VGS Infiammabili
Manuale utente – User manual
Pag. 7
VGS-EXP_manu
Doc. M-896.1-VGS-EXP-ITA-ENG Rev A.5
NOTIFIER ITALIA
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Modalità per il corretto montaggio
Correct positioning mode
Il rivelatore deve sempre essere installato con l’elemento
sensibile (testa di rivelazione) rivolta verso il basso. Il
contenitore del rivelatore, per nessuna ragione deve
essere forato; per il fissaggio utilizzare i fori già esistenti.
Per la versione EEx d da installare in aree classificate
esplosive si raccomanda l’utilizzo di pressacavi
antideflagranti per sigillare l’entrata dei cavi.
The gas detector is always to be mounted with the
sensing element placed downward.
For no reasons at all the enclosure can be drilled.
Wall mount the detectors by employing the existing
holes.
For EEx d versions to be mounted in classified
hazardous areas we advise to use explosion proof cable
glands to seal the cables inlets.
Schema topografico circuito
Detector circuit layout
NOTA: solo per centrali MINIGAS
NOTE: only for MINIGAS panels
a
- DIP switch 2 (selezione soglia) posizione OFF
b
- Jumpers uscita positiva/negativa in posizione 2-3
(uscita positiva)
Eventualmente spegnere e riaccendere il sensore per l’
apprendimento delle modifiche effettuate.
a
- DIP switch 2 (Thresholds settings) OFF position
b
- Jumpers Output positive/negative, 2-3 position
(positive output)
To update the device if necessary turn off and than turn
on the detector.
Configurazione del rivelatore
Detector configuration
Il rilevatore dispone di una uscita proporzionale 4-20mA.
The detector provides a 4-20mA proportional output.
E' possibile integrare nel rivelatore standard la scheda
opzionale SK-BR3N, scheda a 3 relè.
Per il corretto funzionamento delle schede opzionali, è
necessario aprire il jumper JP5-6 posizionato sulla scheda
base.
It is possible to provide the detector with optional outputs
by inserting SK-BR3N, 3-relay board.
To activate the outputs provided by the above boards, it is
necessary to open the jumper JP5-6 on the main PCB.
NB.: Se non viene aperto il ponticello JP5-6 non sarà
possibile collegare le schede opzionali di uscita.
N.B.: If the jumper JP5-6 is not opened, it won't be
possible to connect the above optional output board.
DIP-SWITCH per selezionare le soglie
(Thresholds setting point DIP-SWITCH)
Connessione elemento sensibile
4-20mA Uscita negativa “DEFAULT”
(4-20 mA Negative output mode, default)
J11 Connettore per scheda relè
(J11 Plug in connettor for relay board)
Led di indicazione di stato
(Status led indication)
Morsettiera di collegamento estraibile
(Main plugin terminal board for connections)
Circuito rivelatore VGS
VGS detector circuit
Attenzione il jumper
JP5-6
deve rimanere
APERTO
Attention jumper
JP5-6
must remain
OPEN
1 2 3
1 2 3
4-20mA Uscita positiva
(4-20 mA Positive output mode)
1 +Vcc 12-24V
2 Non in uso (not used)
3 Non in uso (not used)
4 GND
5 +Vcc 12-24V
6 +/- 4-20mA OUT
JP 1-2 Non in uso
JP 1-2 Not used
JP 3-4 Non utilizzare
JP 3-4 Do not use
JP 5-6 Deve rimanre aperto
JP 5-6 Must be open