H.54
Part. N. 8000 A5911 (03-2006)
RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
Far compiere qualche giro all’albero motore per assestare gli organi della
distribuzione, portare il pistone al Punto Morto Superiore (in questa
condizione, la tacca riportata sulla testa coincide con i due riferimenti posti
sull’ingranaggio di rinvio degli alberi a camme, come indicato sulla figura).
Verificare, usando uno spessimetro, che il gioco valvole sia
0,10-0,15 mm per il lato ASPIRAZIONE e
0,15-0,20 mm per il lato SCARICO;
In caso contrario, sollevare la molletta (A) di ritegno con l’ausilio di un attrezzo
tiramolla, far scivolare il bilanciere da un lato, estrarre con una pinzetta la
pastiglia e verificarne lo spessore;
In base al valore rilevato, montare la nuova pastiglia (a ricambio, sono fornite
pastiglie con spessore da 1,60 mm a 2,60 mm con maggiorazioni di 0,05
mm).
Lo spessore (S) della nuova pastiglia da impiegare sarà:
S=(G1-G)+S1
S=spessore della nuova pastiglia
G1=gioco valvole rilevato
G=gioco valvole prescritto
S1=spessore della pastiglia esistente
Riportare in sede la molletta ed il bilanciere.
Verificare di nuovo il gioco valvole.
Turn the crankshaft a few times in order to set the timing elements, bring the
piston to Top Dead Center (in this condition, the mark on the cylinder head is
aligned with the two marks on the idle gear of the camshafts, as shown in the
figure).
Check, by means of a feeler gauge, that the valve clearance is
0,10-0,15 mm (0.004-0.006 in.) for INTAKE and
0,15-0,20 mm (0.006-0.008 in.) for EXHAUST.
Otherwise, lift the retaining clip (A) using a hook, let the rocker arm
slide to one side, extract the pad with a pair of pliers and check the
thickness.
Depending on the result, fit a new pad (as spare parts, pads are
supplied ranging from 1.60 mm-0.063 in. to 2.60 mm-0.102 in. in
steps of 0.05 mm-0.002 in.).
The new pad thickness (S) will be:
S=(G1-G)+S1
S=new pad thickness
G1=measured valve clearance
G=correct valve clearance
S1=measured pad thickness
Reassemble the clip and rocker arm.
Check the valve clearance again.
Faire accomplir quelque tour à l’arbre moteur pour arranger les organes de la
distribution, porter le piston au Point Mort Supérieur (dans cette condition,
l’encoche reportée sur la culasse coïncide avec les deux références qui se
trouvent sur l’engrenage de renvoi des arbres aux cames, comme indiqué
sur l’illustration).
Avec un épaisseurmètre, vérifier le jeu des soupapes qui doit être de
0,10-0,15 pour ADMISSION et de
0,15-0,20 pour ECHAPPEMENT
En cas contraire, soulever la pince (9) de retenue avec le secours d’un outil
(crochet), faire glisser le
culbuteur d’un côté, extraire avec une pincette la plaquette et en vérifier
l’épaisseur.
En base à la valeur relevée, monter la nouvelle pastille (au rechange, pastilles
sont fournies avec épaisseur de 1,60 mm aux 2,60 mm avec des
augmentations de 0,05 mm).
Summary of Contents for 450 Rancher
Page 499: ...L 25 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 501: ...L 27 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 503: ...L 29 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 505: ...L 31 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 507: ...L 33 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...