background image

7

PL

IE

1

  STORAGE UNIT  

INSTALLATION

1.1  INSTALLATION RECOMMENDA-

TIONS.

Only professionally qualified heating/plumbing 

technicians are authorised to install Immergas 

appliances.

Installation must be carried out according to UNI 

and  IEC  standards,  current  legislation  and  in 

compliance with local technical regulations and 

the required technical procedures.  Before installing 

the storage unit, ensure that it is delivered in perfect 

condition; if in doubt, contact the supplier imme-

diately. Packing materials (staples, nails, plastic 

bags, polystyrene foam, etc.) constitute a hazard and 

must be kept out of the reach of children. 

If the storage unit is installed inside or between 

cabinets, ensure sufficient space for normal ser-

vicing; therefore it is advisable to leave suitable 

clearance between the storage unit casing and the 

sides of the cabinet. 

In the event of malfunctions, faults or incorrect 

operation, turn the storage tank off immediately and 

contact a qualified technician (e.g. the Immergas 

Technical Assistance centre, which has specifically 

trained personnel and original spare parts) Do not 

attempt to modify or repair the appliance alone.

Failure to comply with the above implies personal 

responsibility and invalidates the warranty.
•  Installation regulations: previously check the 

features of the place of installation regarding 

clearance and total weight of the accumulation, 

if necessary placing a support surface under the 

storage tank in order to optimise distribution 

of the weight. These storage tanks have been 

designed only for floor installation; they must 

be used for the storage of domestic hot water 

for domestic and similar uses. They have not 

been designed for wall installation. Ensure that 

the useful heat output of the generator is at least 

15% higher than the power that can be absorbed 

by the storage unit and that the volume and 

the pre-load pressure of the secondary circuit 

expansion vessel are suitable for the system;

Important:

 this storage unit is used to produce and 

store hot water; it must therefore be connected to a 

heating plant, to a domestic hot water distribution 

network and a water system, which are compatible 

with its performance and power. The materials 

used for the installation and connection must be 

completely compatible with the minimum features 

requested for solar use.

It must be installed in an environment where the 

temperature cannot fall below °C. It must not be 

exposed to atmospheric agents.

1

  INSTALACJA  

BOJLERA

1.1  UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI.

Jedynie wykwalifikowany technik hydraulik może 

dokonać instalacji urządzeń firmy Immergas.

Instalację należy wykonać zgodnie z normami, 

obowiązującym  UNI i CEI, prawem, lokalnymi 

przepisami technicznymi oraz zgodnie z najlepszą 

wiedzą techniczną. Przed zainstalowaniem bojlera 

należy sprawdzić, czy nie jest on uszkodzony, w 

razie wątpliwości należy niezwłocznie zwrócić 

się do dostawcy. Elementy opakowania(spinacze, 

gwoździe, worki plastikowe, styropian, itp.) należy 

zabezpieczyć przed dostępem dzieci, gdyż mogą 

stanowić dla nich potencjalne zagrożenie. 

W przypadku zamknięcia bojlera wewnątrz lub 

pomiędzy meblami, należy zapewnić wystarczającą 

przestrzeń pozwalającą na wykonywanie prac kon-

serwacyjnych; zaleca się pozostawienie odpowied-

niej  przestrzeni  między  obudową  bojlera  a 

ściankami mebli.

W razie problemów, usterki lub nieprawidłowej 

pracy, należy wyłączyć bojler i wezwać wykwa-

lifikowanego  technika  (np.  z  punktu  serwiso-

wego Immergas, którego pracownicy dysponują 

specyficzną wiedzą techniczną oraz oryginalnymi 

częściami zamiennymi). Nie wolno wykonywać 

żadnych napraw samodzielnie.

Nieprzestrzeganie powyższego powoduje przejęcie 

odpowiedzialności oraz utratę gwarancji.
•  Normy instalacji: Sprawdzić wstępnie właściwości 

miejsca instalacji, jeżeli chodzi o wymiary i wagę 

całkowitą urządzenia termicznego, a w razie po-

trzeby ustawić pod bojlerem specjalną platformę 

podporową optymalizującą rozłożenie ciężaru. 

Te bojlery zostały zaprojektowane wyłącznie do 

montażu podłogowego i są przeznaczone do 

gromadzenia ciepłej wody sanitarnej do użytku 

domowego i podobnych. Absolutnie nie nadają 

się one do montażu ściennego. Upewnić się, że 

moc termiczna generatora jest o co najmniej 

15% większa od mocy pobieranej przez bojler  i 

że pojemność oraz obciążenie wstępne zbiorni-

ka wyrównawczego obwodu pomocniczego są 

właściwe dla danej instalacji;

Uwaga:

 ten bojler  służy  do  wytwarzania  i  pr-

zechowywania ciepłej  wody,  dlatego  musi  być 

prawidłowo odłączony do instalacji grzewczej i sieci 

doprowadzającej ciepłą wodę sanitarną, jak również 

do instalacji wodnej , zgodnie ze swoją wydajnością 

i mocą. Materiały użyte do instalacji i podłączenia 

muszą  być  całkowicie  zgodne  z  minimalnymi 

wymogami  przewidzianymi  dla  eksploatacji  z 

panelami słonecznymi.

Ponadto musi on zostać zainstalowany w miejscu, 

w którym temperatura nie spada poniżej 0°C i 

nie może być wystawiony na działanie czynników 

atmosferycznych.

Summary of Contents for UB 1000

Page 1: ...s Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami Instruction booklet and warning Unità Bollitore 200 300 500 1000 1500 2000 litri Unidad Acumulador 200 300 500 1000 1500 2000 litros Bojler 200 300 500 1000 1500 2000 litrów 200 300 500 1000 1500 2000 litre Boiler units IT PL IE ES ...

Page 2: ...l Utente in funzione anche del livello oggettivo di criticità e dell anteriorità della chiamata la denuncia del vizio deve avvenire entro e non oltre 10 giorni dalla scoperta Trascorsi i termini di garanzia l assistenza tecnica viene eseguita addebitando al Cliente il costo dei ricambi della manodopera ed il diritto fisso di chiamata Il materiale sostituito in garanzia è di esclusiva proprietà del...

Page 3: ......

Page 4: ...ollitori Immergas modello UB 200 UB 300 UB 500 UB 1000 UB 1500 e UB 2000 sono conformi alle medesime direttive comuni tarie Direttore Ricerca Sviluppo Mauro Guareschi Firma Apreciado Cliente Felicitaciones por haber elegido un producto Immer gas de alta calidad que le garantiza muchos años de seguridad y bienestar Usted podrá contar con el apo yo de un Servicio Autorizado de Asistencia Técnica fia...

Page 5: ... munity Directives Research Development Director Mauro Guareschi Signature Szanowni Klienci Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas który może zapewnić Państwu dobre samopoczucie i bezpieczeństwo na długie lata Jako KliencifirmyImmergas mogąPaństwozawszeliczyć na pomoc wykwalifikowanego personelu autoryzo wanego kompetentnego serwisu technicznego dzięki czemu będą Państwo zawsze pewn...

Page 6: ...installato in un ambiente nel quale la temperatura non possa scendere al di sotto di 0 C Non deve essere esposto agli agenti atmosferici 1 INSTALACIÓN UNIDAD ACUMULADOR 1 1 ADVERTENCIASPARALAINSTALACIÓN Sólo un termo hidráulico profesionalmente cua lificado está autorizado a instalar los productos Immergas La instalación se debe realizar según las disposi ciones de las normas UNI y CEI de la legis...

Page 7: ...vironment where the temperature cannot fall below C It must not be exposed to atmospheric agents 1 INSTALACJA BOJLERA 1 1 UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI Jedynie wykwalifikowany technik hydraulik może dokonać instalacji urządzeń firmy Immergas Instalację należy wykonać zgodnie z normami obowiązującym UNI i CEI prawem lokalnymi przepisami technicznymi oraz zgodnie z najlepszą wiedzą techniczną Przed zai...

Page 8: ...netto di riempimento va chiuso quando la lancetta del manometro di caldaia indica circa 1 2 bar vedi libretto istruzioni della caldaia 1 2 DIMENSIONES PRINCIPALES Leyenda 1 1 y 1 2 D Diámetro del acumulador H Altura del acumulador ISP Collarín de inspección AF Entrada de agua fría sanitaria RP Retorno de paneles solares MP Salida de paneles solares RU Retorno del acumulador RC Recirculación Opcion...

Page 9: ... należy wykonać w racjonalny sposób Uwaga wceluzachowaniawłaściwościtechnicznych i wydajności wymiennika zaleca się zainstalowa nie zestawu dozownika polifosforanów jeżeli właściwości wody mogłyby spowodować powstawa nie osadów wapiennych w szczególności zaleca się zainstalowanie zestawu w przypadku gdy stopień twardości wody przekracza wartość 25 stopni w skali francuskiej 1 4 NAPEŁNIANIE INSTALA...

Page 10: ...cor redati di foglio istruzioni per il loro montaggio e utilizzo 1 5 ACUMULADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA La unidad acumulador se debe conectar a una caldera y a una instalación de paneles solares En el interior se insertaron tubos de intercambio tér mico de amplia dimensión enrollados en forma de serpentín quepermitenreducirconsiderablemente el tiempo de producción de agua caliente Proteccióndel...

Page 11: ...equest The above kits are supplied complete with instruc tions for assembly and use 1 5 BOJLER CIEPŁEJ WODY SANITARNEJ Bojler musi być podłączony do kotła i paneli słonecznych Wewnątrz znajdują się stalowe rury inox wymiany ciepła o wygodnych wymiarach owinięte wokół wężownicy które umożliwiają znacznie zredukowanie czasu podgrzewania wody Zabezpieczenie kotła Pokrycie emalią porcelanową zwane rów...

Page 12: ...da pannelli solari 8 Rubinetto svuotamento boiler 9 Anodo di magnesio UB 1500 UB 2000 1 7 COMPONENTES PRINCIPALES Leyenda 1 3 1 Collarín de inspección 2 Ánodo de magnesio 3 Material aislante 4 Serpentín acumulador 5 Sonda sanitaria NTC 10 k hom a 25 C de serie 6 Serpentín paneles solares 7 Sonda paneles solares 8 Grifo de vaciado de acumulador 9 Ánodo de magnesio UB 1500 UB 2000 1 3 UB 200 300 500...

Page 13: ...oil 7 Solar panels probe 8 Boiler drain cock 9 magnesium anode UB 1500 UB 2000 1 7 GŁÓWNE KOMPONENTY Legenda 1 3 1 Kołnierz kontrolny 2 Anoda magnezowa 3 Materiał izolujący 4 Wężownica bojlera 5 Sonda sanitarna NTC 10 k hom 25 C montowana seryjnie 6 Wężownica paneli słonecznych 7 Sonda paneli słonecznych 8 Zawór opróżniający bojler 9 Anoda magnezowa UB 1500 UB 2000 1 3 UB 200 300 500 UB 1000 1500 ...

Page 14: ...accertan dosi fra l altro che venga disinserita l alimentazione idrica 2 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2 1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Se aconseja al cliente realizar el mantenimiento anual de la unidad acumulador Esta operación permite mantener inalteradas en el tiempo las características de seguridad rendimien to y funcionamiento que distinguen a la unidad acumulador 2 2 FUNCIONAMIENTO Este ...

Page 15: ...for the procedures and ensure that the water supply is shut off 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 2 1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zaleca się przeprowadzanie konserwacji bojlera raz w roku Pozwoli to na utrzymanie parametrów bezpieczeństwa sprawności i pracy urządzenia na niezmiennie wysokim poziomie 2 2 DZIAŁANIE Ten bojler dostarcza ciepłej wody do użytku domo wego i przemysłowego Bojler jest podł...

Page 16: ...P Mandata da pannelli solari RP Ritorno a pannelli solari 3 CONTROL Y MANTENIMIENTO 3 1 ESQUEMA FUNCIONAL Acontinuaciónserepresentaunejemplodeconexión de la unidad acumulador vinculada a una instalación de calefacción de paneles solares Fig 3 1 Leyenda 1 Colectores solares 2 Centralita de control electrónica 3 Grupo solar de circulación 4 Depósito de expansión de instalación solar 5 Válvula de seg...

Page 17: ...rom solar panels RP return to solar panels 3 KONTROLA I FUNKCJONALNY 3 1 SCHEMAT FUNKCJONALNY Poniżej przedstawiony został przykład podłączenia bojlera do instalacji grzewczej na bazie paneli słonecznych rys 3 1 Legenda 1 Kolektory słoneczne 2 Centralka elektroniczna 3 Zespół cyrkulacyjny instalacji słonecznej 4 Zbiornik wyrównawczy instalacji słonecznej 5 Zawór bezpieczeństwa 6 bar 6 Sonda i spus...

Page 18: ...ico o de madera para remover los sedimentos más resistentes y luego limpiar y enjuagar con un cubo de agua Durante la fase de limpieza se debe estar atento a no dañar la protección interna del depósito Una vez terminada la operación montar el col larín aplicando el revestimiento en el caso que el mismo esté dañado se debe sustituir por uno nuevo cerrar el grifo de descarga y rellenar el depósito v...

Page 19: ... strumieniem wody Podczasczyszczenianależyzachowaćszczególną ostrożność aby nie uszkodzić zabezpieczeń wewnątrz zbiornika Po zakończeniu operacji należy ponownie zamontować kołnierz wraz z uszczelką jeżeli jest uszkodzona należy ją wymienić na nową zamknąć kurek spustowy i napełnić zbiornik sprawdzając czy nie dochodzi do wycieków z kołnierza lub kurka 3 3 DANE TECHNICZNE BOJLERA 3 3 STORAGE UNIT ...

Page 20: ...Cod 1 030078 Rev 15 031966 000 02 10 Immergas S p A 42041 Brescello RE Italy Tel 39 0522 689011 Fax 39 0522 680726 www immergas com ...

Reviews: