30 of 48
IPC/IPC-N, 14-013, REV. D
Die IPC-Pumpe kann im Dauerbetrieb bis
max. 1.0 bar Differenzdruck eingesetzt
werden (kleine Schlauchgrößen und/oder
Kassetten mit Anpresshebel erlauben
höhere Drücke).
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an
Ihre ISMATEC
®
-Vertretung.
The IPC pump can be used for
continuous duty at a differential pressure
of max. 1.0 bar (smaller tube sizes
and/or lever type cassettes allow
higher pressures)
In case of any doubts please contact
your ISMATEC
®
agent.
En exploitation continue, la pompe IPC
peut être employée jusqu’à 1.0 bar de
pression différentielle au maximum. Avec
de petits diamètres de tube et/ou des
cassettes avec levier de pression, il est
possible de pomper contre des pressions
plus fortes.
En cas de doute, veuillez vous adresser à
votre représentant ISMATEC
®
.
Pompage contre pression
Pumping against pressure
Pumpen gegen Druck
Durant les temps d'arrêt
When the pump is idle
Wenn die Pumpe ruht
Wir empfehlen, bei Betriebs-
unterbrüchen die Schläuche zu
entspannen. Es genügt, wenn die
Kassette einseitig ausgeklinkt wird. Die
Schläuche werden dadurch geschont und
ihre Lebensdauer verlängert sich.
When the pump is idle, it is
recommended that pressure be released
from the tubing. Releasing the cassette
on one side is sufficient. This helps to
protect the tubing from unnecessary
strain and prolongs its service-life.
En cas d’interruption de l’exploi-tation,
nous recommandons de détendre les
tubes, respectivement de les sortir de
la tête de pompe. Il suffit de relâcher la
cassette sur le côté droit. Vous ménagez
ainsi les tubes et en prolongez la durée
de vie.
Rückflussgefahr
Wird der Schlauch nicht mehr
gequetscht, kann das Medium
zurückfließen (Syphon-Effekt).
Syphoning effect
When pressure is released from the tubing,
fluid can flow back to the reservoir.
Danger de refluement.
Si le tube n’est plus pincé,
le liquide refoulé peut refluer.