEIT UND BEWEGEN SIE SICH SCH

-

NELL IN EINE SICHERE ENTFERNUNG. VERSUCHEN SIE NICHT, DEN HEBER ZU HALTEN 

ODER SEINE STABILITÄT ZU ERREICHEN, da dies zu schweren Verletzungen führen kann.

7. 

Achten Sie darauf, dass Kinder und nicht qualifiziertes Personal sich dem Arbeitsbereich nicht 

nähern.

8. 

Lassen Sie den Getriebeheber während des Betriebs nie

-

mals unbeaufsichtigt.

9. 

Reparaturarbeiten werden von einem qualifizierten Techni

-

ker ausgeführt; andernfalls können Verletzungen auftreten.

10. 

Treten Sie NIEMALS auf den Heber und verwenden Sie ni

-

cht diesen als eine Leiter.

11. 

Überschätzen Sie die Möglichkeiten NICHT. Überschreiten 

Sie nicht die maximale Tragkraft des Hebers (0,5 Tonnen).

Nutzen  Sie  den  gesunden  Menschenverstand  und  seien  Sie 

vorsichtig - dies sind Schlüsselfaktoren, um Unfälle zu vermei-
den.

Montageanleitung

1. Installieren Sie die beiden Fußstützen (6) auf einer stabilen 

und dauerhaften Oberfläche.

2. 

Verbinden Sie beide Fußstützen mit geeigneten Schrauben, 

Muttern, Unterlegscheiben und Federn mit der Basis.

3. 

Befestigen Sie die fünf Rollen (7) mit Bolzen, Muttern und 

Unterlegscheiben an den Fußstützen.

4. 

Stellen Sie sicher, dass die Bolzen, Muttern und Unterlegs

-

cheiben fest angezogen sind.

5. 

Platzieren Sie den Sattel (1) auf der Oberseite des Haup

-

tkolbens (3).

6. 

Verbinden Sie den Hauptkolben mit den Füssen.

3

1

2

4

5

6

6

7

Summary of Contents for 53161

Page 1: ...C JACK 0 5T 4 TELESKOPISCHER HYDRAULIKHEBER 0 5T 8 CRIC PENTRU CUTIIVITEZE 0 5T 14 0 5T 20 MARTINETTO IDRAULICOTELESCOPICO DABUCA0 5T 10 TELESCOPISCHE HYDRAULISCHE HEFBOOM 0 5T 16 53161 MANUALDE INSTR...

Page 2: ...suficiente aceite para funcionar adecuadamente 5 El centro de la carga deber a ser el mismo que el centro del gato de transmisi n 6 Si el gato vuelca mu vase hacia una zona segura sin tratar de soste...

Page 3: ...desee 2 Aseg rese que la v lvula de escape 2 y la boca de llenado de aceite 4 est n completamente cerrados 3 Presione la palanca hasta alcanzar la altura deseada 4 Centre la carga en la silla y estab...

Page 4: ...nder to operate adequately 5 The centre of the load should be the same as the center of the transmission jack 6 In case jack turns over STOP WHAT YOU ARE DOING MOVE QUICKLY TO A SAFE DISTAN CE DO NOT...

Page 5: ...ve the jack into the right position 2 Make sure the oil filler 4 and release valve 2 are completely closed 3 Pump the foot pedal until reaching the desired height 4 Centre the load on the saddle and s...

Page 6: ...ssurez vous que la quantit d huile dans le cylindre est suffisante pour le fonctionnement 5 Le centre de la charge doit co ncider avec le centre du cric de transmission 6 En cas de culbutage du cric A...

Page 7: ...cric en position requise 2 Assurez vous que l orifice de remplissage d huile 4 et la soupape de d charge 2 sont com pl tement ferm s 3 Appuyez sur la p dale jusqu atteindre la hauteur requise 4 Faites...

Page 8: ...t das f r die Arbeit ausreicht 5 Die Mitte der Last muss mit der Mitte des Getriebehebers bereinstimmen 6 Wenn ein Heber umkippt UNTERBRECHEN SIE DIE ARBEIT UND BEWEGEN SIE SICH SCH NELL IN EINE SICHE...

Page 9: ...ung 4 und das Auslassventil 2 vollst ndig geschlos sen sind 3 Pumpen Sie das Fu pedal hoch bis die gew nschte H he erreicht ist 4 Richten Sie die Mitte der Last auf dem Sattel auf die Mitte des Hebers...

Page 10: ...r funzionare adeguatamente 5 Il centro del carico deve essere uguale al centro del martinetto per trasmissione 6 Nel caso del rovescio del martinetto INTERROMPERE QUELLO CHE STAI FACENDO ALLONTANARSI...

Page 11: ...curarsi che il bocchettone dell olio 4 e la valvola di rilascio 2 siano completamente chiusi 3 Pompare il pedale fino a raggiungere l altezza desiderata 4 Centrare il carico sulla sella e stabilizzare...

Page 12: ...o cilindro para operar adequadamente 5 O centro da carga deve ser o mesmo que o centro do macaco de transmiss o 6 Caso o macaco vire PARE O QUE EST A FAZER Mova rapidamente para uma dist ncia segura N...

Page 13: ...1 Mova o macaco para a posi o correta 2 Certifique se de que o enchedor de leo 4 e a v lvula de sa da 2 estejam completamente fechados 3 Bombeie o pedal at atingir a altura desejada 4 Centralize a ca...

Page 14: ...ordine Exclude i prezen a obiectelor str ine 4 Asigura i v c n cilindru este suficient ulei 5 Centrul sarcinii trebuie s coincid cu centrul cricului de transmisie 6 n cazul rasturn rii cricului OPRI...

Page 15: ...1 Deplasa i cricul n pozi ie necesar 2 Asigura i v c orificiul de umplere a uleiului 4 i supapa de evacuare 2 sunt complet nchise 3 Ap sa i pedala de picior de at tea ori p n c nd ve i atinge n l imea...

Page 16: ...voorwerpen mogen niet aanwezig zijn 4 Zorg ervoor dat er voldoende olie in de cilinder zit 5 Het midden van de lading moet samenvallen met het middenpunt van de transmissie jack 6 In het geval van het...

Page 17: ...org ervoor dat de olievulopening 4 en uitlaatklep 2 volledig gesloten zijn 3 Pomp het voetpedaal op tot het de gewenste hoogte bereikt 4 Lijn het midden van de lading op het zadel uit met het middenpu...

Page 18: ...olaj mennyis ge elegend a m k d shez 5 A terhel s k z ppontj nak meg kell egyeznie a transzmisszi s emel k z ppontj val 6 Az emel felborul sa eset n HAGYJA ABBA A MUNK T L PJEN OLDALRA BIZTONS GOS T V...

Page 19: ...z emel felemel se leereszt se 1 Gy z dj n meg r la hogy az olaj felt lt ny l sa 4 s a kiold szelep 2 teljesen z rva vannak 2 Pump lja a l bped lt am g el nem ri a k v nt magass got 3 Igaz tsa a terhel...

Page 20: ...20 REF 53161 RU 5 500 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0 5 1 6 2 3 7 4 5 1 3 3 1 2 4 5 6 6 7...

Page 21: ...21 REF 53161 500 33 5 90 113 191 560x570 SAE 40 6 1 2 2 1 5 15 20 2 3 4 1 2 4 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 Fig 1 Fig 2...

Page 22: ...ek na powierzchni roboczej Obce przedmioty nie powinny by obecne 4 Upewnij si e ilo oleju w cylindrze jest wystarczaj ca do pracy 5 rodek adunku musi pokrywa si ze rodkiem podno nika transmisyjnego 6...

Page 23: ...e opuszczanie podno nika 1 Ustaw podno nik w odpowiednim po o eniu 2 Upewnij si e otw r wlewu oleju 4 i zaw r wylotowy 2 s ca kowicie zamkni te 3 Naciskaj na peda no ny a do podniesienia na wymagan wy...

Page 24: ...www jbmcamp com C Rejas 2 P5 Oficina 17 28821 Coslada Madrid jbm jbmcamp com Tel 34 972 405 721 Fax 34 972 245 437 53161...

Reviews: