IMG STAGE LINE STA-1403 Instruction Manual Download Page 12

schakelaar X-OVER (8) kan de scheidingsfrequen-
tie van de geïntegreerde scheidingsfilter volgens de
overdrachtseigenschappen van de gebruikte luid-
sprekers worden gebruikt: 80 Hz, 120 Hz of 180 Hz.

6.1.2 SUB/FULL (cfr. fig. 8)
In deze modus wordt een breedbandstereosysteem
(FULL RANGE) ondersteund door een luidspreker
voor de weergave van de lage bastonen (SUB-
WOOFER). De grensfrequentie voor de laagdoor-
laatfilter in het subwooferkanaal kan met de schake-
laar X-OVER (8) aan de eigenschappen van de
gebruikte luidsprekers worden aangepast.

6.1.3 MONO (cfr. fig. 9)
In deze modus wordt het ingangssignaal van de
ingang LEFT/MONO (11) naar alle drie kanalen
geschakeld. Een signaal op de ingang RIGHT (12)
wordt genegeerd. De volumeregeling gebeurt met
de volumeregelaars (4 – 6) voor elk kanaal afzon-
derlijk. De instellingen voor de filterfrequentie 
X-OVER (8) en basversterking SUB BOOST (9) zijn
van geen betekenis.

6.2 In-/uitschakelen

Om luide schakelploppen te vermijden, schakelt u
de eindversterker steeds als laatste onderdeel van
een versterkersysteem in. Op dezelfde manier scha-
kelt u na gebruik altijd eerst de eindversterker uit.
Schakel de versterker in met behulp van de
POWER-schakelaar (7); de schakelaar licht op.

6.3 Het niveau instellen

Stuur de uitgang van het mengpaneel of de voorver-
sterker op zijn nominale niveau (0 dB) of het groot-
ste onvervormde uitgangssignaal uit. Draai de volu-
meregelaar (4 – 6) open tot het gewenste
maximumvolume en de gewenste balans tussen de
kanalen is bereikt. Bij een uitgangsvermogen > 3 W
licht de LED SIGNAL (3) van het bewuste kanaal op.
Als de LED’s CLIP (2) een oversturing van de ver-

sterkers aangeven, draait u de regelaars van de
betreffende kanalen iets terug.

6.4 Basversterking (SUB BOOST)

In de bedrijfsmodussen SUB/SAT en SUB/FULL
kunt u het lagetonenbereik met de schakelaar SUB
BOOST (9) in twee niveaus versterken: +3 dB en
+6 dB bij 40 Hz. Voor de maximumwaarde bij 65 Hz
betekent dit een versterking van ca. +10 dB resp.
+15 dB.

6.5 Massaschakelaar

Als er zonder muzieksignaal een storende brom
hoorbaar is, kan een aardlus hiervan de oorzaak
zijn. Aardlussen kunnen ontstaan, wanneer twee
apparaten zowel via de signaalmassa als via de
aardleiding van de voedingsspanning of via een
geleidende verbinding van de behuizing met elkaar
in contact zijn. Om een zo ontstane aardlus te ver-
hinderen, plaatst u de massaschakelaar (16) in de
stand LIFT.

7

Beveiligingscircuits

De beveiligingscircuits moeten beschadigingen van
de luidsprekers en de versterkers voorkomen. In
geval van oververhitting van de versterker, geli-
jkspanning op een uitgang of kortsluiting van een
luidsprekeruitgang zal het beveiligingscircuit het uit-

gangssignaal dempen. De signaal-LED (3) van het
betreffende kanaal gaat uit. In geval van oververhit-
ting licht bovendien de LED PROTECT (1) op.
Nadat de versterker is afgekoeld, schakelt deze
automatisch weer naar normaal bedrijf.

Als er geen uitgangssignaal beschikbaar is, niet-

tegenstaande het signaal op de uitgang en de open-
gedraaide volumeregelaar (4 – 6), moet de verster-
ker worden uitgeschakeld en de storing verholpen.

8

Technische gegevens

Uitgangsvermogen (sinusvermogen)

CH1 op 4

:   .  . . . . . . . . . 400 W

RMS

CH1 op 8

:   .  . . . . . . . . . 250 W

RMS

CH2 en CH3 op 4

: . . . . elk 250 W

RMS

CH2 en CH3 op 8

: . . . . elk 175 W

RMS

Ingangsgevoeligheid voor 
volledige uitsturing op 4

:  . 0,775 V

Ingangsimpedantie:  . . . . . . 30 k

Frequentiebereik:  . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz

Filter-scheidingsfrequenties: 80 / 120 / 180 Hz

Basversterking (SUB BOOST)

bij 40 Hz: . . . . . . . . . . . . . 0 / 3 / 6 dB
bij 65 Hz: . . . . . . . . . . . . . 0 / 10 / 15 dB

Signaal/Ruis-verhouding:  . . > 60 dB

Kanaalscheiding:  . . . . . . . . > 50 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %

Omgevings-
temperatuurbereik:  . . . . . . . . .0 – 40 °C

Voedingsspanning:  . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz

Vermogensverbruik:  . . . . . . max. 1800 VA

Afmetingen (B x H x D):  . . . 483 x 90 x 390 mm

2 HE (rackeenheden)

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . . 15 kg

Wijzigingen voorbehouden.

OPGELET Stel het volume op de versterker nooit

te hoog in. Langdurige blootstelling
aan hoge volumes kan het gehoor
beschadigen! Het gehoor raakt aan-
gepast aan hoge volumes die na een
tijdje niet meer zo hoog lijken. Ver-
hoog daarom het volume niet nog
meer, nadat u er gewoon aan bent
geraakt.

bajos). Con el interruptor X-OVER (8) se puede se-
leccionar la frecuencia crossover de la red crosso-
ver integrada de manera adecuada a las caracterí-
sticas de los altavoces usados: 80 Hz, 120 Hz, o
180 Hz.

6.1.2 SUB/FULL (compare ilustración 8)
En este modo de funcionamiento, un altavoz para la
reproducción de low bass (SUBWOOFER) apoya a
un sistema estéreo larga banda (FULL RANGE). La
frecuencia límite para el filtro low pass en el canal
subwoofer se puede adaptar con el interruptor 
X-OVER (8) a las características de los altavoces
usados.

6.1.3 MONO (compare ilustración 9)
En este modo de funcionamiento la señal de entrada
de la entrada LEFT/MONO (11) es enviada a los tres
canales. Se ignora una señal en la entrada RIGHT
(12). El volumen se ajusta separadamente para
cada canal con los controles de volumen (4 a 6). Los
ajustes para la frecuencia de filtro X-OVER (8) y
bass boost SUB BOOST (9) no tienen importancia.

6.2 Encender/apagar

Para prevenir un ruido fuerte en el encendido,
encienda siempre todas las otras unidades en el
sistema de amplificador antes de encender el ampli-
ficador de potencia y apáguelo en primer lugar
después de la utilización. Encienda el amplificador
con el interruptor POWER (7). El interruptor se
enciende.

6.3 Ajuste de nivel

Ajuste la salida del mezclador o preamplificador a
su índice de nivel (0 dB) o a la señal de salida
máxima sin distorsión. Gire los controles de volu-
men (4 a 6) hasta alcanzar el máximo volumen
deseado y se alcanza el equilibrio deseado entre los
canales. Con una potencia de salida > 3 W se
enciende el LED SIGNAL (3) del canal respectivo. Si
los LEDs CLIP (2) muestran la sobrecarga de ampli-

ficador, gire hacia atrás ligeramente los controles de
los canales correspondientes.

6.4 Bass boost (SUB BOOST)

En los modos de funcionamiento SUB/SAT y
SUB/FULL es posible incrementar el alcance del
low bass en dos pasos con el interruptor SUB
BOOST (9): +3 dB y +6 dB a 40 Hz. Para el máximo
valor a 65 Hz esto significa un incremento de +10 dB
o +15 dB aproximadamente.

6.5 Interruptor Ground lift

Si oye un ruido de interferencias sin señal de
música, puede estar causado por un bucle de  masa.
Los bucles de  masa pueden ocurrir si dos unidades
están en contacto en el rack a través de la señal
masa y el conductor de puesta a tierra de la ali-
mentación o una conexión conductora de las cajas.
Para separar el bucle de masa si ocurre, ponga el
interruptor Ground lift (16) en la posición LIFT.

7

Circuitos protectores

Los circuitos protectores han sido realizados para
prevenir daños en los altavoces y el amplificador. El
circuito protector reduce la señal de salida cuando
el amplificador está sobrecalentado, un voltaje con-
tinuo tiene lugar en una salida, o cuando se corto-
circuita una salida de altavoz. La señal LED (3) del

canal correspondiente se apaga. En caso de sobre-
calentamiento, el LED PROTECT (1) se enciende
adicionalmente. Después de que el amplificador se
haya enfriado se vuelve a encender automática-
mente y funciona con normalidad.

Si no hay señal de salida aunque haya una señal

en la entrada y el correspondiente control de volu-
men (4 a 6) esté encendido, el amplificador se debe
apagar y se tiene que eliminar la causa del defecto.

8

Características técnicas

Potencia de salida (potencia RMS)

CH1 a 4

:   .  . . . . . . . . . . 400 W

RMS

CH1 a 8

:   .  . . . . . . . . . . 250 W

RMS

CH2 y CH3 a 4

: . . . . . . 250 W

RMS

cada uno

CH2 y CH3 a 8

: . . . . . . 175 W

RMS

cada uno

Sensibilidad de entrada para
Índice de potencia a 4

:  . . 0,775 V

Impedancia de entrada:  . . . 30 k

Índice de frecuencia:  . . . . . 20 – 20 000 Hz

Frecuencias crossover 
de filtro: . . . . . . . . . . . . . . . . 80/120/180 Hz

Bass boost (SUB BOOST)

a 40 Hz:  . . . . . . . . . . . . . 0/3/6 dB
a 65 Hz:  . . . . . . . . . . . . . 0/10/15 dB

Relación señal/ruido:  . . . . . > 60 dB

Separación de canal:  . . . . . > 50 dB

Coeficiente de 
distorsión no lineal: . . . . . . . < 0,1 %

Temperatura ambiente:  . . . 0 – 40 °C

Alimentación:  . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Consumo:  . . . . . . . . . . . . . . máx. 1800 VA

Dimensiones (B x H x P):  . . 483 x 90 x 390 mm

2 espacios rack 

Peso:  . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kg

Sujeto a modificaciones técnicas.

PRECAUCIÓN

No ajuste nunca el volumen muy
alto en el amplificador. ¡Los volú-
menes permanentemente altos
pueden dañar su oído! El oído
humano se acostumbrará a los
volúmenes altos que no
parecerán tan altos al cabo de
algún tiempo. Por lo tanto, no
aumente un volumen alto tras
haberse acostumbrado a él.

12

E

NL

B

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.

Toda reproducción incluida parcial con fines comerciales está prohibida.

Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd aigendom van voor MONACOR

®

INTERNATIO-

NAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

Summary of Contents for STA-1403

Page 1: ...3 CANAUX AMPLIFICATORE A 3 CANALI STA 1403 Best Nr 24 4610 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...eze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo ...

Page 3: ...er output Ausgang Output Z je Lautsprecher Z per speaker CH1 4 Ω CH2 CH3 8 Ω CH2 CH3 8 Ω CH2 CH3 16 Ω CH1 2 Ω CH2 CH3 4 Ω CH1 CH1 4 Ω CH2 CH3 8 Ω 44 W 100 W 88 W 200 W 88 W 125 W 175 W 400 W PMIN je Lautsprecher PMIN per speaker INPUT OUTPUT 5MONO CH1 CH2 CH3 80 X OVER 120 180 Hz SUB BOOST FLAT 3 6 dB 5MONO 5MONO 5MONO L MODE MONO INPUT OUTPUT 5L 5L 5R CH1 CH2 CH3 80 X OVER 120 180 Hz SUB BOOST FL...

Page 4: ...gefährlicher Netzspannung 230 V versorgt Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungs öffnungen Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 LED PROTECT lights up with activated protec tive circuit of an over...

Page 5: ...aften der verwendeten Laut sprecher gewählt werden 80 Hz 120 Hz oder 180 Hz 3 Applications With its three power amplifiers the unit is suitable for versatile applications It can be switched as a stereo system with subwoofer support as a satel lite subwoofer combination or e g for PA applica tions of different rooms as three mono channels of independently adjustable volume The crossover frequency o...

Page 6: ...oofer bass speaker With the switch X OVER 8 the crossover frequency of the integrated crossover network can be selected according to the characteristics of the speakers used 80 Hz 120 Hz or 180 Hz 6 1 2 SUB FULL compare fig 8 In this operating mode a stereo system FULL RANGE is supported by a speaker for the low bass reproduction SUBWOOFER The limit frequency for the low pass filter in the subwoof...

Page 7: ...il et n insérez rien dans les ouïes de ventilation vous pourriez subir une décharge électrique Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED PROTECT è acceso se il circuito di un canale surriscaldato è attivo 2 LED CLIP è acceso in caso di sovrapilotaggio del r...

Page 8: ...UB SAT comparez avec le schéma 7 Ce mode de fonctionnement supporte un système 2 voies avec satellites stéréo haut parleur de Fig 8 Funzionamento SUB FULL Coppia di altoparlanti stereo a larga banda FULL RANGE che supportano i bassi con un subwoofer mono con frequenza di taglio di 80 Hz e SUB BOOST 3 dB per ogni altoparlante il volume può essere regolato separatamente Fig 9 Funzionamento MONO Coma...

Page 9: ... audition L oreille humaine s habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d un certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier di taglio per il filtro passa basso nel canale subwoo fer può essere adattata per mezzo del selettore X OVER 8 alle caratteristiche dell altoparlante usato 6 1 3 MONO vedi fig 9 In questa modalità il segnale...

Page 10: ...PROTECT se ilumina si se activa el circuito protector de un canal sobrecalentado 2 LED CLIP se ilumina cuando se sobrecarga el canal respectivo 3 LED SIGNAL se ilumina cuando una señal 3 W está presente en la salida respectiva 4 Control de volumen para el canal CH1 SUB MONO 5 Control de volumen para el canal CH2 SAT L L MONO 6 Control de volumen para el canal CH3 SAT R R MONO 7 Interruptor POWER 1...

Page 11: ...een 2 wegsysteem met stereosatelliet middel hogetoonluidspreker en een monosubwoofer lagetoonluidspreker Met de Ilustración 8 modo de funcionamiento SUB FULL Pareja de altavoces estéreo larga banda FULL RANGE con soporte para bajos por un subwoofer mono con frecuencia de límite de 80 Hz y SUB BOOST de 3 dB el volumen puede ajustarse independientemente para cada altavoz Ilustración 9 modo de funcio...

Page 12: ...as de los altavoces usados 80 Hz 120 Hz o 180 Hz 6 1 2 SUB FULL compare ilustración 8 En este modo de funcionamiento un altavoz para la reproducción de low bass SUBWOOFER apoya a un sistema estéreo larga banda FULL RANGE La frecuencia límite para el filtro low pass en el canal subwoofer se puede adaptar con el interruptor X OVER 8 a las características de los altavoces usados 6 1 3 MONO compare il...

Page 13: ...zy możliwości zastosowania urządzenia Ryc 7 tryb SUB SAT dwudrożny stereofoniczny system nagłośnieniowy z monofonicznym sub wooferem i dwoma głośnikami satelito wymi o częstotliwości rozgraniczającej 180 Hz możliwość regulacji poziomu głośności oddzielnie dla każdego głośnika Ryc 8 tryb SUB FULL para głośników stereofonicznych FULL RANGE z monofonicznym subwooferem o częstotliwości rozgraniczające...

Page 14: ... przy 40 Hz Dla maksymalnej wartości przy 65 Hz oznacza to wzmocnienie 10 dB lub 15 dB 6 5 Przełącznik GROUND LIFT Jeśli przy braku sygnału wejściowego będzie słyszalny przydźwięk sieciowy powodem może być pętla masy Pętla masy powstaje w sytuacji gdy dwa urządzenia są połączone nie tylko masą sygnału ale także przez obudowę przy instalacji w szafie montażowej lub przewód uziemiający Aby przerwać ...

Page 15: ... virtajohto pistorasiasta äläkä käynnistä lai tetta jos 1 virtajohdossa on havaittu vaurio 2 laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion 3 laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuu tettuun huoltoliikkeeseen Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh dosta vetämällä Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute ...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0527 99 01 12 2005 ...

Reviews: