background image

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.

1

Eléments et branchements

1.1 Face avant

LED PROTECT : brille lorsque le circuit de pro-

tection d’un canal en surchauffe est activé

LED CLIP : brille en cas de surcharge du canal

correspondant

LED SIGNAL : brille si un signal > 3 W est pré-

sent à la sortie correspondante

Potentiomètre de réglage de volume pour le

canal CH1
(SUB/MONO)

Potentiomètre de réglage de volume pour le

canal CH2
(SAT-L/L/MONO)

Potentiomètre de réglage de volume pour le

canal CH3
(SAT-R/R/MONO)

Interrupteur POWER Marche/Arrêt

1.2 Face arrière

Sélecteur X-OVER pour la fréquence de

coupure : 80 Hz, 120 Hz ou 180 Hz

Sélecteur SUB BOOST pour activer/désactiver

l’augmentation des graves en deux paliers
(FLAT, + 3 dB, + 6 dB)

10 Sélecteur du mode de fonctionnement MODE

(comparez avec le chapitre 6.1 et les schémas 
7 à 9)

11 Entrée INPUT LEFT/MONO : prise XLR et jack

pour appareils à niveau ligne

12 Entrée INPUT RIGHT : prise XLR et jack pour

appareils à niveau ligne : n’a pas de signification
en mode mono

13 Sortie haut-parleur OUTPUT pour le canal CH1 :

prise SPEAKON

®

(SUB/MONO)

14 Sortie haut-parleur OUTPUT pour le canal CH2 :

prise SPEAKON

®

(SAT-L/L/MONO)

15 Sortie haut-parleur OUTPUT pour le canal CH3 :

prise SPEAKON

®

(SAT-R/R/MONO)

16 Interrupteur GROUNDLIFT : 

position GND : la masse du signal et la masse du

boîtier son reliées

position LIFT : la masse du signal et la masse du 

boîtier sont séparées

17 Porte fusible : tout fusible fondu doit être impéra-

tivement remplacé par un fusible de même type

18 Cordon secteur à relier à une prise secteur

230 V~/50 Hz

2

Conseils d’utilisation et de sécurité

Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l’Union Européenne et porte donc le sym-
bole .

Respectez scrupuleusement les points suivants :

L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité d’air
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).

En aucun cas, vous ne devez poser d’objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l’appareil.

La chaleur dégagée dans l’appareil doit être éva-
cuée par une circulation d’air correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent
être obturées.

Ne faites jamais fonctionner l’appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l’appareil ou le cordon sec-

teur apparaissent,

2. après une chute ou accident similaire, l’appareil

peut présenter un défaut.

3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.

Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.

Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.

Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou d’eau.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si l’ap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement
branché, utilisé ou réparé par une personne habi-
litée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.

3

Possibilités d’utilisation

Avec ses trois étages finaux, l’amplificateur a de
multiples applications. Il peut être commuté comme
système stéréo avec support de subwoofer, comme
combinaison satellites/subwoofer ou par exemple
pour la sonorisation de différentes pièces, comme
trois canaux mono au volume réglable indépendam-
ment. La fréquence de coupure du filtre interne et le
degré de l’augmentation des graves (SUB BOOST)
sont sélectionnables. De nombres circuits de pro-
tection protègent l’amplificateur et les haut-parleurs
reliés.

Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage à proximité
pour contribuer à son élimination non
polluante.

AVERTISSEMENT L’appareil est alimenté par 

une tension dangereuse en
230 V~. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil et
n’insérez rien dans les ouïes
de ventilation, vous pourriez
subir une décharge électrique.

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1

Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

LED PROTECT è acceso se il circuito di un

canale surriscaldato è attivo

LED CLIP è acceso in caso di sovrapilotaggio

del relativo canale 

LED SIGNAL è acceso, se alla relativa uscita è

presente un segnale > 3 W 

Regolatore volume per il canale CH1

(SUB / MONO)

Regolatore volume per il canale CH2

(SAT-L / L / MONO)

Regolatore volume per il canale CH3

(SAT-R / R / MONO)

Interruttore on / OffPOWER

1.2 Pannello posteriore

Selettore X-OVER per la frequenza di taglio:

80 Hz, 120 Hz o 180 Hz

Commutatore SUB BOOST per attivare/disatti-

vare l’aumento dei bassi in 2 passi
(FLAT, +3 dB, +6 dB)

10 Selettore della modalità di funzionamento MODE

(cfr. capitolo 6.1 e fig. 7 – 9)

11 Ingresso INPUT LEFT / MONO

presa XLR e jack per apparecchi con livello Line

12 Ingresso INPUT RIGHT

presa XLR e jack per apparecchi con livello Line;
senza funzione se mono

13 Uscita altoparlanti OUTPUT per canale CH1

come presa SPEAKON

®

(SUB / MONO)

14 Uscita altoparlanti OUTPUT per canale CH2

come presa SPEAKON

®

(SAT-L / L / MONO)

15 Uscita altoparlanti OUTPUT per canale CH3

come presa SPEAKON

®

(SAT-R / R / MONO)

16 Interruttore GROUNDLIFT

Posizione GND:

massa del segnale e massa 
del contenitore sono collegate

Posizione LIFT : massa del segnale e massa 

del contenitore sono separate

17 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso sem-

pre con uno dello stesso tipo

18 Cavo rete per l’alimentazione 230 V~ / 50 Hz

2

Avvertenze di sicurezza

Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dell’UE e pertanto porta la sigla 

.

Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:

Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).

Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.

Dev’essere garantita la libera circolazione dell’a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all’in-
terno dell’apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d’aerazione.

Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei

danni visibili;

2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il

sospetto di un difetto;

3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.

Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.

Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.

Per la pulizia usare solo un panno morbido, a-
sciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.

Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d’impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’apparecchio.

3

Possibilità d’impiego

Con i suoi tre finali, l’amplificatore si presta per sva-
riati impieghi. Può essere collegato come sistema
stereo con supporto di subwoofer, come combina-
zione satellite/subwoofer oppure, per esempio per
la sonorizzazione di locali differenti, come tre canali
mono con volume regolabile individualmente. Si
possono impostare la frequenza di taglio del filtro
interno e il livello dell’aumento dei bassi (SUB
BOOST). Vasti circuiti di protezione proteggono
l’amplificatore e gli altoparlanti collegati.
A pagina 3 si vedono tre esempi applicativi: 
Fig. 7:

Funzionamento SUB / SAT
Sistema stereo a 2 vie con subwoofer mono
e con due satelliti con frequenza di taglio di
180 Hz; per ogni altoparlante, il volume può
essere regolato separatamente

Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale per
il riciclaggio.

AVVERTIMENTO L’apparecchio funziona con

pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
personalmente al suo interno e
non inserire niente nelle fessure
di aerazione! Esiste il pericolo di
una scarica elettrica pericolosa.

7

I

F

B

CH

Summary of Contents for STA-1403

Page 1: ...3 CANAUX AMPLIFICATORE A 3 CANALI STA 1403 Best Nr 24 4610 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...eze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo ...

Page 3: ...er output Ausgang Output Z je Lautsprecher Z per speaker CH1 4 Ω CH2 CH3 8 Ω CH2 CH3 8 Ω CH2 CH3 16 Ω CH1 2 Ω CH2 CH3 4 Ω CH1 CH1 4 Ω CH2 CH3 8 Ω 44 W 100 W 88 W 200 W 88 W 125 W 175 W 400 W PMIN je Lautsprecher PMIN per speaker INPUT OUTPUT 5MONO CH1 CH2 CH3 80 X OVER 120 180 Hz SUB BOOST FLAT 3 6 dB 5MONO 5MONO 5MONO L MODE MONO INPUT OUTPUT 5L 5L 5R CH1 CH2 CH3 80 X OVER 120 180 Hz SUB BOOST FL...

Page 4: ...gefährlicher Netzspannung 230 V versorgt Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungs öffnungen Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 LED PROTECT lights up with activated protec tive circuit of an over...

Page 5: ...aften der verwendeten Laut sprecher gewählt werden 80 Hz 120 Hz oder 180 Hz 3 Applications With its three power amplifiers the unit is suitable for versatile applications It can be switched as a stereo system with subwoofer support as a satel lite subwoofer combination or e g for PA applica tions of different rooms as three mono channels of independently adjustable volume The crossover frequency o...

Page 6: ...oofer bass speaker With the switch X OVER 8 the crossover frequency of the integrated crossover network can be selected according to the characteristics of the speakers used 80 Hz 120 Hz or 180 Hz 6 1 2 SUB FULL compare fig 8 In this operating mode a stereo system FULL RANGE is supported by a speaker for the low bass reproduction SUBWOOFER The limit frequency for the low pass filter in the subwoof...

Page 7: ...il et n insérez rien dans les ouïes de ventilation vous pourriez subir une décharge électrique Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED PROTECT è acceso se il circuito di un canale surriscaldato è attivo 2 LED CLIP è acceso in caso di sovrapilotaggio del r...

Page 8: ...UB SAT comparez avec le schéma 7 Ce mode de fonctionnement supporte un système 2 voies avec satellites stéréo haut parleur de Fig 8 Funzionamento SUB FULL Coppia di altoparlanti stereo a larga banda FULL RANGE che supportano i bassi con un subwoofer mono con frequenza di taglio di 80 Hz e SUB BOOST 3 dB per ogni altoparlante il volume può essere regolato separatamente Fig 9 Funzionamento MONO Coma...

Page 9: ... audition L oreille humaine s habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d un certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier di taglio per il filtro passa basso nel canale subwoo fer può essere adattata per mezzo del selettore X OVER 8 alle caratteristiche dell altoparlante usato 6 1 3 MONO vedi fig 9 In questa modalità il segnale...

Page 10: ...PROTECT se ilumina si se activa el circuito protector de un canal sobrecalentado 2 LED CLIP se ilumina cuando se sobrecarga el canal respectivo 3 LED SIGNAL se ilumina cuando una señal 3 W está presente en la salida respectiva 4 Control de volumen para el canal CH1 SUB MONO 5 Control de volumen para el canal CH2 SAT L L MONO 6 Control de volumen para el canal CH3 SAT R R MONO 7 Interruptor POWER 1...

Page 11: ...een 2 wegsysteem met stereosatelliet middel hogetoonluidspreker en een monosubwoofer lagetoonluidspreker Met de Ilustración 8 modo de funcionamiento SUB FULL Pareja de altavoces estéreo larga banda FULL RANGE con soporte para bajos por un subwoofer mono con frecuencia de límite de 80 Hz y SUB BOOST de 3 dB el volumen puede ajustarse independientemente para cada altavoz Ilustración 9 modo de funcio...

Page 12: ...as de los altavoces usados 80 Hz 120 Hz o 180 Hz 6 1 2 SUB FULL compare ilustración 8 En este modo de funcionamiento un altavoz para la reproducción de low bass SUBWOOFER apoya a un sistema estéreo larga banda FULL RANGE La frecuencia límite para el filtro low pass en el canal subwoofer se puede adaptar con el interruptor X OVER 8 a las características de los altavoces usados 6 1 3 MONO compare il...

Page 13: ...zy możliwości zastosowania urządzenia Ryc 7 tryb SUB SAT dwudrożny stereofoniczny system nagłośnieniowy z monofonicznym sub wooferem i dwoma głośnikami satelito wymi o częstotliwości rozgraniczającej 180 Hz możliwość regulacji poziomu głośności oddzielnie dla każdego głośnika Ryc 8 tryb SUB FULL para głośników stereofonicznych FULL RANGE z monofonicznym subwooferem o częstotliwości rozgraniczające...

Page 14: ... przy 40 Hz Dla maksymalnej wartości przy 65 Hz oznacza to wzmocnienie 10 dB lub 15 dB 6 5 Przełącznik GROUND LIFT Jeśli przy braku sygnału wejściowego będzie słyszalny przydźwięk sieciowy powodem może być pętla masy Pętla masy powstaje w sytuacji gdy dwa urządzenia są połączone nie tylko masą sygnału ale także przez obudowę przy instalacji w szafie montażowej lub przewód uziemiający Aby przerwać ...

Page 15: ... virtajohto pistorasiasta äläkä käynnistä lai tetta jos 1 virtajohdossa on havaittu vaurio 2 laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion 3 laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuu tettuun huoltoliikkeeseen Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh dosta vetämällä Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute ...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0527 99 01 12 2005 ...

Reviews: