background image

18

IT

ES

3.2  CONTROLLO E MANUTENZIONE 

ANNUALE DELL’UNITÀ BOLLITORE.

Con periodicità almeno annuale devono essere 

eseguite  le  seguenti  operazioni  di  controllo  e 

manutenzione.  

-  Verificare visivamente l’assenza di perdite di 

acqua e ossidazioni dai/sui raccordi;

-  Verificare visivamente che i dispositivi di sicu-

rezza e di controllo, non siano manomessi ed in 

particolare:

  -  sonde di regolazione;
  -  vaso espansione;
  -  valvola di sicurezza lato sanitario;
-  Verificare l’integrità dell’Anodo di Magnesio del 

bollitore.

-  Nel caso di un’acqua particolarmente dura è con-

sigliabile di effettuare almeno una volta all’anno 

la decalcificazione del serbatoio del bollitore. Per 

effettuare tale operazione è necessario svuotare 

il serbatoio attraverso il rubinetto di scarico 

e quindi togliere la flangia per poter accedere 

all’interno ed intervenire con una spatola di 

plastica o di legno per rimuovere i sedimenti più 

resistenti e quindi ripulire e risciacquare con un 

getto di acqua.

-  Durante la fase di pulizia fare particolare atten-

zione a non danneggiare la protezione interna 

del serbatoio.

-  Ultimata l’operazione rimontare la flangia appli-

cando la guarnizione (nel caso fosse danneggiata 

provvedere a sostituirla con una nuova), chiude-

re il rubinetto di scarico e riempire il serbatoio 

verificando che non ci siano perdite né dalla 

flangia né dal rubinetto.

3.2  CONTROL Y MANTENIMIENTO ANUAL 

DE LA UNIDAD ACUMULADOR.

Las siguientes operaciones de control y mante-

nimiento, deben ser realizadas al menos una vez 

al año. 

-  Controlar visualmente que no existan pérdidas 

de agua y oxidaciones en las uniones;

-  Controlar visualmente que los dispositivos de 

seguridad y de control no hayan sido manipu-

lados y especialmente:

  -  sondas de regulación;
  -  depósito de expansión
  -  válvula de seguridad lado sanitario;
-  Controlar la integridad del Ánodo de Magnesio 

del acumulador.

-  Cuando el agua sea particularmente dura, se 

aconseja efectuar la descalcificación del depósito 

del acumulador al menos una vez al año . Para 

efectuar dicha operación es necesario vaciar el 

depósito mediante el grifo de descarga y quitar 

el collarín para poder acceder al interior, utili-

zar una espátula de plástico o de madera para 

remover los sedimentos más resistentes, y luego 

limpiar y enjuagar con un cubo de agua.

-  Durante la fase de limpieza se debe estar atento 

a no dañar la protección interna del depósito.

-  Una vez terminada la operación, montar el col-

larín aplicando el revestimiento ( en el caso que 

el mismo esté dañado se debe sustituir por uno 

nuevo), cerrar el grifo de descarga y rellenar el 

depósito verificando que no existan pérdidas en 

el collarín o en el grifo.

3.3  DATI TECNICI UNITÀ BOLLITORE.

3.3  DATOS TÉCNICOS DE LA UNIDAD 

ACUMULADOR.

UB 200

Vetrificato

UB 300 

Inox

UB 300

Vetrificato

UB 500

Vetrificato

UB 1000

Vetrificato

UB 1500

Vetrificato

UB 2000

Vetrificato

Capacità unità bollitore

l

213

295

290

488

918

1450

2157

Pressione massima lato sanitario

bar

8

8

8

8

8

8

8

Temperatura massima lato sanitario

°C

95

95

95

95

95

95

95

Pressione massima lato riscaldamento

bar

12

12

12

12

12

12

12

Temperatura massima lato riscaldamento

°C

95

95

95

95

95

95

95

Superficie di scambio serpentino supe-

riore

m

2

0,80

0,63

1,00

1,00

1,50

2,00

2,00

Capacità serpentino superiore

l

4,0

3,4

5,0

5

7,5

10

10

Superficie di scambio serpentino inferiore

m

2

1,50

1,20

1,50

2,1

3,4

5,0

6,0

Capacità serpentino inferiore

l

7,5

6,5

7,5

10,5

17,0

25,0

30,0

Peso unità bollitore vuoto

kg

87

67

94

150

245

350

420

Peso unità bollitore pieno

kg

302

362

384

638

1188

1800

2574

dispersioni termiche

kW h / 24 h

1,6

1,8

1,8

2,0

2,4

3,2

3,8

UB 200

Vitrificato

UB 300 

Inox

UB 300

Vitrificato

UB 500

Vitrificato

UB 1000

Vitrificato

UB 1500

Vitrificato

UB 2000

Vitrificato

Capacidad de la unidad acumulador

l

213

295

290

488

918

1450

2157

Presión máxima del lado sanitario

bar

8

8

8

8

8

8

8

Temperatura máxima del lado sanitario

°C

95

95

95

95

95

95

95

Presión máxima del lado calefacción

bar

12

12

12

12

12

12

12

Temperatura máxima del lado calefacción

°C

95

95

95

95

95

95

95

Superficie de intercambio de serpentín 

superior

m

2

0,80

0,63

1,00

1,00

1,50

2,00

2,00

Capacidad de serpentín superior

l

4,0

3,4

5,0

5

7,5

10

10

Superficie de intercambio de serpentín 

inferior

m

2

1,50

1,20

1,50

2,1

3,4

5,0

6,0

Capacidad de serpentín inferior

l

7,5

6,5

7,5

10,5

17,0

25,0

30,0

Peso de la unidad acumulador vacía

kg

87

67

94

150

245

350

420

Peso de la unidad acumulador llena

kg

302

362

384

638

1188

1800

2574

dispersión térmica

kW h / 24 h

1,6

1,8

1,8

2,0

2,4

3,2

3,8

Summary of Contents for UB 1000

Page 1: ...s Podręcznik obsługi wraz z instrukcjami Instruction booklet and warning Unità Bollitore 200 300 500 1000 1500 2000 litri Unidad Acumulador 200 300 500 1000 1500 2000 litros Bojler 200 300 500 1000 1500 2000 litrów 200 300 500 1000 1500 2000 litre Boiler units IT PL IE ES ...

Page 2: ...l Utente in funzione anche del livello oggettivo di criticità e dell anteriorità della chiamata la denuncia del vizio deve avvenire entro e non oltre 10 giorni dalla scoperta Trascorsi i termini di garanzia l assistenza tecnica viene eseguita addebitando al Cliente il costo dei ricambi della manodopera ed il diritto fisso di chiamata Il materiale sostituito in garanzia è di esclusiva proprietà del...

Page 3: ......

Page 4: ...ollitori Immergas modello UB 200 UB 300 UB 500 UB 1000 UB 1500 e UB 2000 sono conformi alle medesime direttive comuni tarie Direttore Ricerca Sviluppo Mauro Guareschi Firma Apreciado Cliente Felicitaciones por haber elegido un producto Immer gas de alta calidad que le garantiza muchos años de seguridad y bienestar Usted podrá contar con el apo yo de un Servicio Autorizado de Asistencia Técnica fia...

Page 5: ... munity Directives Research Development Director Mauro Guareschi Signature Szanowni Klienci Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas który może zapewnić Państwu dobre samopoczucie i bezpieczeństwo na długie lata Jako KliencifirmyImmergas mogąPaństwozawszeliczyć na pomoc wykwalifikowanego personelu autoryzo wanego kompetentnego serwisu technicznego dzięki czemu będą Państwo zawsze pewn...

Page 6: ...installato in un ambiente nel quale la temperatura non possa scendere al di sotto di 0 C Non deve essere esposto agli agenti atmosferici 1 INSTALACIÓN UNIDAD ACUMULADOR 1 1 ADVERTENCIASPARALAINSTALACIÓN Sólo un termo hidráulico profesionalmente cua lificado está autorizado a instalar los productos Immergas La instalación se debe realizar según las disposi ciones de las normas UNI y CEI de la legis...

Page 7: ...vironment where the temperature cannot fall below C It must not be exposed to atmospheric agents 1 INSTALACJA BOJLERA 1 1 UWAGI DOTYCZĄCE INSTALACJI Jedynie wykwalifikowany technik hydraulik może dokonać instalacji urządzeń firmy Immergas Instalację należy wykonać zgodnie z normami obowiązującym UNI i CEI prawem lokalnymi przepisami technicznymi oraz zgodnie z najlepszą wiedzą techniczną Przed zai...

Page 8: ...netto di riempimento va chiuso quando la lancetta del manometro di caldaia indica circa 1 2 bar vedi libretto istruzioni della caldaia 1 2 DIMENSIONES PRINCIPALES Leyenda 1 1 y 1 2 D Diámetro del acumulador H Altura del acumulador ISP Collarín de inspección AF Entrada de agua fría sanitaria RP Retorno de paneles solares MP Salida de paneles solares RU Retorno del acumulador RC Recirculación Opcion...

Page 9: ... należy wykonać w racjonalny sposób Uwaga wceluzachowaniawłaściwościtechnicznych i wydajności wymiennika zaleca się zainstalowa nie zestawu dozownika polifosforanów jeżeli właściwości wody mogłyby spowodować powstawa nie osadów wapiennych w szczególności zaleca się zainstalowanie zestawu w przypadku gdy stopień twardości wody przekracza wartość 25 stopni w skali francuskiej 1 4 NAPEŁNIANIE INSTALA...

Page 10: ...cor redati di foglio istruzioni per il loro montaggio e utilizzo 1 5 ACUMULADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA La unidad acumulador se debe conectar a una caldera y a una instalación de paneles solares En el interior se insertaron tubos de intercambio tér mico de amplia dimensión enrollados en forma de serpentín quepermitenreducirconsiderablemente el tiempo de producción de agua caliente Proteccióndel...

Page 11: ...equest The above kits are supplied complete with instruc tions for assembly and use 1 5 BOJLER CIEPŁEJ WODY SANITARNEJ Bojler musi być podłączony do kotła i paneli słonecznych Wewnątrz znajdują się stalowe rury inox wymiany ciepła o wygodnych wymiarach owinięte wokół wężownicy które umożliwiają znacznie zredukowanie czasu podgrzewania wody Zabezpieczenie kotła Pokrycie emalią porcelanową zwane rów...

Page 12: ...da pannelli solari 8 Rubinetto svuotamento boiler 9 Anodo di magnesio UB 1500 UB 2000 1 7 COMPONENTES PRINCIPALES Leyenda 1 3 1 Collarín de inspección 2 Ánodo de magnesio 3 Material aislante 4 Serpentín acumulador 5 Sonda sanitaria NTC 10 k hom a 25 C de serie 6 Serpentín paneles solares 7 Sonda paneles solares 8 Grifo de vaciado de acumulador 9 Ánodo de magnesio UB 1500 UB 2000 1 3 UB 200 300 500...

Page 13: ...oil 7 Solar panels probe 8 Boiler drain cock 9 magnesium anode UB 1500 UB 2000 1 7 GŁÓWNE KOMPONENTY Legenda 1 3 1 Kołnierz kontrolny 2 Anoda magnezowa 3 Materiał izolujący 4 Wężownica bojlera 5 Sonda sanitarna NTC 10 k hom 25 C montowana seryjnie 6 Wężownica paneli słonecznych 7 Sonda paneli słonecznych 8 Zawór opróżniający bojler 9 Anoda magnezowa UB 1500 UB 2000 1 3 UB 200 300 500 UB 1000 1500 ...

Page 14: ...accertan dosi fra l altro che venga disinserita l alimentazione idrica 2 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2 1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Se aconseja al cliente realizar el mantenimiento anual de la unidad acumulador Esta operación permite mantener inalteradas en el tiempo las características de seguridad rendimien to y funcionamiento que distinguen a la unidad acumulador 2 2 FUNCIONAMIENTO Este ...

Page 15: ...for the procedures and ensure that the water supply is shut off 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI 2 1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zaleca się przeprowadzanie konserwacji bojlera raz w roku Pozwoli to na utrzymanie parametrów bezpieczeństwa sprawności i pracy urządzenia na niezmiennie wysokim poziomie 2 2 DZIAŁANIE Ten bojler dostarcza ciepłej wody do użytku domo wego i przemysłowego Bojler jest podł...

Page 16: ...P Mandata da pannelli solari RP Ritorno a pannelli solari 3 CONTROL Y MANTENIMIENTO 3 1 ESQUEMA FUNCIONAL Acontinuaciónserepresentaunejemplodeconexión de la unidad acumulador vinculada a una instalación de calefacción de paneles solares Fig 3 1 Leyenda 1 Colectores solares 2 Centralita de control electrónica 3 Grupo solar de circulación 4 Depósito de expansión de instalación solar 5 Válvula de seg...

Page 17: ...rom solar panels RP return to solar panels 3 KONTROLA I FUNKCJONALNY 3 1 SCHEMAT FUNKCJONALNY Poniżej przedstawiony został przykład podłączenia bojlera do instalacji grzewczej na bazie paneli słonecznych rys 3 1 Legenda 1 Kolektory słoneczne 2 Centralka elektroniczna 3 Zespół cyrkulacyjny instalacji słonecznej 4 Zbiornik wyrównawczy instalacji słonecznej 5 Zawór bezpieczeństwa 6 bar 6 Sonda i spus...

Page 18: ...ico o de madera para remover los sedimentos más resistentes y luego limpiar y enjuagar con un cubo de agua Durante la fase de limpieza se debe estar atento a no dañar la protección interna del depósito Una vez terminada la operación montar el col larín aplicando el revestimiento en el caso que el mismo esté dañado se debe sustituir por uno nuevo cerrar el grifo de descarga y rellenar el depósito v...

Page 19: ... strumieniem wody Podczasczyszczenianależyzachowaćszczególną ostrożność aby nie uszkodzić zabezpieczeń wewnątrz zbiornika Po zakończeniu operacji należy ponownie zamontować kołnierz wraz z uszczelką jeżeli jest uszkodzona należy ją wymienić na nową zamknąć kurek spustowy i napełnić zbiornik sprawdzając czy nie dochodzi do wycieków z kołnierza lub kurka 3 3 DANE TECHNICZNE BOJLERA 3 3 STORAGE UNIT ...

Page 20: ...Cod 1 030078 Rev 15 031966 000 02 10 Immergas S p A 42041 Brescello RE Italy Tel 39 0522 689011 Fax 39 0522 680726 www immergas com ...

Reviews: