43
5
Pour avancer et pour reculer
La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par
les pédales de marche avant et de marche arrière.
• Démarrer le tracteur et relâcher le frein de stationnement.
• Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou
sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com-
mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus
la vitesse augmente.
Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la
vitesse de croisière)
La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.
• Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, pousser alors le levier de com-
mande de "Cruise Control" sur "SET" et le maintenir tout
en retirant le pied de la pédale de marche avant. Relâcher
ensuite le levier de commande du "Cruise Control".
• Pour libérer le régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de
frein ou appuyez par à coups sur la pédale de transmission.
Coupe
Abaissser le carter de coupe en repoussant le levier de
commande de relevage vers l'avant et embrayer le carter
de coupe. Choisir la vitesse d'avancement en fonction du
ter rain et de la qualité de coupe désirée.
Moverse hacia adelante y hacia atrás
La dirección y la velocidad de movimientos están controlados
por los pedales de marcha adelante y atrás.
• Poner en marcha el tractor y quitar el freno de mano.
• Apretar lentamente el pedal marcha adelante y atrás para
iniciar el movimiento. Más se aprieta el pedal y mayor es
la velocidad.
Utilizar el mando crucero
El mando crucero se puede utilizar sólo durante la marcha
hacia adelante.
• Con el pedal de marcha adelante apretado a la velocidad
deseada, mover la palanca de mando de crucero hacia
adelante hasta la posición “SET” y mantenerla mientras
se levanta el pie del pedal, luego soltar la palanca de
mando de crucero.
• Para desembragar el mando crucero, presionar el pedal
del freno o dar golpes en el pedal de mando.
Cortar
Bajar la unidad de corte moviendo la palanca de elevación
hacia adelante y conectar la unidad de corte. Elegir una velo-
cidad adecuada al terreno y al resultado que se quiere obtener.
Per avanzare e retrocedere
La direzione e la velocità di movimento sono controllate
azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia.
• Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento.
• Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret-
romarcia per avviare il movimento. La velocità al suolo
aumenta ma mano che si preme il pedale.
Utilizzo del controllo della velocità di crociera
Il controllo della velocità di crociera può essere utilizzato
solamente per l’avanzamento.
• Tenendo premuto il pedale di avanzamento alla velocità
desiderata, spostare in avanti la leva di controllo della
velocità di crociera sulla posizione “SET” e, tenendola
premuta, sollevare il piede dal pedale, quindi rilasciare
la leva di controllo della velocità di crociera.
• Per disinnestare il controllo della velocità di crociera,
premere il pedale del freno o premere leggermente il
pedale per la marcia avanti.
Taglio
Abbassare l’unità di taglio spostando in avanti la leva di sol-
levamento e collegare l’unità di taglio. Selezionare la velocità
di marcia più idonea al terreno ed al tipo di taglio richiesto.
Vooruitrijden en Achteruitrijden
De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door
de vooruitrij en acheruitrijpedalen.
• Start de traktor en haal de parkeerrem eraf.
• Druk voorzichtig op het vooruitrij of achteruitrijpedaal om
te gaan rijden. De snelheid neemt toe als het pedaal meer
wordt ingedrukt.
Het gebruik van Kruissnelheid
De kruissnelheidmogelijkheid kan alleen in voorwaardse
richting worden gebruikt.
• Als het vooruitrijpedaal tot de gewenste snelheid is in-
gedrukt, zet dan de kruiskontrolehendel naar voren op
de”SET”positie en houdt deze vast terwijl u uw voet van
het pedaal haalt. Laat dan de kruissnelheidshendel los.
• Om de cruise control uit te schakelen, duwt u het rem-
pedaal in of geeft u een tikje op het gaspedaal.
Maaien
Zet het maaionderdeel lager door de tilhendel naar voren te
bewegen en bevestig het maaionderdeel. Kies een rijsnel-
heid die bij het terrein en de gewenste maairesultaten past.