background image

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.

1

Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen

1.1 Frontpaneel

LED PROTECT licht op bij actief beveiligingscir-

cuit van een oververhit kanaal

LED CLIP licht op bij oversturing van het betref-

fende kanaal 

LED SIGNAL licht op, wanneer op de betref-

fende uitgang een signaal van > 3 W aanwezig is

Volumeregelaar voor het kanaal CH1

(SUB / MONO)

Volumeregelaar voor kanaal CH2

(SAT-L / L / MONO)

Volumeregelaar voor kanaal CH3

(SAT-R / R / MONO)

POWER-schakelaar

1.2 Achterzijde

Keuzeschakelaar X-OVER voor de scheidings-

frequentie: 
80 Hz, 120 Hz of 180 Hz

Schakelaar SUB BOOST voor het activeren /

deactiveren van de basversterking in twee stap-
pen
(FLAT, +3 dB, +6 dB)

10 Modus-schakelaar MODE

(zie hoofdstuk 6.1 en fig. 7 – 9)

11 Ingang INPUT LEFT / MONO

als XLR- en stekkerbus voor apparaten met lijn-
niveau

12 Ingang INPUT RIGHT

als XLR- en stekkerbus voor apparaten met lijn-
niveau; heeft bij monowerking geen functie

13 Luidsprekeruitgang OUTPUT voor kanaal CH1

als SPEAKON

®

-jack (SUB / MONO)

14 Luidsprekeruitgang OUTPUT voor kanaal CH2

als SPEAKON

®

-jack (SAT-L / L / MONO)

15 Luidsprekeruitgang OUTPUT voor kanaal CH3

als SPEAKON

®

-jack (SAT-R / R / MONO)

16 Massaschakelaar

Stand GND: Signaalmassa en kastmassa

zijn verbonden

Stand LIFT: Signaalmassa en kastmassa

zijn gescheiden

17 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zeke-

ring uitsluitend door een zekering van hetzelfde
type

18 Netsnoer voor de voedingsspanning op 230V~ /

50 Hz

2

Veiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is in overeenstemming met alle verei-
ste EU-Richtlijnen en is daarom met 

geken-

merkt.

Let eveneens op het volgende:

Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).

Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.

De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen nooit af.

Schakel het apparaat niet in of trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar

beschadigd is,

2. wanneer er een defect zou kunnen optreden

nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,

3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.

Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.

Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon wor-
den hersteld.

Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.

In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.

3

Toepassingen

Met zijn drie eindversterkers heeft de versterker
diverse toepassingen. U kunt de versterker schake-
len als stereosysteem met subwooferondersteu-
ning, als satelliet/subwoofer-combinatie of, b.v. voor
de geluidsverzorging in verschillende ruimten, als
drie in volume onafhankelijk regelbare monokana-
len. De scheidingsfrequentie van de interne schei-
dingsfilter en de mate van de basversterking (SUB
BOOST) zijn instelbaar. Uitgebreide beveiligingscir-
cuits beschermen de versterker en de aangesloten
luidsprekers.

Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.

WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van

het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
en zorg dat u niets in de venti-
latieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.

1 Elementos operativos y conexiones

1.1 Panel delantero

LED PROTECT se ilumina si se activa el circuito

protector de un canal sobrecalentado 

LED CLIP se ilumina cuando se sobrecarga el

canal respectivo

LED SIGNAL se ilumina cuando una señal > 3 W

está presente en la salida respectiva

Control de volumen para el canal CH1

(SUB/MONO)

Control de volumen para el canal CH2

(SAT-L/L/MONO)

Control de volumen para el canal CH3

(SAT-R/R/MONO)

Interruptor POWER

1.2 Panel posterior

Interruptor selector X-OVER para la frecuencia

crossover: 80 Hz, 120 Hz, o 180 Hz

Interruptor SUB BOOST para activar/desactivar

el bass boost en dos pasos (FLAT, +3 dB, +6 dB)

10 Interruptor MODE para el modo de funcio-

namiento 
(compare capítulo 6.1 e ilustraciones 7 a 9)

11 Entrada INPUT LEFT/MONO 

como tomas XLR y 6,3 mm para unidades con
nivel de línea

12 Entrada INPUT RIGHT

como tomas XLR y 6,3 mm para unidades con
nivel de línea; sin importancia en funcionamiento
mono

13 Salida de altavoz OUTPUT para canal CH1

como toma SPEAKON

®

(SUB/MONO) 

14 Salida de altavoz OUTPUT para canal CH2

como toma SPEAKON

®

(SAT-L/L/MONO)

15 Salida de altavoz OUTPUT para canal CH3

como toma SPEAKON

®

(SAT-R/R/MONO)

16 Interruptor GROUND LIFT

posición GND: la masa de señal y la masa de 

caja están conectadas

posición LIFT: la masa de señal y la masa de 

caja están separadas

17 Porta fusible; remplace todo fusible estropeado

sólo por otro del mismo tipo

18 Cable de red para alimentación conectada a

230 V~/50 Hz

2

Notas de seguridad

Esta unidad cumple con todas las directivas que
requiere la UE y por lo tanto está marcada con 

.

Es esencial que observe los siguientes puntos:

La unidad solamente está indicada para una uti-
lización en interior. Protéjala contra las salpicadu-
ras y las proyecciones de agua, la alta humedad
del aire y el calor (temperatura de ambiente admi-
sible 0 – 40 °C).

No coloque ningún recipiente que contenga
líquido encima del aparato, por ejemplo vasos de
bebida.

El calor generado en la unidad debe evacuarse
mediante la circulación de aire. Por eso no deben
cubrirse las rejillas de ventilación. 

No ponga en funcionamiento la unidad, o des-
conéctela inmediatamente de la toma de red si
1. existen daños visibles en la unidad o en el

cable de red,

2. la unidad presenta un defecto después de una

caída o accidente similar,

3. se producen disfunciones.

La unidad debe ser reparada en cualquier caso
por personal autorizado.

No tire nunca directamente del cable para des-
conectarlo de la toma, tire siempre del enchufe

Un cable de red dañado sólo debe ser rempla-
zado por el fabricante o por personal autorizado
especializado.

Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave,
no use nunca productos químicos o agua. 

No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni
se aceptará ninguna responsabilidad por ningún
daño personal o material si la unidad se usa con
otros propósitos distintos a los que fueron ori-
ginalmente concebidos, si no está correctamente
conectada, utilizada, o reparada de manera
experta.

3

Usos

Con sus tres amplificadores de potencia, la unidad
es apta para varios tipos de uso. Puede usarse
como sistema estéreo con soporte subwoofer, como
combinación de satélite/subwoofer o, por ejemplo,
para usos en megafonía de diferentes habitaciones,
como tres canales mono de volumen ajustable inde-
pendientemente. Se puede seleccionar la frecuen-
cia crossover de la red de frecuencia interna y el
alcance del bass boost (SUB BOOST). Varios cir-
cuitos protectores protegen al amplificador y a los
altavoces conectados.

En la página 3 se muestran tres ejemplos de uso:
Ilustración 7: modo de funcionamiento SUB/SAT

Sistema estéreo de 2 vías con sub-
woofer mono y dos altavoces satélite
con frecuencia crossover de 180 Hz;
el volumen se puede ajustar indepen-
dientemente para cada altavoz

Si se retira de servicio definitivamente la
unidad, llévela a una planta local de
reciclaje para su eliminación no conta-
minante para el medio ambiente.

ADVERTENCIA La unidad está alimentada por

un voltaje peligroso (230 V~). No
haga nunca ninguna modifica-
ción en la unidad y no inserte
nada a través de las rejillas de
ventilación. Esto puede causar
una descarga eléctrica.

10

E

NL

B

Summary of Contents for STA-1403

Page 1: ...3 CANAUX AMPLIFICATORE A 3 CANALI STA 1403 Best Nr 24 4610 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...eze gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo ...

Page 3: ...er output Ausgang Output Z je Lautsprecher Z per speaker CH1 4 Ω CH2 CH3 8 Ω CH2 CH3 8 Ω CH2 CH3 16 Ω CH1 2 Ω CH2 CH3 4 Ω CH1 CH1 4 Ω CH2 CH3 8 Ω 44 W 100 W 88 W 200 W 88 W 125 W 175 W 400 W PMIN je Lautsprecher PMIN per speaker INPUT OUTPUT 5MONO CH1 CH2 CH3 80 X OVER 120 180 Hz SUB BOOST FLAT 3 6 dB 5MONO 5MONO 5MONO L MODE MONO INPUT OUTPUT 5L 5L 5R CH1 CH2 CH3 80 X OVER 120 180 Hz SUB BOOST FL...

Page 4: ...gefährlicher Netzspannung 230 V versorgt Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungs öffnungen Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 LED PROTECT lights up with activated protec tive circuit of an over...

Page 5: ...aften der verwendeten Laut sprecher gewählt werden 80 Hz 120 Hz oder 180 Hz 3 Applications With its three power amplifiers the unit is suitable for versatile applications It can be switched as a stereo system with subwoofer support as a satel lite subwoofer combination or e g for PA applica tions of different rooms as three mono channels of independently adjustable volume The crossover frequency o...

Page 6: ...oofer bass speaker With the switch X OVER 8 the crossover frequency of the integrated crossover network can be selected according to the characteristics of the speakers used 80 Hz 120 Hz or 180 Hz 6 1 2 SUB FULL compare fig 8 In this operating mode a stereo system FULL RANGE is supported by a speaker for the low bass reproduction SUBWOOFER The limit frequency for the low pass filter in the subwoof...

Page 7: ...il et n insérez rien dans les ouïes de ventilation vous pourriez subir une décharge électrique Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED PROTECT è acceso se il circuito di un canale surriscaldato è attivo 2 LED CLIP è acceso in caso di sovrapilotaggio del r...

Page 8: ...UB SAT comparez avec le schéma 7 Ce mode de fonctionnement supporte un système 2 voies avec satellites stéréo haut parleur de Fig 8 Funzionamento SUB FULL Coppia di altoparlanti stereo a larga banda FULL RANGE che supportano i bassi con un subwoofer mono con frequenza di taglio di 80 Hz e SUB BOOST 3 dB per ogni altoparlante il volume può essere regolato separatamente Fig 9 Funzionamento MONO Coma...

Page 9: ... audition L oreille humaine s habitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d un certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier di taglio per il filtro passa basso nel canale subwoo fer può essere adattata per mezzo del selettore X OVER 8 alle caratteristiche dell altoparlante usato 6 1 3 MONO vedi fig 9 In questa modalità il segnale...

Page 10: ...PROTECT se ilumina si se activa el circuito protector de un canal sobrecalentado 2 LED CLIP se ilumina cuando se sobrecarga el canal respectivo 3 LED SIGNAL se ilumina cuando una señal 3 W está presente en la salida respectiva 4 Control de volumen para el canal CH1 SUB MONO 5 Control de volumen para el canal CH2 SAT L L MONO 6 Control de volumen para el canal CH3 SAT R R MONO 7 Interruptor POWER 1...

Page 11: ...een 2 wegsysteem met stereosatelliet middel hogetoonluidspreker en een monosubwoofer lagetoonluidspreker Met de Ilustración 8 modo de funcionamiento SUB FULL Pareja de altavoces estéreo larga banda FULL RANGE con soporte para bajos por un subwoofer mono con frecuencia de límite de 80 Hz y SUB BOOST de 3 dB el volumen puede ajustarse independientemente para cada altavoz Ilustración 9 modo de funcio...

Page 12: ...as de los altavoces usados 80 Hz 120 Hz o 180 Hz 6 1 2 SUB FULL compare ilustración 8 En este modo de funcionamiento un altavoz para la reproducción de low bass SUBWOOFER apoya a un sistema estéreo larga banda FULL RANGE La frecuencia límite para el filtro low pass en el canal subwoofer se puede adaptar con el interruptor X OVER 8 a las características de los altavoces usados 6 1 3 MONO compare il...

Page 13: ...zy możliwości zastosowania urządzenia Ryc 7 tryb SUB SAT dwudrożny stereofoniczny system nagłośnieniowy z monofonicznym sub wooferem i dwoma głośnikami satelito wymi o częstotliwości rozgraniczającej 180 Hz możliwość regulacji poziomu głośności oddzielnie dla każdego głośnika Ryc 8 tryb SUB FULL para głośników stereofonicznych FULL RANGE z monofonicznym subwooferem o częstotliwości rozgraniczające...

Page 14: ... przy 40 Hz Dla maksymalnej wartości przy 65 Hz oznacza to wzmocnienie 10 dB lub 15 dB 6 5 Przełącznik GROUND LIFT Jeśli przy braku sygnału wejściowego będzie słyszalny przydźwięk sieciowy powodem może być pętla masy Pętla masy powstaje w sytuacji gdy dwa urządzenia są połączone nie tylko masą sygnału ale także przez obudowę przy instalacji w szafie montażowej lub przewód uziemiający Aby przerwać ...

Page 15: ... virtajohto pistorasiasta äläkä käynnistä lai tetta jos 1 virtajohdossa on havaittu vaurio 2 laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion 3 laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuu tettuun huoltoliikkeeseen Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh dosta vetämällä Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuute ...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0527 99 01 12 2005 ...

Reviews: