www.toews.com
29
Extracción del hilo de la canilla
z
Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja
con la mano izquierda.
c
Pase ambos hilos hacia atrás por debajo del prensatelas.
Deje un sobrante de ambos hilos de aproximadamente 10.0
a 15.0 cm (4˝ a 6˝).
x
Pulse el botón de subida/bajada de la aguja
q
dos veces
para enganchar el hilo de la canilla.
Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de la aguja.
q
Botón de subida/bajada de la aguja
Comment remonter le fil de la canette
z
Remontez le pied presseur. Tenez le fil de l’aiguille souplement
de la main gauche.
c
Tirez les deux fils vers l’arrière sous le pied presseur, sur une
longueur de 10.0 à 15.0 cm (4˝ à 6˝).
x
Appuyez deux fois sur le bouton de montée/descente de
l’aiguille
q
pour accrocher le fil de la canette. Faites-le monter
en tirant le fil de l’aiguille vers le haut.
q
Bouton de montée/descente de l’aiguille
• El hilo está demasiado tenso
q
Hilo de la aguja (Hilo superior)
w
Hilo de la canilla (Hilo inferior)
e
Para aflojar
r
Parte de arriba de la tela
t
Parte de abajo de la tela
El hilo de la canilla aparece por la parte de arriba de la tela y se
sentirá desigual. Afloje la tensión del hilo de la aguja girando
hacia arriba el ajuste de tensión del hilo.
• Si la tension est trop élevée
q
Fii de l’aiguille (Fil supérieur)
w
Fil de la canette (Fil inférieur)
e
Pour relâcher la tension
r
Endroit du tissu
t
Envers du tissu
Le fil de la canette apparaît sur le côté endroit du tissu et
produit des bosses. Tournez la molette vers le haut pour
relâcher la tension du fil de l’aiguille.
• Tensión correcta
q
Hilo de la aguja (Hilo superior)
w
Hilo de la canilla (Hilo inferior)
e
Para aflojar
r
Para apretar
La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal
como se ve en la figura (ampliada).
Si observa la parte superior e inferior de la costura, se dará
cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. Todas las
puntadas son uniformes e iguales.
Al ajustar la tensión del hilo de la aguja, cuanto más alto sea el
número ajustado, mayor será la tensión.
Los resultados dependerán de:
- la rigidez y el grosor del tejido
- el número de capas de tejido
- el tipo de puntada
• Tension correcte
q
Fil de l’aiguille (Fil supérieur)
w
Fil de la canette (Fil inférieur)
e
Pour relâcher la tension
r
Pour augmenter la tension
Le point droit parfait doit présenter des fils croisés entre les
deux épaisseurs de tissu, comme illustré à gauche (agrandi
pour montrer les détails).
En regardant le dessus et le dessous de la couture, vous
remarquerez qu’il n’y a pas d’interruption. Les points sont
alignés et égaux. Lors du réglage de la tension du fil de
l’aiguille, plus le numéro est grand, plus le fil de I’aiguille sera
tendu.
Le résultat dépend:
-de la raideur et de l’epaisseur du tissu
-du tissu du nombre d’épaisseurs de tissu
-du type de point employé
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada
recta
• Tensión automática
Esta máquina tiene una posición automática en el control de
tensión, que abarca una extensa gama de condiciones de
costura. Mueva la perilla de control de tensión a la posición “A”
(automático) para la costura en general, salvo que se
indique lo contrario en este manual.
Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour le point
droit
• Tension automatique
Cette machine comporte un réglage automatique pour le
contrôle de la tension. Ce réglage este approprié pour un grand
nombre de situations. Régler le cadran de contrôle de la tension
sur “A” (automatique) pour la couture de base, à moins que des
consignes spécifiques ne soient spécifiées par ce mode
d’emploi.
Janome DC4030 Instruction manual
Janome Sewing Machine
www.toews.com
DC4030 Owners Manual/ User Guide