D-50
D.1.13 ANOMALIE
D.1.13 TROUBLESHOOTING
D.1.13 STÖRUNGEN
MALFUNZIONAMENTO
POSSIBILI CAUSE
AZIONI CORRETTIVE
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE CAUSES
CORRECTIVE ACTIONS
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
STÖRUNGSBEHEBUNGEN
Diminuisce il rendimento della gru,
aumenta la temperatura dell’olio, occorre
aumentare i giri del motore per sollevare
il carico prescritto.
1)
Usura della pompa
1) Verificare la pressione sulla mandata
della pompa. Se è necessario sostituirla,
recarsi presso un centro di assistenza
autorizzato
The crane decreases in efficiency, the oil
temperature increases, it is necessary to
increase the speed of the truck engine to
obtain the required lift.
1)
Pump wear
1) Check the pressure on the pump delivery.
If it’s necessary to replace it, go to an
authorized assistance center
Leistungsverlust
Öltemperatur steigt an
Man muss die Motordrehzahl erhöhen,
um die Nennlast anzuheben.
1)
Pumpenverschleiß
1) Den Druck an der Pumpenabgabe prüfen
Die eventuelle Pumpenersetzung muss in
einer autorisierten durchgeführt Service-
Center werden
La gru non solleva il carico con tutti i
movimenti.
1) Usura, mancata tenuta o sporcizia interna
alla valvola di sovrapressione generale
2) Perdite d’olio nell’impianto idraulico
1-2) Recarsi presso un centro di assistenza
autorizzato
The crane fails to lift the required load
with all movements.
1) General overpressure valve worn, no
more seal or dirty
2) Oil leakage at some part of the circuit
1-2) Go to an authorized assistance center
Der Kran hebt die Last nicht durch alle
Funktionen (Bewegungen)
1) Verschleiß, Undichtigkeit oder
Verschmutzung des Hauptüberdruckventils
2) Ölleckage im Hydraulikkreis
1-2) Sich an ein autorisiertes Service-Center
wenden
La gru si muove lentamente.
1) Tubo in aspirazione schiacciato
2) Aspirazione di aria
1) Sostituire il tubo in aspirazione
2) Verificare il serraggio dei raccordi sul tubo
di aspirazione
The crane moves slowly.
1) Crushed or dented suction hose
2) Air suction
1) Replace the suction hose
2) Check the tightness of the fittings on
suction hose
Kranbewegung ist langsam.
1) Der Ansaugschlauch ist zerdrückt
2) Ansaugen von Luft
1) Ersetzen des Ansaugschlauches
2)
Den Anzugsmoment der Ansaug-
schlauchanschlüsse überprüfen
La gru non completa i movimenti.
1) Basso livello dell’olio
.
1) Ripristinare il livello dell’olio nel serbatoio
The crane does not complete its
movements.
1) Low oil level.
1) Restore the oil level in the tank
Unvollständige Kranbewegungen.
1) Niedriger Ölstand
1) Den Ölstand ergänzen
Azionando le leve di comando non si
ottiene nessun movimento della gru.
1) Mancanza di forza motrice
2) Chiave di accensione disinserita
3)
Pulsante d’arresto d’emergenza inserito
4)
Elettrovalvola d’emergenza danneggiata
1) Verificare la presenza di forza motrice
2) Verificare che la chiave d’accensione sia
inserita e sia accesa la spia verde
3) Disinserire il pulsante di arresto
d’emergenza dopo essersi accertati che non
sussistono condizioni di pericolo.
4) Recarsi presso un centro di assistenza
autorizzato
Operating the control levers produces no
movement of the crane.
1) No motive power
2) Keyswitch disconnected
3)
Emergency stop button on
4)
Safety solenoid valve damaged
1) Check there is motive power
2) Check the switch key is inserted and the
green light on
3) Disengage the emergency push-button
after checking there are no dangerous
conditions
4) Go to an authorized assistance center
Der Kran spricht auf die Betätigung der
Steuerhebel nicht an.
1) Triebkraftmangel.
2) Zündschlüssel ausgeschaltet.
3)
Notausschalter eingeschaltet.
4)
Notmagnetventil beschädigt
1) Triebkraft überprüfen
2) Überprüfen dass der Schlüssel eingesetzt
ist und die grüne Kontrolllampe leuchtet
3) Wenn kein Notzustand eingetreten ist,
den Notausschalter ausschalten
4) Sich an ein autorisiertes Service-Center
wenden
La gru solleva il carico ma non riesce a
sostenerlo.
1) Valvole dei bracci starate
2) Guarnizioni dei cilindri usurate
1) Tarare le valvole
2) Sostituire le guarnizioni
Crane lifts, but does not hold the load.
1) Wrong boom valve setting
2) Worn cylinder seals.
1) Set the valves
2) Replace the seals
Der Kran hebt die Last an, aber er hält sie
nicht.
1) Die Auslegerventile sind nicht geeicht
2) Abgenutzte Zylinderdichtungen
1) Die Ventile eichen
2) Die Dichtungen ersetzen
Summary of Contents for Amco Veba 806N
Page 2: ......
Page 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH ...
Page 58: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH ...
Page 135: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH ...
Page 144: ...D 1 806N 906N D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN ...
Page 199: ......