background image

18

DE

 - Achtung! 

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar 

nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch verse

-

hentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tie-

fenentladen  werden.  Durch  Tiefenentladung  verliert  der Akku  an  Leistung  bzw. 

kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr mög

-

lich  ist  bzw.  der  Akku  beim  Lade-  oder  Entladevorgang  selbstentzünden  kann 

(Brandgefahr).  Versuchen  Sie  niemals  tiefenentladene Akkus  zu  Laden  bzw.  zu 

Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine 

Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung 

von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer 

Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden 

um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei 

längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 

Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebe

-

nenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Caution!

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each 

use the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply 

discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep 

discharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent 

that charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite 

during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge 

deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts 

to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. 

After use, the intact battery should be fully charged immediately after a cooling 

phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent 

deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer 

period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or dama

-

ge at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.

FR

 - Attention!

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et 

déconnectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La 

batterie peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée acciden-

tellement ou si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, 

la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la 

charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pen-

dant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais 

de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension 

de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une 

décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 

Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédi-

atement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus 

tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodéchar-

ge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la 

batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). 

Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT

 - Attenzione! 

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, 

la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata 

completamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata in-

serita. La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere 

danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batte-

ria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non 

tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione 

della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica 

profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo 

l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase 

di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una 

successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata 

o conservata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensi-

one (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o 

smaltirla.

ES

 - Atención!

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamen-

te después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede de

-

scargarse completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La 

batería perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla 

o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga 

(peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente 

descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para 

evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una ten

-

sión de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe 

cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento 

de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga 

profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena 

durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe compro

-

barse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse 

o desecharse.

CZ

 - Pozor!

Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumu

-

látor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor 

nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru 

způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že 

nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení 

nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte 

nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití aku

-

mulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý akumulátor 

má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor 

nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 

minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor 

nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce 

ohledně správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození.

PL 

- Uwaga!

Wtedy  należy  wyłączać  go  bezpośrednio  po  każdym  użyciu.  wtedy,  po  każdym 

użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamier

-

zenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy 

akumulator  całkowicie  się  rozładuje.  Przez  całkowite  rozładowanie  akumulator 

traci  swoją  moc  bądź  może  zostać  tak  bardzo  uszkodzony,  że  ładowanie  lub 

rozładowanie  akumulatora  nie  będzie  możliwe  lub  podczas  procesu  ładowania 

lub  rozładowywania  zapali  się  samoistnie  (niebezpieczeństwo  pożaru).  Nigdy 

nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów. 

W  celu  uniknięcia  całkowitego  rozładowania  napięcie  akumulatorów  nie  po

-

winno nigdy spaść poniżej 11,9 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora 

wynosi  ok.  13  V.  W  celu  uniknięcia  całkowitego  rozładowania  spowodowanego 

wyładowaniem samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny aku

-

mulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 

minut od użycia oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W 

przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wte

-

dy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego 

napięcia (min. 12,3 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności należy 

go naładować lub zutylizować.

NL

 - Let op!

Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van 

een aan/uit schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd 

of is uitgerust met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebru-

ik uit het model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model 

per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet losgekopeld. 

In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd 

dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces 

kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden 

opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag 

de spanning nooit lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu 

is ca. 13 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu 

te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu 

dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet 

later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan 

ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 12,3 V) en op eventuele 

beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.

SK 

- Pozor!

Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť 

akumulátor od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor 

nebude odpojený od modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumu

-

látora spôsobí, že akumulátor stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej mie

-

ry, že nabíjanie alebo vybíjanie akumulátora nebude možné, alebo počas procesu 

nabíjania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru). 

Nikdy  nenabíjajte  alebo  nevybíjajte  úplne  vybité  akumulátory. Aby  sa  zabránilo 

úplnému vybitiu akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod 11,9 V. Napä

-

tie plne nabitej batérie je 13 V. Aby sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu, 

po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by malo 

prebiehať po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od 

momentu použitia. Ak akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné 

ho skontrolovať najmenej každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 12,3 

V) a možných poškodení. Ak je to potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.

Summary of Contents for Ride on Aprilia Dorsoduro 900

Page 1: ...vislosti na v ku a v voji m e b t vy adov n minim ln v k 4 let Maxim ln hmotnost 25 kg P ed mont Mont m e prov d t pouze dosp l osoba B hem mont e nen povoleno aby se d ti pohybovaly pobl hra ky K mo...

Page 2: ...zione di conformit UE disponibile al seguente indirizzo Internet www jamara shop com Conformity ES Declaraci n de conformidad Por la presente JAMARA e K declara que los productos Aprilia Dorsoduro 900...

Page 3: ...en Niemals ohne Schuhe fahren Niemals bei Dunkelheit fahren Mit Schutzausr stung zu benutzen H nde Haare lose Kleidung und Gegenst nde von drehenden Teile entfernt halten Das Modell nicht in R umen od...

Page 4: ...s The model is heavy This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons FR Util...

Page 5: ...chutzblech Mudguard Garde boue Parafango Guardabarros Blatn k B otnik Spatbord Blatn k 13 Schraube Screw Vis Vite Tornillo roub ruba Schroef Skrutka 14 No 412959 Ladeger t Charger Chargeur Caricabatte...

Page 6: ...n Forward Backward en la posici n Forward Presione el pedal de gas de modo que el veh culo se mueve hacia adelante Stop El veh culo se frena cuando se levante el pie del gas Primir el bot n Forward B...

Page 7: ...Art Nr 412959 verwenden Only use with 12V charger Ord No 412959 Utiliser uniquement avec chargeur 12V R f 412959 Utilizzare solo con caricatore 12V Cod 412959 Usar solo con cargador 12V Ref 412959 Po...

Page 8: ...Stecker Geh use und anderen Teilen berpr ft werden Bei festgestellten Sch den darf das Ladeger t so lange nicht benutzt werden bis die Sch den repariert sind Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz...

Page 9: ...ywork Position the front fork on the bodywork and insert the threaded rod 5c through the holes from above and screw it on from below using a lock nut Mounting the front mask Place the front mask 6 on...

Page 10: ...tionnez la fourche avant sur le corps et ins rez la tige filet e 5c dans les trous par le haut et vissez la par le bas l aide d un contre crou Montage du masque frontal Placez le masque avant 6 sur le...

Page 11: ...cavo della maschera frontale 6 al cavo della carrozzeria Posizionare la forcella anteriore sulla carrozzeria e inserire l asta filettata 5c dall alto attraverso i fori e avvitarla dal basso con un da...

Page 12: ...nijas Montaje de la horquilla delantera Quita la varilla roscada 5c de la carrocer a Conecta el cable de la m scara frontal 6 al cable de la carrocer a Coloca la horquilla delantera en la carrocer a e...

Page 13: ...po kozen se nab je ka nesm pou vat dokud nebude po kozen odstran no Po ka d m pou it modelu vy kejte a model vychladne a teprve pot jej spus te znovu V p pad pou it dal ho akumul toru po zm n akumul t...

Page 14: ...padku korzystania z akumulatora zamiennego przed ponownym uruchomieniem modelu nale y odczeka co najmniej 15 minut aby akumulator ostyg Przegrzanie mo e spowodowa uszkodzenie elektroniki lub zagro eni...

Page 15: ...tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te gebruiken Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt laat de batterij dan ten minste 15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt Oververhitting...

Page 16: ...e neoprav Po ka dom pou it nechajte model pred al ou prev dzkou dostato ne dlho vychladn Pri pou it n hradnej bat rie nechajte bat riu pred al m spusten m modelu aspo 15 min t vychladn Prehriatie m e...

Page 17: ...le nostre FAQ all indirizzo ES Puede encontrar m s soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas frecuentes en CZ Dal e en probl m na internetu najdete v na ich asto kladen ch dotazech...

Page 18: ...nte cargar o descargar bater as completamente descargadas El voltaje de la bater a nunca debe ser inferior a 11 9 voltios para evitar una descarga profunda La bater a completamente cargada tiene una t...

Page 19: ...dopredu dozadu DE Ersatzteile GB Spare parts FR Pi ces de rechange IT Pezzi di ricambio ES Lista de repuestos CZ N hradn d ly PL Cz ci zamienne NL Onderdelen SK N hradn diely No 412959 Ladeger t 12V...

Page 20: ...overeenstemming met de pro cedures ontdoen gescheiden inzameling van afval Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn kunn...

Reviews: