ISLAND COOKER HOOD 3LIOIO Use And Installation Instructions Download Page 10

0

3LIOIO

3LIOIO

0

3LIOIO

3LIOIO

        

      

GÉNERALITÉS

Lire  attentivement  le  contenu  du    mode  d’emploi  

puisqu’il fournit des indications importantes concernant 

la  sécurité  d’installation,  d’emploi  et  d’entretien.  Le 

conserver pour  d’ultérieures consultations.

TABLEAU DE COMMANDES

 

 

(Fig.1)

TYPE 1

 - Lumiere ON/OFF

-

 - Diminue la vitesse d’aspiration (de  à )

 - ON/OFF. Allume la hotte en première vitesse . 

Eteint la hotte à n’importe quelle vitesse.

+  - Augmente la vitesse d’aspiration (de  à )

  - TIMER  - Active  la  fonction  timer  qui  éteint 

automatiquement la hotte après  minutes.

    Quand  la  vitesse  d’aspiration  est  réglée  sur  4, 

le timer se met en marche automatiquement. La 

vitesse d’aspiration sera automatiquement réglée 

sur 3 après  minutes.

TYPE 2 

- �oyant de l’aspiration

- Extinction de l’aspiration

- Première vitesse d’aspiration (minimale)

- Seconde vitesse d’aspiration (moyenne)

- Troisième vitesse d’aspiration (maximale)

- Éclairage ON /OFF

TYPE 3

  - Éclairage ON /OFF

  - Allumage en e vitesse (maximale).

 

  Réduction de la vitesse de la 4e à la 1e vitesse, 

puis extinction.

 -  Écran - affiche la vitesse programmée (de 1 à 

).

  -  Allumage de l’aspiration en e vitesse (minimale). 

Augmentation de l’aspiration de la  e à la  e 

vitesse, puis extinction.

 -  Minuterie - Mise en service de la minuterie d’auto-

extinction (0 minutes).

Télécommande optionnelle 

(Fig.1 - TYPE 3)

CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ

•  Dans  des  circonstances  déterminées  les 

électroménagers peuvent  être dangereux.

•  Ne pas controler les filtres pendant que la hotte est en 

fonctionnement.  

•  Ne pas toucher les lampes après un emploi prolongé 

de l’appareil.

•  ll est interdit de cuir les aliments à la flamme sous la 

hotte. 

•  Eviter la flamme libre, parce qu’elle est nuisible pour 

les filtres et dangereuse pour les incendies.

•  Contrôler constamment les aliments frits pour éviter 

que l’huile  surchauffée prenne feu.

•  Avant d’effectuer n’importe quel entretien déconnecter 

la hotte durés eau électrique.

EMPLOI ET ENTRETIEN

Avant  d’effectuer  n’importe  quelle  opération  de 

manutention  brancher  l’appareil  de  la  liaison 

électrique en enlevant la prise ou en agissant sur 

l’interrupteur général.

  Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence 

des opérations d’entretien, et plus particulièrement à 

l’entretien du filtre anti-graisse et du filtre au charbon 

actif.

  Utiliser seulement et exclusivement un chiffon humide 

et du détersif liquide neutre.

  Eviter  les  chiffons  et  les  éponges  mouillés,  les 

jets d’eau, les diluants, les solvants, l’alcool et les 

substances abrasives.

FILTRES ANTIGRAISSE METALLIQUES 

(Fig.4M)

Les  filtres  anti  graisse  metalliques  ont  pour  rôle  de 

retenir les particules grasses en suspension dans l’air. 

Ils peuvent donc se boucher plus ou moins rapidement 

selon l’usage de la hotte.

Dans  tous  les  cas,  pour  prévenir  un  éventuel  risque 

d’incendie,  il  est  nécessaire  de  nettoyer  au  moins 

tous  les  deux  mois  le  filtre  en  suivant  les  indications 

suivantes:

  Retirer les filtres  de la hotte et les laver avec de l’eau 

et  un  détergent  liquide  neutre,  laisser  la  saleté  se 

décoller.

  Rincer abondamment à l’eau tiède et laisser sécher.

Les filtres peuvent également être lavés dans le lave 

vaisselle.  Après  plusieurs  lavages  des  panneaux  en 

aluminium, on peut constater un changement de leur 

couleur.  Ceci  n’ouvre  pas  droit  à  réclamation  afin 

d’obtenir un éventuel changement des panneaux.

FILTRES AU CHARBON ACTIF 

(Fig.4L)

(seulement pour le mode filtrante) Vendu 

séparément

Les 

filtres au charbon actif 

servent  à  filtrer  l’air  qui 

sera rejeté dans la pièce. 

Les filtres ne sont ni lavables ni régénérables et doivent 

être changés tous les trois mois au maximum.

La  saturation  du  charbon  actif  dépend  de  l’utilisation 

plus  ou  moins  prolongée  de  l’appareil,  du  type  de 

cuisine  effectué  et  de  la  régularité  avec  laquelle  est 

effectué le nettoyage du filtre anti graisse.

Pour le démontage du filtre à charbon il faut:

•  démonter les filtres anti-graisse métalliques 

(Fig.4M)

•  si disponible, extraire le panneau ‘easy-clean’ 

(Fig.4N)

 

en dévissant les 4 vis.

•  Retirer  le  filtre  au  charbon  en  desserrant  la  vis 

correspondante 

(Fig.2).

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

Cette  hotte  est  conçue  pour  être  installée  au-dessus 

d’un plan de cuisson. L’appareil peut être utilisé en deux 

modes:

ÉVACUATION EXTERNE 

(Fig.3A): l’air aspiré est 

purifié  à  travers  les  filtres  anti-graisse  métalliques  et 

acheminé vers l’extérieur à travers un tuyau.

FR

Summary of Contents for 3LIOIO

Page 1: ...our l utilisation et l installation FR DE Bedienungs und Wartungsanleitung ES Instrucciones de uso y instalaci n IT Istruzioni per l uso e l installazione EN Use and installing instructions NL Gebruik...

Page 2: ...3LIOIO 3LIOIO Fig 2 Fig 4 Fig 1 TYPE 2 TYPE 1 TYPE 3 REMOTE CONTROL optional optional exhaust version optional on request Fig 3 660 1030 650 750 A B 660 1030 650 750...

Page 3: ...3LIOIO 3LIOIO MONTAGGIO ASSEMBLING MONTAGE Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11...

Page 4: ...a cappa poco prima di procedere a qualsiasi operazione di cottura e di lasciarla in funzione dopo la cottura per almeno 10 minuti e comunque fino a quando ogni odore non sia scomparso PULIZIA E MANUTE...

Page 5: ...eguire solo per versione aspirante Collegare mediante un tubo di raccordo la flangia di 150 mm Fig 4Y al foro di scarico Nelcasoincuil appartamentosiadotatodiunacondotta esterna per l aria di 120 mm a...

Page 6: ...INTENANCE It is recommended to switch on the appliance before cooking It is also recommended to leave the appliance in operation for 10 minutes after cooking is terminated in order to completely elimi...

Page 7: ...ook top Fig 9 Affix the bracket Z Fig 5 to the wall via the drill holes C Thread the upper chimney E to the inside of the cooker hood body Fig 6 Hang the cooker hood on the wall using the drill holes...

Page 8: ...iten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose entfernen BEDIENUNG Es wird empfohlen die Dunstabzugshaube vor eventueller Zubereitung der Speisen einzuschalten Es wird weiterhin empfohlen das Ger t...

Page 9: ...Geh use der Abzugshaube C ziehen Abb 7 Die obere Teleskopkonstruktion G mit 4 Schrauben am B gel Z befestigen Abb 8 Die beiden seitlichen B gel U mit zwei Schrauben auf beiden Seiten an der oberen Te...

Page 10: ...ur l interrupteur g n ral Lebonfonctionnementdelahotteestli lafr quence des op rations d entretien et plus particuli rement l entretien du filtre anti graisse et du filtre au charbon actif Utiliser se...

Page 11: ...ut de 150 mm Fig 4Y au trou d vacuation Sil habitationn estpas quip ed unegained a ration externe de 120 mm de diam tre pr voir l installation d un raccord de r duction Fixer la structure t lescopique...

Page 12: ...i n y d jela funcionar despu s de la cocci n durante al menos 15 minutos y de todos modos hasta que todos los olores hayan desaparecido LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de proceder a las operaciones de...

Page 13: ...n la versi n aspirante Conecte mediante un tubo de uni n la brida con de150 mm Fig 4Y a la boca de descarga Si el apartamento est dotado de un conducto externo para el aire con de 120 mm utilice una a...

Page 14: ...van kookgeuren gebruik de kap niet voor andere doeleinden We raden aan de wasemkap enkele minuten voordat men begint te koken aan te zetten en deze aan te laten voor ongeveer 15 minuten nadat men be i...

Page 15: ...itgang via een koppelbuis Indien de woning voorzien is van een externe luchtleiding van 120 mm dient een reduceerstuk aangebracht te worden Bevestig de bovenste telescopische structuur G met de onders...

Page 16: ...16 3LIOIO...

Reviews: