Hydromatic HPGR200-D Owner'S Manual Download Page 22

Mantenimiento

22

NOTA:

VERIFIQUE que tenga los tornillos prisioneros cor-

rectos – ¡los incorrectos soltarán la plancha de estanquei-
dad del soporte y también dejarán salir una gran cantidad
de aceite!

3. Con un destornillador (o dos) detrás del impulsor, empuje

el impulsor hacia abajo por el eje hasta que se haya libera-
do. Sáquelo. 

4. Si la llave del eje permaneció en el mismo, sáquela.
5. Invierta los pasos 1 al 4 para volver a ensamblar el impulsor.

Reemplazo de la junta

1. Siga los pasos 1 al 7 de la sección “Reemplazo de la

cuchilla”.

2. Siga los pasos 1 al 4 de la sección “Remoción del impulsor”.
3. Apoye la bomba sobre un costado y saque el tapón del

aceite (Clave No. 11) del soporte del cojinete. Drene el
soporte del cojinete. Ponga aceite en un envase limpio y
verifique que no haya agua en el aceite y que el aceite no
esté opaco (sucio).

NOTA:

El agua es más pesada que el aceite. Verifique que

no haya agua en el fondo del aceite. Aparecerá como
pequeñas burbujas. Si hay agua en el aceite, se deberá
reemplazar la junta del eje o el aro tórico. Si no hay agua
en el aceite, no será necesario cambiarlos. La opacidad es
debido a que la luz no puede pasar a través del aceite e
indica que éste está sucio. 

4. Saque los cuatro tornillos prisioneros y las arandelas de

seguridad (Clave No. 16) que sujetan la plancha de
estanqueidad al soporte del cojinete. Golpetee alrededor de
la línea divisoria con un martillo de plomo o un mazo de
cuero para aflojar la plancha de estanqueidad. Saque la
plancha de estanqueidad del soporte del cojinete.

5. Saque la junta de aceite (Clave No. 18) y el manguito de la

junta de aceite (Clave No. 19) de la plancha de estanqueidad. 

6. Saque el aro tórico de la plancha de estanqueidad (Clave

No. 17) y limpie la ranura del aro tórico.

7. Saque el aro de retención de la junta de la plancha de

estanqueidad.

NOTA: 

La junta del eje (Clave No. 10) está compuesta por

5 piezas – la junta superior e inferior de carburo de silicio,
las dos juntas giratorias de carburo de silicio y el resorte.
Asegúrese de no rayar ni estropear el eje cuando retire las
juntas. Si se estropea el eje, se deberá alisar con un paño
de esmeril o de pulir antes de instalar una nueva junta. No
reduzca el diámetro del eje.

8.  Jale y gire las mitades giratorias de la junta para sacarlas

del eje del motor. De ser necesario, use un destornillador
de hoja plana para sacar las juntas del eje.

9.  Destornille los cuatro tornillos prisioneros y saque el

soporte del cojinete del cárter del motor. 

10. Use un destornillador de hoja plana y saque cuidadosa-

mente la mitad inferior de la junta de la cavidad de la plan-
cha de estanqueidad. 

11. Use un destornillador de hoja plana y saque cuidadosa-

mente la mitad superior de la junta de la cavidad del
soporte del cojinete.

Instalación del nuevo junta del eje

NOTA:

Instale todos los nuevos aro tóricos, juntas, y empaque-

taduras durante el reensamblaje. Se recomienda reemplazar los
aro tóricos cada vez que se preste servicio a la bomba.
1.  Limpie las cavidades de las juntas en el soporte del cojinete

y en la plancha de estanqueidad.

2.  Lubrique las juntas con una pequeña cantidad de aceite

limpio.

3.  Verifique que el eje no tenga muescas ni rayones. 
4.  Sólo con la presión del dedo, oprima las mitades fijas de la

junta firmemente en las cavidades de las juntas en el
soporte del cojinete y en la plancha de estanqueidad, con
la cara pulida hacia afuera.

NOTA:

Asegúrese de no rayar la superficie de las juntas.

5.  Vuelva a instalar el aro de retención de la junta inferior.
6.  Vuelva a instalar el soporte del cojinete en el motor. Use

un Nuevo aro tórico.

7.  Deslice las juntas giratorias y el resorte (Clave No. 10) en el

eje.

NOTA: Asegúrese

de no rayar la superficie de las juntas.

Asegúrese de que el hombro del eje no dañe las caras de
las juntas cuando estén pasando por encima del mismo.
Verifique que las superficies pulidas de las juntas giratorias
estén enfrentadas a las superficies correspondientes de las
mitades fijas de las juntas.

8.  Limpie la ranura del aro tórico en el soporte del cojinete e

instale un nuevo aro tórico (Clave No. 17).

NOTA:

Se recomienda reemplazar los aro tóricos cada vez

que se preste servicio a la bomba.

9.  Vuelva a instalar la plancha de estanqueidad, las arandelas

de seguridad, y los tornillos prisioneros.

10. Vuelva a instalar la junta de aceite (Clave No. 18) y el man-

guito de la junta de aceite (Clave No. 19) en el eje.

11. Vuelva a instalar la llave accionadora del impulsor en la

ranura del eje.

12. Usando la llave como guía, vuelva a instalar el impulsor en

el eje.

13. Vuelva a instalar la voluta en la plancha de estanqueidad. 
14. Vuelva a instalar la cuchilla anular en la voluta.
15. Usando la llave como guía, vuelva a instalar la cuchilla

giratoria en el eje.

16. Bloquee la cuchilla con un destornillador en una de las

ranuras de la cuchilla anular y vuelva a instalar la arandela
plana, la arandela de seguridad y la tuerca prisionera en 
el eje.

17. Vuelva a llenar el soporte del cojinete con aceite dieléctrico

limpio (P/N U197-8A) y vuelva a colocar el tapón 
de drenaje.

18. Coloque la bomba de pie. Verifique que el impulsor gire

libremente. La bomba está lista para su instalación en 
el foso.

Summary of Contents for HPGR200-D

Page 1: ...te http www hydromatic com Installation Operation Parts For further operating installation or maintenance assistance Call 1 888 957 8677 English Pages 2 9 Installation Fonctionnement Pi ces Pour plus...

Page 2: ...overheat the pump and will void the warranty 7 The pump is permanently lubricated Check the oil level in the seal plate periodically Check for water in the oil in the seal plate See instructions under...

Page 3: ...ump unless it is properly grounded Wire the pump directly into a grounded ter minal block in an automatic float or pump controller box for automatic operation Connect the pump according to all applica...

Page 4: ...ions before adjusting overload setting Set the overload protective device to the nameplate full load current Size the overload protective device so that the trip cur rent is 115 of the nameplate full...

Page 5: ...the liquid level must be at least 19 1 2 for a three phase pump or 22 1 2 for a single phase pump to avoid overheating the motor Do not allow the pump to run in a dry sump It will void the warranty a...

Page 6: ...9 Unscrew four capscrews and remove the bearing bracket from the motor housing 10 Use a flat blade screwdriver and very carefully pry the lower seal half from the seal plate cavity 11 Use a flat blade...

Page 7: ...lears If the airlock persists DISCONNECT POWER pull the pump and drill a 1 8 hole in the discharge pipe between the pump discharge and the check valve Flow in matches or exceeds the A larger pump or m...

Page 8: ...25 4 14 O Ring G47 3811 0 3 G47 3811 0 2 15 Capscrew M5x8 1 16 Capscrew M10x30 3 17 O Ring 1 G47 3891 0 G47 3891 0 18 Oil Seal 1 F25 2501 0 F25 2501 0 19 Oil Seal Bushing 1 A24 3811 0 A24 3811 0 20 Im...

Page 9: ...request for service will be accepted if received after the Warranty Period has expired This warranty is not transferable EXCEPTIONS Hydromatic Special Application Pumps Battery Back Up Sump Pumps Fil...

Page 10: ...d huile dans la plaque d tanch it V rifier la pr sence d eau dans l huile dans la plaque d tanch it Se reporter aux instructions sous Fonctionnement Lubrification la page 13 Tension dangereuse Risque...

Page 11: ...ent mise la terre Brancher directement la pompe sur la pla quette de connexion mise la terre de l interrupteur flot teur automatique ou la bo te de contr leur de pompe pour le fonctionnement automatiq...

Page 12: ...e courant de pleine charge indiqu sur la plaque signal tique du moteur D terminer la puissance du dispositif de protection contre les surcharges de fa on que le courant de d clenchement corre sponde 1...

Page 13: ...ilisation continue le niveau de liquide doit tre au moins de 19 1 2 po pour une pompe moteur triphas ou de 22 1 2 po pour une pompe moteur monophas afin d viter la surchauffe du moteur Ne pas faire fo...

Page 14: ...ge et d poser le support de coussinet du carter de moteur 10 l aide d un tournevis lame plate extraire avec une extr me pr caution la moiti inf rieure de joint de la cavit de la plaque d tanch it 11 l...

Page 15: ...E COURANT extraire la pompe et forer un orifice de 1 8 po dans le tuyau de refoulement entre la pompe et le clapet antiretour Le d bit est gal ou sup rieur la Il est peut tre n cessaire d avoir une po...

Page 16: ...25 4 14 Joint torique G47 3811 0 3 G47 3811 0 2 15 Vis d assemblage M5x8 1 16 Vis d assemblage M10x30 3 17 Joint torique 1 G47 3891 0 G47 3891 0 18 Joint d huile 1 F25 2501 0 F25 2501 0 19 Bague de jo...

Page 17: ...une demande de service en vertu de sa garantie ne sera accept e apr s expiration de la dur e de sa garantie Ces garanties ne sont pas transf rables EXCEPTIONS Les pompes pour applications sp ciales le...

Page 18: ...estanqueidad peri dica mente Verifique que no haya agua en el aceite en la plan cha de estanqueidad Consulte las instrucciones en la sec ci n de Operaci n Lubricaci n P gina 21 Tensi n peligrosa Pued...

Page 19: ...a un bloque de bornes puesto a tierra en una caja de control de bomba o flotador autom tico para una operaci n autom tica Conecte la bomba conforme a todas las normas que corre spondan Para un funcion...

Page 20: ...a la corriente de carga total de la placa de f brica Determine el tama o del dispositivo de protecci n contra sobrecarga de manera que la corriente de disparo sea el 115 de la corriente de carga tota...

Page 21: ...quido debe ser al menos de 19 1 2 para una bomba trif sica o 22 1 2 para una bomba monof sica para evitar que el motor se recaliente No permita que la bomba funcione en un sumidero seco ya que se inv...

Page 22: ...e un destornillador de hoja plana y saque cuidadosa mente la mitad inferior de la junta de la cavidad de la plan cha de estanqueidad 11 Use un destornillador de hoja plana y saque cuidadosa mente la m...

Page 23: ...la descarga de la bomba y la v lvula de retenci n El flujo de entrada corresponde o Es posible que se necesite una bomba m s grande o m s bombas sobrepasa la capacidad de la bomba La bomba entrega Ve...

Page 24: ...11 0 3 G47 3811 0 2 15 Tornillo prisionero M5x8 1 16 Tornillo prisionero M10x30 3 17 Aro t rico 1 G47 3891 0 G47 3891 0 18 Junta de aceite 1 F25 2501 0 F25 2501 0 19 Manguito de la junta de aceite 1 A...

Page 25: ...un problema No se aceptar ninguna solicitud de servicio bajo garant a que se reciba despu s del vencimiento del Per odo de Garant a Esta garant a no se puede transferir EXCEPCIONES Las bombas para ap...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ......

Reviews: