background image

13

  EASY 180

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

Zubehörteile und Werkzeuge benutzt werden.

10. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ

Die 230V/50Hz-Versorgungslinie muß vorschriftsmäßig geerdet

sein.

- Sicherstellen, daß der Leitung ein

Differentialschutzschalter vorgeschaltet ist. Falls erforderlich

die Sicherheits-Differentialvorrichtung (RCD) mit

Schnellkupplung IMER (Code 1169245) verwenden, die als Kit

zur Verfügung steht.

- Kontrollieren, ob die Versorgungsspannung für den Anschluß

der Maschine geeignet ist: 

 230V/50Hz

.

- Eine vorschriftsmäßige Versorgungsanlage muß den

Normen CEI-64-8 entsprechen (Harmonisierungsdokument

CENELEC HD384).

Die Stromleitung muß ausreichend bemessen sein, damit

Spannungsabfall vermieden wird. Vermeiden Sie vor allem die

Verwendung von Kabeltrommeln (mit Schleifringen).

Die Leitergröße richtet sich nach dem Anlaufstrom und der

Kabellänge. Hinweisend genügt für Längen bis 50 m ein Leiter

von 3x4 mm

2

. Nach erfolgter Installation muß in jedem Fall die

Anlauf- und Betriebsspannung gemessen werden. Während der

Funktion darf der Spannungsverlust nicht mehr als 5% betragen.

Bei längeren Leitern oder nicht optimalem Netz sollten Leiter mit

einem Querschnitt von mindestens 6 mm

2

 verwendet werden. Auf

Baustellen eingesetzte Kabel müssen eine quetsch- und

verschleißgeschützte, sowie witterungsbeständige Ummantelung

haben.

11.  INBETRIEBNAHME DER MASCHINE

1 - Prüfen, ob das Becken ausreichend mit Kühlwasser gefüllt ist.

2 - Sicherstellen, daß das Versorgungsnetz die Anforderungen

des Kap.10 "Anschluß an das Stromnetz" erfüllt.

3 - Die Maschine an das Stromnetz anschließen.

4 - Den Schalter " I " drücken. Nach dem Anlaufen des Motors den

Schalter " 0 " drücken und den normalen Kühlwasserzufluß  prüfen.

5 - Kontrollieren, ob die Trennscheibe in der Richtung des Pfeils

auf der Schutzverkleidung dreht.

6 - Falls alles in Ordnung ist, kann mit der Arbeit begonnen werden.

12. NOT-STOPP

Die Maschine in Notfällen durch Betätigen der

Anhaltvorrichtung des Tasters abschalten.

Der Motor ist vor unbeabsichtigtem Anlaufen nach

Stromausfall geschützt: Die Arbeit kann danach erst nach

Betätigung des Tasters "I" erneut aufgenommen werden.

Die Maschine ist mit einem Sicherungssystem in der

Motorwicklung ausgestattet: bei Überhitzung verhindert es

durch Unterbrechung der Wicklung einen Kurzschluß. In

diesem Fall muß der Motor von einem Elektriker ausgewechselt

werden.

13. GEBRAUCH

Für sicheres Arbeiten sollte um die Maschine

ausreichend Freiraum zur Verfügung stehen.

- Während der Schneidphase dürfen sich keine anderen Personen

in der Nähe der Maschine aufhalten.

- Die Maschine darf nie in Bereichen mit Brandgefahr eingesetzt

werden. Eventuelle Funken können Feuer oder Explosionen

verursachen.

- Sicherstellen, daß die Trennscheibe vor dem Einschalten des

Motors keine Gegenstände berührt: Erst dann mit dem Schneiden

beginnen, wenn die Scheibe mit voller Drehzahl läuft.

- Korrekte Montage des Scheibenschutzes prüfen.
- Prüfen, ob die Scheibe in der auf dem Schutzgehäuse

angegebenen Richtung dreht.

- Vor der Arbeit das Becken mit Wasser füllen (4). Während des

Einsatzes bei Bedarf neues Wasser nachfüllen: der

Scheibenschutz aus Plastik muß sich stets im Wasser befinden.

Das Becken muß nahezu bis zum Rand gefüllt sein.

Wasser durch die hierfür vorgesehene Öffnung einfüllen (6).

-  ACHTUNG!!!  Es ist strengstens untersagt, die

Schutzvorrichtungen der Maschine zu demontieren. Hierdurch

wird nur unnötig die Gefahr von Unfällen erhöht.

Es sei darauf hingewiesen, daß die Maschine durch

ein Sicherungssystem gegen Überbelastung geschützt ist. Bei

Überhitzung des Motors brennt die Sicherung durch und stoppt

ihn.

ACHTUNG!!! Vor sämtlichen Einstellungen muß der

Motor abgeschaltet werden.

Trennscheiben dürfen nie seitlichem Druck

ausgesetzt werden! Sie können hierdurch zerbrechen und

dabei können scharfe Teile absplittern.

Es sollten keine allzu kleinen Werkstücke geschnitten werden.

Während der Arbeit muß die gesamte Oberfläche des Teils auf

der Werkbank aufliegen. Mittelgroße Fliesen sollten anhand der

beigestellten Fliesenhalterung auf der Maschine verschoben

werden.

Den Motor nicht überlasten. Es arbeitet sich besser, sicherer und

schneller, wenn die Scheibe mit optimaler Drehzahl läuft. Keine

anderen Materialien als Fliesen schneiden.

Die Anleitungen bzgl. der Wartung und des Austauschs der

Trennscheibe beachten.

Mit der Maschine sollte nur in ausgeruhtem Zustand gearbeitet

werden.

Vor der Arbeit prüfen, daß die Maschine und insbesondere die

Trennscheibe unversehrt sind. Vor dem Gebrauch  jede/s auch

nur leicht beschädigte/s Schutzvorrichtung bzw. Bauteil repariert

oder ersetzt werden. Alle Bewegungsteile, insbesondere die

Scheibenabdeckungen, müssen in einwandfreiem Zustand sein

und dürfen sich nicht blockieren. Falls der Schalter sich nicht

perfekt öffnet bzw. schließt, darf die Maschine nicht in Betrieb

genommen werden.

Der Scheibenschutz darf weder blockiert noch

abgenommen werden. Ein blockierter Scheibenschutz ist

unverzüglich zu reparieren.

13.1 Schneiden mit paralleler Führung (Abb. 1)

Mit der Parallelführung (3) können Schnitte parallel zu einer Kante

ausgeführt werden. Einstellung: die Schrauben (7) lockern und

den gewünschten Abstand einstellen. Die Schrauben anhand der

Knäufe erneut arretieren.

13.2 Einstellung für den Gehrungsschnitt (Abb. 1)

Der Gehrungsschnitt kann zwischen 0° und 45° reguliert werden.

Hierfür die Schraube (5) lockern, die Fase durch Anheben der

Fläche (1) bis zur gewünschten Neigung einstellen. Die Schraube

anhand des Knaufes (5) erneut arretieren.

- Bei zunehmender Schnitthöhe vergrößert sich der

Einsatz der Trennscheibe für die Materialabtragung.  Um den

Motor nicht zu überlasten, ist daher die

Fliesenvorschubgeschwindigkeit beim Schneiden

entsprechend zu kontrollieren.  Diese Geschwindigkeit hängt

zudem von den Eigenschaften des Schneidguts ab (Härte,

Zähigkeit, usw.).

14. WARTUNG

ACHTUNG!!! Vor sämtlichen Wartungseingriffen muß

die Maschine abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose

gezogen werden.

 Die Schutzvorrichtungen stets leistungsfähig und

intakt halten.

Vor jedem Maschineneinsatz systematisch den

Zustand des Versorgungskabels überprüfen, das versehentlich

von anderen Personen beschädigt worden sein könnte.

Die Maschine nie im Freien oder auf dem Boden stehen lassen,

sondern stets geschützt lagern und die Stromzufuhr unterbrechen.

- Abgenutzte oder defekte Komponenten durch Originalteile

ersetzen.

 Reparaturen dürfen ausschließlich durch Fachpersonal

ausgeführt werden, da fehlerhafte Reparaturen zu Gefahren führen

können.

14.1 REINIGUNG NACH DER ARBEIT

- Nach der Arbeit das Becken leeren und abnehmen, um eventuell

abgelagerte Schneiderückstände auszuspülen.

Die Auflageflächen sauber halten. Die Schnittgenauigkeit kann

durch Schmutz beeinträchtigt werden.

14.2 KONTROLLE UND AUSTAUSCH DER TRENNSCHEIBE

Gerissene oder verbogene Trennscheiben müssen unverzüglich

ausgewechselt werden.

Austausch abgenutzter Trennscheiben:

a. Den Versorgungsstecker abziehen.

b. Das Becken abnehmen (4, Abb. 1).

c. Die Befestigungsschrauben des vorderen Scheibenschutzes

abdrehen.

D

Summary of Contents for EASY 180

Page 1: ...0577 983304 EASY 180 SEGATRICE SCIE SAWING MACHINE MASCHINENS GE TRONZADORA 1188056 1188058 manuale uso manutenzione ricambi manuel utilisation entretien pieces de rechange Operating maintenance spar...

Page 2: ...OD EULGH GH VHUUDJH ODPH ODGH URWDWLRQ GLUHFWLRQ VHHQ IURP EODGH FODPSLQJ IODQJH 6lJHEODWWGUHKULFKWXQJ YRP 6lJHEODWWKDOWHUIODQVFK DXV JHVHKHQ 6HQWLGR GH URWDFLzQ GH OD KRMD YLVWR GHVGH OD EULGD GH DS...

Page 3: ...tare di disperdere nell ambiente i liquidi residui del taglio predisponendo idonei contenitori Si consiglia l impiego di guanti da lavoro e di robuste calzature antiscivolo Se si hanno capelli lunghi...

Page 4: ...co del motore il fusibile si brucia arrestan dolo ATTENZIONE Tutte le operazioni di regolazione devono essere eseguite a motore spento I dischi da taglio non devono MAI essere sottoposti a pressione l...

Page 5: ...rettamente monta ta una vite di bloccaggio non sufficientemente stretta posso no provocare danni alla macchina e alle persone Si ricorda che la lama deve avere diametro esterno di 180 mm foro centrale...

Page 6: ...e les pi ces sont stables avant pendant et apr s la coupe Contr ler galement la stabilit de la machine viter d abandonner les liquides r siduels de coupe dans la nature en les stockant dans des barils...

Page 7: ...circuits provoqu s en cas de surcharge En cas de surcharge du moteur le fusible grille en arr tant ce dernier ATTENTION Proc der aux op rations de r glage moteur l arr t Les disques de coupe ne doiven...

Page 8: ...vis de blocage ne soit pas suffisamment serr e pour compromettre le fonctionnement de la machine et la s curit de l op rateur Le diam tre ext rieur de la lame doit correspondre 180 mm le diam tre de l...

Page 9: ...shoes Wear safety goggles In the case of excessively dusty materials use suitably protective masks In the case of particularly noisy cutting operations use ear plugs or other suitable protectors Keep...

Page 10: ...d working speed Never cut materials other than tiles Observe all instructions for maintenance and replacement of the cutting blade Do not use the machine if suffering from fatigue Before cutting check...

Page 11: ...ard red and the rear blade guard black are mounted correctly the blade must never come into contact with fingers i Ensure that the cutting disk is secure and rotates in the cor rect direction Never us...

Page 12: ...5 HINWEISE Die Maschine nicht mit zu schweren Werkst cken belasten max 10 kg Vor bei und nach dem Schneiden auf die Stabilit t des Werkst cks sowie der Maschine achten Fl ssigkeitsreste in speziellen...

Page 13: ...h ht Es sei darauf hingewiesen da die Maschine durch ein Sicherungssystem gegen berbelastung gesch tzt ist Bei berhitzung des Motors brennt die Sicherung durch und stoppt ihn ACHTUNG Vor s mtlichen Ei...

Page 14: ...ichtung drehen Korrekte Position des Scheibenschutzes pr fen ACHTUNG Eine falsch montierte Trennscheibe oder eine unzureichend arretierte Befestigungsschraube k nnen zu Sch den an Maschine und Persone...

Page 15: ...os 10 kg 5 ADVERTENCIAS No cargue la m quina con un peso superior a 10 kg Aseg rese de que las piezas se encuentran en una posici n estable antes durante y despu s del corte Compruebe tambi n la estab...

Page 16: ...esgos in tiles de accidentes quitando las protecciones de la m quina Recuerde que la m quina est protegida contra los cortocircuitos por sobrecarga mediante un dispositivo fusible En caso de sobrecarg...

Page 17: ...N Una hoja montada de manera incorrecta o un tornillo de bloqueo mal apretado pueden provocar da os materiales y personales Recuerde que la hoja debe tener un di metro exterior de 180 mm un orificio c...

Page 18: ...6 257 9 6 89 580 0 6 11 5 3 17 6 3 1 3 8 6 7 7 9 1 6 7 51 6 48 7e 5 85 287 5 1 16 5 7 5 25 6 2 6 48 6 6 6 2 1 17 51 6 48 17e 5 85 11 5 1 16 5 17 5 25 7 2 66 6 5 0 5 0 1 67 25 3 527 21 3 527 7 21 8 5 9...

Page 19: ...1 8 7 85 1 1 875 1 875 1 2 1 8 72 5 0 77 7 5 2 1 8 72 5 1 1 8752 0 0 2 72 5 0 0 2 7 85 0 0 2 72 5 6 b 770 2 72 5 0 2 72 5 8 2 1 16 72 5 2 1 16 7 85 3 72 5 2 1 1 72 5 2 1 16 2 5 86 86 86 6 5 81 86 9 9...

Page 20: ...provisions of the Machinery Directive Directive 98 37 EC and with implenting legislation 6 Is in conformity with the provisions of the following other EEC directives 73 23 EEC 89 336 EEC as amended 7...

Page 21: ...naerenderneilpersonaleedottoprimadelsuoimpiego Data Firma dell acquirente AVVERTENZA IMPORTANTE Questo modulo deve essre compilato e timbrato ed il TAGLIANDO DI RICHIESTA GARANZIA conse gnato al Riven...

Page 22: ...r riconosciuto e inviato il materiale in porto assegnato Restando in ogni caso a carico esclusivo dell acquirente tutte le spese di mano d opera e trasferte relative alla riparazione o sostituzione ev...

Reviews: