
116
REGOLAZIONE FORCELLA
a)
COMPRESSIONE
(REGISTRO INFERIORE)
Taratura standard: -12 scatti (WR), -20
scatti (CR).
Qualora si dovesse ripristinare la
taratura standard,rimuovere il tappo (B)
e ruotare il registro (A) in senso orario
sino alla posizione di tutto chiuso,
quindi tornare indietro degli scatti
sopracitati. Per ottenere una
frenatura più dolce, ruotare il
registro in senso antiorario; agire
inversamente per ottenere una
frenatura più dura.
b)
ESTENSIONE (REGISTRO
SUPERIORE)
Taratura standard: -12 scatti (WR), -20
scatti (CR).
Qualora si dovesse ripristinare la
taratura standard , ruotare il registro
(C) in senso orario sino alla posizione
di tutto chiuso, quindi tornare indietro
degli scatti sopracitati. Per ottenere
una frenatura più dolce, ruotare il
registro in senso antiorario; agire
inversamente per ottenere una
frenatura più dura.
c)
SFIATO ARIA
(da effettuare
dopo ogni gara in caso di uso
competitivo oppure mensilmente).
Porre il veicolo su un cavalletto
centrale, estendere completamente la
forcella ed allentare la valvolina (D).
Serrare la valvolina ad operazione
ultimata.
ADJUSTING THE FRONT FORK
a)
COMPRESSION
(LOWER REGISTER)
Standard calibration: -12 clicks (WR),
-20 clicks (CR).
Remove plug (B) and turn register (A)
clockwise until the position of fully
closed is reached then, turn back by the
mentioned clicks.To obtain a
smoother braking action, turn the
register anticlockwise. Reverse the
operation in order to obtain a harder
action.
b)
EXTENSION (UPPER
REGISTER)
Standard calibration: -12 clicks (WR),
-20 clicks (CR).
To reset standard calibration turn
register (C) clockwise to reach the
position of fully closed; then, turn back
by the mentioned clicks. To obtain a
smoother braking action, turn the
register anticlockwise. Reverse the
operation in order to obtain a harder
action.
c)
AIR VENT
(to carry out after
each competition, or monthly).
Set the motorcycle on a central
stand and release the fork fully
and loosen the air vent valve
(D). Once this operation is over,
tighten the valve.
REGLAGE FOURCHE AVANT
a)
COMPRESSION
(REGISTRE INFÉRIEUR)
Tarage standard: -12 déclics (WR), -20
déclics (CR).
Pour rétablir le tarage standard, ôter le
bouchon (B) et tourner le registre (A) en
sens horaire jusqu’à ce que la position
de tout fermé est atteinte ensuite,
retourner le de souscités déclics en
arrière. Pour obtenir une
action de freinage plus souple,
tourner le registre dans le sens
anti-horaire. Renverser les opération
pour obtenir une action de freinage plus
raide.
b)
EXTENSION (REGISTRE
SUPÉRIEUR)
Tarage standard: -12 déclics (WR), -20
déclics (CR).
Pour rétablir le tarage standard, tourner
le registre (C) en sens horaire jusqu’à
ce que la position de tout fermé est
atteinte. Ensuite, retourner le de
souscités déclics en arrière. Pour
obtenir une action de freinage plus
souple, tourner le registre dans le
sens anti-horaire. Renverser les
opération pour obtenir une action
de freinage plus raide.
c)
EVENT D’AIR
(à effectuer après
chaque compétition, ou tous les mois).
Placer la moto sur la béquille centrale
et détendre complètement la fourche et
desserer la soupape d’évent d’air
(D). Dès que le travail est terminé
serrer la soupape.
EINSTELLUNG GABEL
a)
EINFEDERUNG (UNTERES
STELLGLIED)
Standardjustierung: -12 Klicks (WR),
-20 Klicks (CR).
Will man die Standardjustierung
wiederherstellen, den Stopfen
(B) entfernen und das Stellglied
(A) in Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen, danach um Klicks
zurückdrehen. Für eine weichere
Bremsung, das Stellglied gegen den
Uhrzeigersinn drehen; für eine
härtere Bremsung in umgekehrter
Weise vorgehen.
b)
AUSFEDERUNG (OBERES
STELLGLIED)
Standardjustierung: -12 Klicks (WR),
-20 Klicks (CR).
Falls es notwendig ist, die
Standardjustierung wieder herzustellen,
das Stellglied (C) in den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen, danach um
Klicks zurückdrehen. Für eine weichere
Bremsung, das Stellglied gegen den
Uhrzeigersinn drehen; für eine härtere
Bremsung in umgekehrter Weise
vorgehen.
c)
LUFTABLASS
Das Ventil (D) öffnen, das Motorrad auf
einen mittigen Bock stellen und die
Gabel vollständig ausstrecken (nach
jedem Rennen oder monatlich). Das
Ventil nach ausgeführtem Vorgang
schliessen.
WRCR 125 2009.indd 116
WRCR 125 2009.indd 116
21-07-2008 16:44:57
21-07-2008 16:44:57
Summary of Contents for CR 125 2009
Page 177: ...177 WRCR 125 2009 indd 177 WRCR 125 2009 indd 177 21 07 2008 16 45 43 21 07 2008 16 45 43 ...
Page 179: ...179 WRCR 125 2009 indd 179 WRCR 125 2009 indd 179 21 07 2008 16 45 45 21 07 2008 16 45 45 ...
Page 180: ...180 WRCR 125 2009 indd 180 WRCR 125 2009 indd 180 21 07 2008 16 45 46 21 07 2008 16 45 46 ...
Page 181: ...181 WRCR 125 2009 indd 181 WRCR 125 2009 indd 181 21 07 2008 16 45 47 21 07 2008 16 45 47 ...
Page 208: ...208 WRCR 125 2009 indd 208 WRCR 125 2009 indd 208 21 07 2008 16 46 04 21 07 2008 16 46 04 ...
Page 209: ...209 WRCR 125 2009 indd 209 WRCR 125 2009 indd 209 21 07 2008 16 46 06 21 07 2008 16 46 06 ...
Page 210: ...210 WRCR 125 2009 indd 210 WRCR 125 2009 indd 210 21 07 2008 16 46 07 21 07 2008 16 46 07 ...
Page 211: ...211 WRCR 125 2009 indd 211 WRCR 125 2009 indd 211 21 07 2008 16 46 09 21 07 2008 16 46 09 ...
Page 212: ...212 WRCR 125 2009 indd 212 WRCR 125 2009 indd 212 21 07 2008 16 46 10 21 07 2008 16 46 10 ...
Page 213: ...213 WRCR 125 2009 indd 213 WRCR 125 2009 indd 213 21 07 2008 16 46 12 21 07 2008 16 46 12 ...
Page 214: ...214 WRCR 125 2009 indd 214 WRCR 125 2009 indd 214 21 07 2008 16 46 13 21 07 2008 16 46 13 ...
Page 215: ...215 WRCR 125 2009 indd 215 WRCR 125 2009 indd 215 21 07 2008 16 46 15 21 07 2008 16 46 15 ...
Page 216: ...216 WRCR 125 2009 indd 216 WRCR 125 2009 indd 216 21 07 2008 16 46 17 21 07 2008 16 46 17 ...
Page 217: ...217 WRCR 125 2009 indd 217 WRCR 125 2009 indd 217 21 07 2008 16 46 18 21 07 2008 16 46 18 ...
Page 218: ...218 WRCR 125 2009 indd 218 WRCR 125 2009 indd 218 21 07 2008 16 46 20 21 07 2008 16 46 20 ...
Page 219: ...219 WRCR 125 2009 indd 219 WRCR 125 2009 indd 219 21 07 2008 16 46 21 21 07 2008 16 46 21 ...
Page 220: ...220 WRCR 125 2009 indd 220 WRCR 125 2009 indd 220 21 07 2008 16 46 23 21 07 2008 16 46 23 ...
Page 221: ...221 WRCR 125 2009 indd 221 WRCR 125 2009 indd 221 21 07 2008 16 46 24 21 07 2008 16 46 24 ...
Page 222: ...222 WRCR 125 2009 indd 222 WRCR 125 2009 indd 222 21 07 2008 16 46 25 21 07 2008 16 46 25 ...
Page 223: ...223 WRCR 125 2009 indd 223 WRCR 125 2009 indd 223 21 07 2008 16 46 27 21 07 2008 16 46 27 ...
Page 224: ...224 WRCR 125 2009 indd 224 WRCR 125 2009 indd 224 21 07 2008 16 46 28 21 07 2008 16 46 28 ...
Page 225: ...225 WRCR 125 2009 indd 225 WRCR 125 2009 indd 225 21 07 2008 16 46 29 21 07 2008 16 46 29 ...
Page 226: ...226 WRCR 125 2009 indd 226 WRCR 125 2009 indd 226 21 07 2008 16 46 30 21 07 2008 16 46 30 ...
Page 227: ...227 WRCR 125 2009 indd 227 WRCR 125 2009 indd 227 21 07 2008 16 46 32 21 07 2008 16 46 32 ...
Page 228: ...228 WRCR 125 2009 indd 228 WRCR 125 2009 indd 228 21 07 2008 16 46 33 21 07 2008 16 46 33 ...
Page 229: ...229 WRCR 125 2009 indd 229 WRCR 125 2009 indd 229 21 07 2008 16 46 35 21 07 2008 16 46 35 ...
Page 230: ...230 WRCR 125 2009 indd 230 WRCR 125 2009 indd 230 21 07 2008 16 46 36 21 07 2008 16 46 36 ...
Page 231: ...231 WRCR 125 2009 indd 231 WRCR 125 2009 indd 231 21 07 2008 16 46 38 21 07 2008 16 46 38 ...
Page 232: ...232 WRCR 125 2009 indd 232 WRCR 125 2009 indd 232 21 07 2008 16 46 39 21 07 2008 16 46 39 ...
Page 233: ...233 WRCR 125 2009 indd 233 WRCR 125 2009 indd 233 21 07 2008 16 46 41 21 07 2008 16 46 41 ...
Page 234: ...234 WRCR 125 2009 indd 234 WRCR 125 2009 indd 234 21 07 2008 16 46 42 21 07 2008 16 46 42 ...
Page 235: ...235 WRCR 125 2009 indd 235 WRCR 125 2009 indd 235 21 07 2008 16 46 43 21 07 2008 16 46 43 ...