background image

41

Low Speed Needle Adjustment   Einstellen der Nadel für den niedrigen Drehzhalbereich   Réglage du pointeau de bas régime   

スローニードルの調節

Low Speed Needle

Nadel für niedrigen Drehzahlbereich

Pointeau de bas régime

スローニードル

Less Fuel = Lean

Weniger Kraftstoff = Mager

Moins de carburant = Pauvre

ニードルを時計回り = 混合比が薄くなる

More Fuel = Rich

Mehr Kraftstoff = Fett

Plus de carburant = Riche

ニードルを反時計回り = 混合比が濃くなる

Attention

  Achtung

    Attention

      

注 意

If idle is unstable, adjust the low speed 

needle to get a stable idle. Afterwards, you 

need to readjust the idle adjustment screw.

Falls das Standgas nicht stabil ist, verstel-

len Sie die Nadel für niedrige Drehzahlen. 

Stellen Sie das Standgas danach neu ein.

Si le ralenti est instable, ajustez le poin-

teau de bas régime de manière à ce 

que le ralenti soit stable. Ensuite, vous 

devrez re-régler la vis de ralenti.

スローニードルを調整するとアイドリング状態の
燃料混合比が変化します。
再度アイドリングの調整を行ってください。

The low speed needle is used to adjust engine response. Set the needle flush (factory setting) with the carburetor body. To test your setting, let the engine idle for 30 

seconds, then accelerate to 3/4 throttle. If there is a lot of white smoke and the car accelerates slowly, the mixture is too rich. If the car accelerates quickly and sputters, 

the mixture is too lean. Turn the needle in 1/8 turn increments to adjust. Do not turn past 2 turns from flush. We recommend you do not touch the low speed needle.

M

it der Nadel für den niedrigen Drehzahlbereich wird die Gasannahme des Motors beeinflusst. Stellen Sie sie so ein, dass sie mit dem Vergasergehäuse bündig 

ist (Werkseinstellung). Um die Einstellung zu testen, lassen Sie den Motor für 30 Sekunden laufen und geben dann 3/4 Gas. Falls sehr viel weißer Rauch zu sehen 

ist, und das Auto nur langsam beschleunigt, ist das Gemisch zu fett. Falls das Auto schnell beschleunigt und dabei stottert, ist das Gemisch zu mager. Drehen 

Sie die Nadel nur in 1/8 Schritten. Nicht weiter als 2 Umdrehungen von bündig. Wir empfehlen, dass Sie keine Änderungen an der Nadel vornehmen.
L

e pointeau de bas régime est utilisé pour régler la réponse du moteur. Mettez le pointeau en affleurement avec le corps du carburateur. Pour essayer votre mise 

au point, laissez le moteur au ralenti pendant 30 secondes, puis accélérez jusqu’aux 3/4 du maximum. S’il y a beaucoup de fumée blanche et que la voiture ac-

célère lentement, le mélange est trop riche. Si la voiture accélère rapidement puis tousse, le mélange est trop pauvre. Tournez le pointeau par incréments de 1/8e 

de tour pour faire la mise au point. Ne tournez pas plus de 2 tours après l’affleurement. Nous vous conseillons de ne pas toucher au pointeau de bas régime.

スローニードルはエンジンの反応を調節することができます。適切な調整か確認するためには、車を地面に置いて30秒ほどアイドリング状態にした後、スロットルを3/4ほど開けてください。このとき白い
煙がたくさん排出されエンジン反応が悪い場合には混合比が濃すぎます。エンジンが素早く反応した後エンジン回転がばらつく場合は混合比が薄すぎる状態です。スローニードルの調節が適切にできている
ときには、スロットル操作に対する反応が素早くスムーズになります。スローニードルの調節は基準位置のままにしておくことをお勧めします。調整が必要な場合はメインニードルの調整が済んだ後、エン
ジンが十分に温まった状態で行います。注意;スローニードルは基準位置から2回転以上締めないでください。混合比が薄すぎる状態になりエンジンが破損します。

Proper glow plug selection depends on several factors: Fuel type, nitro methane content, weather, and altitude can drastically affect 

performance. Finding the best combination of fuel and plug temperature for your driving condition is the key to getting the maximum 

performance out of your Nitro Star engine.
D

ie Wahl der richtigen Glühkerze hängt von mehreren Faktoren ab: Kraftstoffsorte, Nitromethan-Gehalt, Wetter und Höhe über NN. Die 

beste Kombination aus Kraftstoff und Glühkerze für Ihre Gegebenheiten zu finden ist der Schlüssel zur maximalen Leistung des Motors. 

Le bon choix de la bougie dépend de plusieurs facteurs : le type de carburant, la proportion de nitrométhane, le temps et l’altitude peu-

vent radicalement modifier les performances. La clé pour obtenir les meilleures performances de votre moteur Nitro Star est de trouver 

la meilleure combinaison de carburant et de température de bougie en fonction de vos conditions de pilotage.

グロープラグの選択は、使用燃料、燃料のニトロ含有量、天候、走行場所の標高など環境に大きく影響されます。
使用環境に適した燃料とグロープラグを使用することでエンジンの持つ性能を最大限に引き出すことができます。

OK

OK

Good Plug: Element glows when tested.

Neue Kerze: Der Glühfaden glüht beim Test.

Le filament de la bougie luit lorsqu'il est testé.

合格: エレメントが光ります。

Glow Plug Igniter

Glühkerzenstecker

Chauffe-bougie

グロープラグヒーター

Bad Plug: Element may be damaged or 

broken if it doesn’t light up completely.

Kaputte Kerze: Der Glühfaden ist beschädigt 

oder verbogen und leuchtet nicht komplett.

Un mauvais filament peut être endommagé 

ou brisé s'il ne s'allume pas complètement.

不合格: よく光らない場合はエレメントが破損している場合があります。

Bad Plug: Element is broken or doesn’t light up at all.

Kaputte Kerze: Der Glühfaden ist gerissen 

und leuchtet überhaut nicht.

Un mauvais filament est brisé s'il ne s'allume pas du tout.

不合格: まったく光らない場合はエレメントが破損しています。

Checking Glow Plug

Überprüfen der Glühkerze

Vérification de la bougie à incandescence

グロープラグのチェック

Outdoor Temp

Außentemperatur

Température ext.

外気温

Cold

Kalt

Froid

寒い

Hot

Heiß

Chaud

暑い

Glow Plug

Glühkerze

Bougie

グロープラグの種類

Glow Plug Characteristics

Charakteristik der Glühkerze

Caractéristiques de la bougie

グロープラグの特性

A  hot  plug  will  be  easy  to  start  and 

stable for tuning, but will fail sooner at 

high engine temperature.
Der Motor startet leichter und läuft stabiler mit 

einer heißen Glühkerze, allerdings geht diese 

bei hohen Temperaturen auch leichter kaputt.
La bougie sera facile à démarrer et stable 

pour les réglages. Mais elle faiblira plus vite 

lorsque la température du moteur est haute.

エンジンの始動性、低速安定性が良く、エンジンが高
温になった時の耐久性が低い。

A cold plug will have better mid, high RPM 

power and will last longer at high temperature.
Eine kalte Glühkerze bringt im mittleren und 

hohen Drehzahlbereich mehr Leistung und 

hält auch länger bei hohen Temperaturen.
Une  bougie froide a  plus de  puissance 

dans les tours hauts et moyens, et durera 

plus longtemps à haute température.

エンジン中高速の性能が安定し、エンジンが高温に
なった時の耐久性が高い。

Glow Plug Medium R3

Glühkerze Mittel R3

Bougie Medium R3

グロープラグ ミディアム R3

Glow Plug Medium Cold R4

Glühkerze Mittel Kalt R4

Bougie Medium froide R4

グロープラグ ミディアムコールド R4

Glow Plug Cold R5

Glühkerze Kalt R5

Bougie froide R5

グロープラグ コールド R5

#1504

#1503

#1502

Bougie

グロープラグ

Glow Plug

Glühkerze

4-11

Flush (Factory Setting)

Bündig (Werkseinstellung)

En affleurement (réglage d’usine)

キャブレター本体と同一面
(工場出荷初期設定)

Summary of Contents for Savage X 4.6 Big Block

Page 1: ...Instruction Manual En Bauanleitung De Fr Manuel de montage Vol 1 160100 001 En Jp SAVAGE X 4 6 De Fr...

Page 2: ...ine until they have cooled Vielen Dank dass Sie sich f r HPI RACING entschieden haben Dieses Auto soll Spa machen und verwendet nur hochwertige Materialien f r beste Leistungen und Haltbarkeit Die Anl...

Page 3: ...dre des vitesses de 50 km h et utilisent des carburants hautement toxiques et inflammables Avant de faire courir le v hicule Lors du fonctionnement Avant de mettre en marche Apr s l arr t S curit du c...

Page 4: ...w Plug 41 4 12 Nitro Star F4 6 Engine 42 5 Option Guide 45 6 Exploded View 46 7 Parts List 50 Abschnitt Inhalt Seite 1 bersicht 6 2 Die ersten Schritte 7 2 1 Einstellungen vor dem Start 7 2 2 Starten...

Page 5: ...4 3 Entretien des roues 26 4 4 Entretien de l embrayage 26 4 5 Entretien de la couronne 28 4 6 Entretien des amortisseurs 30 4 7 Entretien du diff rentiel 32 4 8 Mise au point 2 vitesses 34 4 9 Entret...

Page 6: ...se Werkzeuge sind nicht im Lieferumfang enthalten Ces outils ne sont pas inclus dans votre kit Included Items Enthaltenes Werkzeug l ments inclus Screwdriver Schraubenzieher Tournevis Glow Plug Ignite...

Page 7: ...ause damage or explosion berladung kann zu Besch digungen oder Explosion f hren ne surcharge pourrait provoquer des dommages ou une explosion Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Pr parati...

Page 8: ...Direction Richtung beachten Notez bien la direction Open battery cover at the bottom of transmitter Install batteries Follow the direction of batteries designated in the inside of the battery box ffne...

Page 9: ...MH Hump Pack Empfaengerakku 6V NiMH Batterie d accu A sangler 6V NiMH 6V Receiver Battery Installation Einbau des Empf ngerakkus Installation des piles de la batterie du r cepteur 6 Lock Sichern Ferm...

Page 10: ...aine laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre mod le r duit Faites fonctionner les commandes et v rifiez que le v hicule r pond correctement Ne faites pas fonction ner le v hicule s il y a u...

Page 11: ...s der Vergaser vollst ndig ffnet V rifiez que le carburateur est ouvert Forward Vorw rts En avant Brake Bremse Frein More Braking Bremseinstellung Plus de freinage Less Braking Weniger Bremse Moins de...

Page 12: ...die Fail Safe Einheit eingreift Situations dans lesquelles la s curit se d clenchera When transmitter radio signal is cut off Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt Lorsque le signal radio d...

Page 13: ...ollte in die Bremsposition gehen Dies hei t dass das Fail Safe korrekt funktioniert La LED rouge s teint et le servo d acc l rateur se mettre en position de freinage Cela signifie que la s curit redon...

Page 14: ...dass Sie Modellauto Kraftstoff mit einem Nitromethan Gehalt von 20 25 verwenden Nous vous conseillons d utiliser du carburant qui contient 20 25 de nitrom thane 20 25 R C 20 25 Glow Fuel Modell Kraft...

Page 15: ...he exhaust tip Pull the starter cord several times until fuel reaches the carburetor and no bubbles are seen Um den Vergaser mit Kraftstoff zu f llen halten Sie den Auspuff mit einem Lappen zu und zie...

Page 16: ...xc dent de carburant Remettez la bougie en place Glow Plug and Starter Gl hkerze und Gl hkerzenstecker Bougie et lanceur 10 Glow Plug Gl hkerze Bougie incandescence Glow Plug Igniter Gl hkerzenstecker...

Page 17: ...rburant 2 3th and 4th Tank 3 und 4 Tankf llung 3 me et 4 me pleins 3 4 2 After the first 2 tanks drive the car in a circle at half throttle for two tanks of fuel Fahren Sie das Auto dann zwei weitere...

Page 18: ...n finden Sie auf Seite 20 Achten Sie darauf dass die Gl hkerze und der Luftfilter in einem guten Zustand sind wenn Sie den Vergaser einstellen Um die Werkseinstellung wieder herzustellen drehen Sie di...

Page 19: ...u stellen und wiederholen Sie Turn the high speed needle clockwise in 1 8 turn increments to lean out the fuel mixture for increased top speed and throttle performance Drive the car to notice changes...

Page 20: ...at est une moindre lubrification plus de chaleur et une dur e de vie du moteur plus courte Rich Fuel Mixture A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running temperature and more lubrication but...

Page 21: ...ant Wichtig Important New engines need a break in period of 4 tanks of fuel if not the engine could be damaged Neu e Motoren ben tigen eine Einlaufphase von 4 Tankf llungen Andernfalls kann der Motor...

Page 22: ...19 2 3 Do you have a clutch problem Besteht ein Problem mit der Kupplung Avez vous un probl me d embrayage Check clutch for damage berpr fen Sie die Kupplung auf Sch den V rifiez que l embrayage n est...

Page 23: ...Tanks Nach 5 Tankf llungen Tous les 5 r servoirs 5 Every 10 Tanks Nach 10 Tankf llungen Tous les 10 r servoirs 10 Maintenance Item Zu wartender Bereich l ment d entretien Reference Section Abschnitt...

Page 24: ...Vis de montage du moteur 3 Chassis screws Chassis Schrauben Vis du ch ssis Check to make sure these screws are in good condition berpr fen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand V rif...

Page 25: ...terelements Nettoyage du filtre air Remove and clean the air filter with nitro fuel when dirty Spray fuel through the clean side to ensure proper dirt removal Squeeze the filter to remove excess fuel...

Page 26: ...ire Verwenden Sie nur wenig Kleber Utilisez en petite quantit pour fixer le pneu Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide Glue both sides Glue both sides Kleben Sie beide Seiten Kleben Sie beide Sei...

Page 27: ...engr nement d sir ins rez un morceau de papier entre les pignons et r glez les vis de montage du support du moteur Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper...

Page 28: ...onditions de piste Si l embrayage glisse trop serrez l crou Si l embrayage est trop serr d vissez l crou Si l embrayage est trop serr il pourrait endommager la transmission Adjusting the Slipper Clutc...

Page 29: ...ndern Um das Spiel optimal einzustellen schieben Sie einen Streifen Papier siehe unten zwischen die Zahnr der und ziehen Sie dann die Motorschrauben an Configurez l engr nement de la couronne en ajust...

Page 30: ...5mm 3x8x0 5mm Tighten completely Vollst ndig anziehen Serrez compl tement mm 5 5 2 mm Z904 2 0mm 1 This step same for front and rear Diese Schritte sind f r vorne und hinten identisch durchzuf hren M...

Page 31: ...bas doucement pour faire partir toutes les bulles Compress shock shaft completely to remove excess oil This ensures smooth shock travel after assembly Schieben Sie die Kolbenstange vollst ndig in den...

Page 32: ...rentials 4 7 1 2 85234 85234 This step same for front and rear Diese Schritte sind f r vorne und hinten identisch durchzuf hren M me tape pour l avant et l arri re Z159 Thread Lock Green Schraubensich...

Page 33: ...x0 2mm 8x10x0 2mm B085 Ball Bearing 8x16x5mm Kugellager 8x16x5mm Roulement billes 8x16x5mm 8x16x5mm Z892 Washer 10x12x0 2mm Unterlegscheibe 10x12x0 2mm Rondelle 10x12x0 2mm 10x12x0 2mm Z892 Washer 10x...

Page 34: ...turn clockwise If gear shift is too late then turn counter clockwise Nehmen Sie nderungen nur bei ausgeschalltetem Motor vor Ma chen Sie nur kleine nderungen 1 4 Umdrehung Falls das Get riebe zu fr h...

Page 35: ...lter kann f r weitere Optionen verwendet werden Cet interrupteur est utilis pour les pi ces optionnelles Do not mix batteries of different ages or types Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters u...

Page 36: ...r cut the antenna Knicken oder k rzen Sie die Antenne auf keinen Fall Ne faites pas d angles vifs et ne coupez pas l antenne 160305 HPI RF 50N Receiver Empf nger R cepteur Receiver Connections Anschlu...

Page 37: ...opf am Empf nger Schalten Sie nun den Empf nger an halten Sie dabei den Knopf gedr ckt Die Empf nger LED wird schnell blinken Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell Knopf los Appuyez sur le b...

Page 38: ...er Fahrt durchgef hrt werden Pour v rifier que la s curit int gr e fonctionne correctement le frein devrait automatiquement s activer fond d s que vous teignez l metteur Consultez la page 13 et v rifi...

Page 39: ...Endpunkt Einstellung so ein dass das Servo nicht auf Anschlag l uft Tournez le volant de direction au maximum vers la droite et r glez votre limite l angle d sir Pull the trigger to maximum throttle...

Page 40: ...r clockwise to reduce the idle speed or clockwise to increase it The idle speed should be set to not engage the clutch Set throttle trim to neutral before setting idle Das Standgas wird eingestellt na...

Page 41: ...methane content weather and altitude can drastically affect performance Finding the best combination of fuel and plug temperature for your driving condition is the key to getting the maximum performan...

Page 42: ...refroidissement Exhaust Outlet Auslass chappement Carburetor Vergaser Carburateur Glow Plug Gl hkerze Bougie Crankcase Kurbelwellen Geh use Carter Rebuilding The Engine berholen des Motors Reconstruct...

Page 43: ...werden m ssen Kratzer auf der Kurbelwelle dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen daf r dass Schmutz in den Motor gelangt ist Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen reinigen Sie alle Teile sorgf l...

Page 44: ...e Valve Holder Hauptduesennadel Halter Support de soupape pour pointeau principal 1471 1 Main Needle Hauptduesennadel Pointeau principal 1472 1 Main Needle Fuel Intake Set Hauptduesennadelsatz Jeu poi...

Page 45: ...04 2 0mm 5 Option Guide Anleitung f r Optionale Teile Guide des options 1 2 For better engine head protection you can install the optional engine guard Zum besseren Schutz des Motorkopfes k nnen Sie d...

Page 46: ...86356 85058 85239 Z663 85239 85239 94398 85239 86079 85059 105896 Z086 Z086 Z086 Z084 Z353 Z352 Z216 Z216 Z353 Z353 Z353 Z353 Z353 Z353 Z216 Z216 Z353 Z082 Z082 Z082 Z082 Z353 Z216 Z216 94554 94554 9...

Page 47: ...5 76924 39T Z897 86087 86088 86084 32T Z245 B023 Z260 76914 44T Z235 Z721 160317 87043 85052 B023 Z240 86098 29T 86081 B085 85052 85052 86930 Z353 Z353 Z353 Z353 Z353 Z353 86094 86094 160139 86056 Z69...

Page 48: ...85234 85234 85234 85234 105891 105551 B085 B085 Z224 Z224 6203 6203 6203 85234 85234 Z663 100949 86083 86095 105893 86803 Z303 Z303 86246 B085 B032 Z877 Z892 105551 86099 86827 86827 86827 6811 6811 Z...

Page 49: ...Z543 Z224 87199 87199 87199 87199 6154 87204 87204 Z663 86110 86112 Z356 Z421 Z421 6154 6154 105895 86061 87054 87052 Z792 Z792 Z792 Z792 86060 Z544 Z544 86356 86077 86271 86076 87151 87151 Z694 B021...

Page 50: ...8 10 17mm 93535 Turnbuckle M4x70mm 4pcs 94398 Cap Head Screw M3x55mm 6pcs 94531 Flat Head Screw M4x15mm Hex Socket 10pcs 94554 Button Head Screw M4x10mm Hex Socket 10pcs 94556 Button Head Screw M4x16m...

Page 51: ...51...

Page 52: ...Serial Number Seriennummer Num ro de s rie...

Reviews: