background image

 

NOTICE SPACEL 3000 & 4000 - Indice f

 

 

PT - MANUAL DE UTILIZAÇÃO 

 

Advertência

: A escolha e a utilização de equipamento de protecção individual têm de cumprir a Directiva 89/656/CEE do Conselho de 30 de 

Novembro de 1989. A entidade patronal tem de ter analisado e avaliado previamente os riscos resultantes da intervenção e os resultantes da 
utilização do equipamento de protecção individual escolhido. 
 

Preâmbulo/Área de utilização: 

A utilização deste vestuário é efectuada sob a autoridade do responsável da intervenção que deverá, em 

específico, ter-se certificado previamente de que: 1) Este vestuário proporciona a protecção adequada para a categoria de riscos encontrados 
durante a intervenção. 2) O utilizador possui o equipamento acessório adequado: luvas, máscara respiratória, calçado ou botas compatíveis 
com o desempenho pretendido. 3) Qualquer intervenção decorre sob supervisão e todos os meios de socorro estão disponíveis em caso de 
incidente durante a intervenção. 

 

Segundo o modelo seleccionado, o fato, uma vez equipado com luvas, botas, máscara e adesivo, permite proporcionar protecção ao utilizador 
(consultar a tabela dos tipos por modelo e aos símbolos constantes no vestuário):  

  contra projecções de alguns produtos químicos líquidos (Tipo 3, 4 e/ou 6) – Atenção: verificar a lista dos produtos químicos testados antes 

de os utilizar ou consultar a Honeywell Protective Clothing; 

  contra partículas sólidas em suspensão no ar (Tipo 5) – Atenção: válido apenas em caso de uniões estanques com fita adesiva (mangas, 

pernas e face); 

  contra agentes infecciosos (excepto equipas cirúrgicas) presentes em líquidos, aerossóis ou partículas de poeiras – Atenção: antes de 

utilizar, é necessária uma análise dos riscos. 

 
Produtos recomendados

: Luvas Perfect Fit; Botas Trucker; Máscara Optifit, Panoramasque ou Cosmo; Adesivo Delta 300. 

 

Inocuidade: 

O material não contém substâncias cujos níveis sejam conhecidos ou suspeitos de apresentarem efeitos nefastos sobre a higiene 

ou a saúde do utilizador nas condições previstas de utilização. Por motivos de conforto, este fato não deve ser vestido directamente sobre a 
pele, mas sim sempre por cima de roupa interior. 

 

Recomendações: 

Manter afastado de chamas.

 

Não utilizar o fato em caso de defeito. Em caso de fecho defeituoso, costuras abertas ou outro 

defeito, informar a 

Honeywell Protective Clothing – Z.A du Berret – 30200 Bagnols-sur-Cèze – França. 

 

 

Fazer face a um risco químico pode ser uma tarefa muito complexa e envolver outros produtos químicos para além dos estipulados e testados 
na lista constante no presente documento. Para além dos produtos químicos específicos, outros aspectos, como a concentração, a temperatura 
do produto químico, misturas de produtos químicos, inflamabilidade, toxicidade, etc. devem ser aspectos a ter em consideração. A escolha de 
um fato de protecção química adequado, acessórios e outros equipamentos necessários aquando de uma intervenção com riscos químicos 
deve ser efectuada por profissionais de segurança devidamente habilitados. Identificar os produtos químicos antes de entrar na zona perigosa 
com o fato de protecção química vestido. Minimizar a exposição aos produtos químicos durante a missão. Evitar tanto quanto possível o 
contacto directo com os produtos químicos. 

 

Vestir e ajustar o fato: 

O fato deve ser vestido e ajustado fora da zona de contaminação. Fechar totalmente o fecho de correr e colar a aba 

adesiva. Reforçar, caso necessário (pregas durante a colocação da aba ou risco de jacto forte, etc.) a estanqueidade, aplicando uma tira de 
adesivo Delta 300 a toda a altura da aba. Usar uma máscara e, eventualmente, botas e luvas que protejam dos riscos encontrados. O fato deve 
ser vestido por cima das botas, da máscara e das luvas. Certificar-se da estanqueidade correcta entre os elementos com adesivo: 
luvas/mangas, calçado/pernas e máscara/capuz. De modo a melhorar a fixação, aplicar adesivo à volta de cada tornozelo. 

 

Despir o fato: 

Sair da zona, rasgar a aba e despir-se lentamente, enrolando o fato sobre si próprio (com o interior virado para fora), de modo a 

envolver a contaminação e evitar qualquer contacto com o interveniente. Ter especial atenção com a face, as mãos e os pés. Poderá ser 
necessário proceder a uma operação de descontaminação antes de despir o fato, tendo em conta a multiplicidade de produtos químicos e as 
suas diferentes propriedades, não existindo qualquer procedimento geral de descontaminação. A melhor maneira de proceder a uma operação 
de descontaminação deve ser decidida em função do produto químico específico encontrado (tipo, concentração, temperatura). 

 

Armazenagem e eliminação do fato: 

Os fatos devem ser armazenados entre +5 °C e 40 °C, no respectivo saco e na embalagem de cartão de 

origem. A utilização óptima do produto é garantida nos 3 anos que sucedem ao seu fabrico. Gestão dos resíduos: consultar a legislação vigente 
nos sítios de utilização.

 Limpeza: 

Vestuário de uso único. Colocar no lixo depois de usado. Não voltar a usar depois de usado.  

 

Aviso: 

A selecção dos acessórios como botas, luvas e máscara deve ser efectuada de modo coerente com a protecção global pretendida. O 

utilizador tem de verificar o desempenho proporcionado pelos acessórios, nomeadamente contra produtos químicos (tipo e concentração). 

 

Para mais informações relativas ao desempenho, contactar a Honeywell Protective Clothing. 

* Resistência à permeação: 

NC < 10 min.; Classe 1 > 10 min.; Classe 2 > 30 min.; Classe 3 > 1 h; Classe 4 > 2 h; Classe 5 > 4 h; Classe 6 > 8 h 

 

RÓTULO: 1

 Nome do fabricante; 

2

 Denominação do produto; 

3

 Categoria de protecção; 

4

 Marcação CE; 

5

 N.º do organismo notificado; 

6

 

Normas de referência; 

7

 Consultar as instruções de utilização; 

8

 Tamanho; 

9

 N.º de lote e data de fabrico; 

10 

Fato de uso único; 

11 

Responsável pela introdução no mercado. 

 

DESEMPENHO DOS SPACEL 3000 e 4000 

1. Desempenho do material; 2. Resistência à abrasão; 3. Resistência à perfuração; 4. Resistência 

à flexão; 5. Resistência ao rasgo trapezoidal; 6. Resistência à inflamação; 7. Penetração e repulsão de líquidos; 8. H2O4 30%; 9. NaOH 10%; 
10. O-xileno; 11. Butano-1-ol; 12. Protecção contra agentes infecciosos – Resistência à penetração: (1) pelo sangue e fluidos corporais (Sangue 
sintético); (2) por agentes patogénicos transmitidos pelo sangue (Bacteriófago Phi-X174); (3) de aerossóis contaminados biologicamente 
(

Staphylococcus aureus

 ATCC6538); (4) de poeiras contaminadas biologicamente (

Bacillus atrophaeus

); (5) bacteriana por via húmida 

(

Staphylococcus aureus

 ATCC29213); 13. Desempenho das costuras: resistência à tracção; 14. Desempenho das costuras: permeação de 

produtos químicos a 23 °C (costuras – tipo 4 e 3); 15. H2O4 30%; 16. NaOH 10%; 17. O-xileno; 18. Butano-1-ol; 19. Fuga para o interior de 
aerossóis de partículas sólidas em suspensão no ar. 
 

Summary of Contents for 450 3000

Page 1: ...Sulphuric acid H2SO4 30 9 Sodium hydroxide NaOH 10 10 o xylene 11 butan 1 ol EN 368 3 classes only P 3 3 3 3 R 3 3 3 3 P 3 3 3 3 R 3 3 2 3 12 Protective clothing against infective agents to the penetration of 1 blood and body fluids synthetic blood 2 pathogens carried in blood bacteriophage PHIX174 ATCC 13706B1 3 contaminated liquids by mechanical contact Staphylococcus Aureus ATCC 29213 4 contami...

Page 2: ...ct avec les produits chimiques Port et ajustement L enfilage et l ajustement doivent être faits en dehors de la zone de contamination Fermer la fermeture à glissière en entier et coller le rabat adhésif Renforcer si nécessaire plis lors de l apposition du rabat ou risque de fort jet l étanchéité en appliquant une bande d adhésif Delta 300 sur toute la hauteur du rabat Se munir de masques et d éven...

Page 3: ...propriate choice of coverall for chemical protection the accessories and other necessary equipment for intervention where there is a chemical risk must be decided by qualified safety professionals The chemicals must be identified before entering the danger area wearing the coverall for chemical protection Exposure to chemicals must be kept to a minimum during the intervention Direct contact with c...

Page 4: ...on los productos químicos Porte y ajuste La colocación y el ajuste deben realizarse fuera de la zona de contaminación Cerrar la cremallera por completo y pegar la solapa adhesiva Reforzar si es necesario pliegues al pegar la solapa o riesgo de chorro fuerte la impermeabilidad aplicando una tira adhesiva Delta 300 en todo el largo de la solapa Llevar máscaras y si es necesario botas y guantes que p...

Page 5: ...ossaggio e regolazione L indossaggio e la regolazione devono essere fatti al di fuori della zona di contaminazione Chiudere completamente la chiusura lampo e incollare la patta adesiva Se necessario rinforzare la tenuta pieghe durante l applicazione della patta o rischio di getto forte applicando un nastro adesivo Delta 300 su tutta la lunghezza della patta Munirsi di maschere ed eventualmente di ...

Page 6: ...rmeiden Tragen und Anpassen Das Anziehen und das Anpassen müssen außerhalb des kontaminierten Bereichs erfolgen Den Reißverschluss vollständig schließen und die Haftblende ankleben Bei Bedarf Falten beim Anlegen der Klettblende Gefahr eines starken Strahls die Dichtigkeit erhöhen Die Blende auf ganzer Länge mit Klebeband Delta 300 abkleben Masken und eventuell Stiefel und Handschuhe anziehen die g...

Page 7: ...hemische producten Direct contact met chemische producten moet zo veel mogelijk voorkomen worden Aankleden en schikken Het pak moet uit de buurt van de besmette zone worden aangetrokken en geschikt De rits helemaal dichttrekken en de kleefband aanbrengen Indien nodig de dichtheid versterken vouwen bij de aanhechting van de klep of risico op harde stralen door over de hele lengte van de klep een kl...

Page 8: ...ng og tilpasning bør foregå uden for det kontaminerede område Luk lynlåsen helt og luk det selvklæbende vindfang Øg eventuelt tætheden vindfanget folder eller risiko for voldsomme sprøjt og lign ved at bruge Delta 300 klæbebånd langs hele vindfanget Brug masker og eventuelt støvler og handsker som beskyttelse mod de risici du vil møde Dragten skal bæres uden på støvlerne masken og handskerne Sørg ...

Page 9: ...ímicos Vestir e ajustar o fato O fato deve ser vestido e ajustado fora da zona de contaminação Fechar totalmente o fecho de correr e colar a aba adesiva Reforçar caso necessário pregas durante a colocação da aba ou risco de jacto forte etc a estanqueidade aplicando uma tira de adesivo Delta 300 a toda a altura da aba Usar uma máscara e eventualmente botas e luvas que protejam dos riscos encontrado...

Page 10: ...suojahaalariin pukeutuneena Rajoita kemikaalialtistus mahdollisimman vähiin tehtävän aikana Vältä mahdollisuuksien mukaan suoraa kosketusta kemikaaleihin Käyttö ja säätö Pukemisen ja säädön on tapahduttava saastuneen alueen ulkopuolella Sulje vetoketju kokonaan ja kiinnitä tarttuva suojaläppä Paranna tiiviyttä tarvittaessa ryppyjä läppää asetettaessa tai voimakkaan suihkun vaara ym levittämällä De...

Page 11: ...tt komma i kontakt med kemikalierna Användning och justering Dra på dig och justera dräkten utanför det förorenade området Stäng blixtlåset helt och sätt fast det självhäftande slaget Förbättra vid behov tätheten veck när du fäster slaget eller vid risk för kraftig stråle m m genom att använda självhäftande Delta 300 tejp längs hela slagets längd Använd masker och eventuellt stövlar samt handskar ...

Page 12: ...pasningen må skje utenfor det kontaminerte området Dra glidelåsen helt igjen og kleb igjen den selvklebende klaffen Forsterk tetningen om nødvendig folder eller skrukker ved gjenklebing av klaffen eller fare for kraftig sprut osv ved å klebe Delta 300 tape langs hele klaffens lengde Bruk åndedrettsvern og eventuelt støvler og hansker som beskytter mot de risikoene du vil møte Drakten må dras over ...

Page 13: ...wości unikać bezpośredniego kontaktu z produktami chemicznymi Noszenie i dopasowywanie Zakładanie i dopasowywanie odbywa się poza strefą skażenia Zamknąć cały zamek błyskawiczny i przyczepić klapę samoprzylepną W razie potrzeby wzmocnić szczelność zagięcia podczas przyczepiania klapy lub w razie ryzyka silnego strumienia itp nakładając taśmę samoprzylepną Delta 300 na całą wysokość klapy Założyć m...

Page 14: ...lés és beállítás A ruhát a szennyezett területen kívül kell felvenni és beállítani Teljesen húzza be a cipzárt és ragassza le a hajtókát Szükség esetén a hajtóka elhelyezése során keletkező redők vagy erős sugár kockázata stb esetén erősítse meg a légmentes záródást a hajtóka teljes magasságában Delta 300 ragasztócsík segítségével Szerelkezzen fel maszkokkal és esetlegesen csizmával és kesztyűvel ...

Page 15: ...рямого контакта с химическими веществами Ношение и регулировка Одевание и регулировка должны выполняться вне зоны загрязнения Полностью застегните молнии и зафиксируйте эти места липучкой Усильте при необходимости складки при фиксации липучек риск действия сильной струи и т п герметичность использовав липкую ленту Delta 300 по всей длине липучки Наденьте маски и затем сапоги и перчатки защищающие ...

Page 16: ...erin Kimyasal maddelerle doğrudan temastan mümkün olduğunca kaçının Tulumun giyilmesi ve bedene ayarlanması Tulumun giyilmesi ve bedene ayarlanması kontaminasyon alanı dışında gerçekleştirilmelidir Fermuarı tamamen kapatın ve kapak yapışkanını yapıştırın Gerekirse kapak boyunca bir Delta 300 yapışkan bant kullanarak yalıtım kapasitesini yükseltin kapağın yapıştırılması sırasında veya tazyikli püsk...

Page 17: ...η και η προσαρμογή της στολής πρέπει να γίνονται έξω από τη ζώνη μόλυνσης Κλείστε μέχρι τέρμα το φερμουάρ και κολλήστε από επάνω το προστατευτικό Αν είναι απαραίτητο ενισχύστε τα σημεία σύνδεσης διπλώστε μετά το κλείσιμο του προστατευτικού όπου υπάρχει κίνδυνος από ισχυρή δέσμη υγρού βάζοντας μια λωρίδα από κολλητική ταινία Delta 300 σε όλο το μήκος του προστατευτικού του φερμουάρ Εφοδιαστείτε με ...

Page 18: ...é míře se vyvarujte přímému kontaktu s chemickými produkty Používání a upravení Navlečení a úpravu je nutno provést mimo oblast kontaminace Uzavřete celý zip a upněte lepicí klopy Podle potřeby můžete zvýšit těsnost přehnutí při lepení klopy nebo riziko silného proudu tak že na celou výšku klopy nelepíte lepicí pásku Delta 300 Používejte respirátor a případně i obuv a rukavice které chrání před mo...

Page 19: ...ul direct cu produsele chimice Purtarea şi ajustarea Îmbrăcarea şi ajustarea trebuie efectuate în afara zonei contaminate Închideţi fermoarul complet şi lipiţi clapa adezivă Dacă este necesar cute în momentul prinderii clapei sau risc de jet puternic etc întăriţi etanşeitatea aplicând o bandă adezivă Delta 300 pe toată lungimea clapei Dotaţi vă cu măşti şi eventual cu cizme şi mănuşi de protecţie ...

Page 20: ...prava Odev sa musí obliekať a upravovať mimo kontaminovanej oblasti Zips zapnite celý a zalepte lepiacu chlopňu V prípade potreby zhyb počas pripájania chlopne alebo riziko silného prúdu spoje utesnite lepiacou páskou Delta 300 po celej výške chlopne Používajte masky a poprípade čižmy a rukavice chrániace pred danými rizikami Kombinéza sa musí obliekať na čižmy masku a rukavice Lepiacou páskou zar...

Page 21: ...lidega kokkupuudet Kandmine ja reguleerimine Keermestada ja reguleerida tuleb väljaspool saastunud ala Sulgege kombinesoon lukuga ja kleepige kaitsev riideklapp kinni Tõhustage vajaduse korral tihendust kortsud kaitsvas riideklapis või tugeva veejoa oht kleepides peale kleeplindi Delta 300 kogu riideklapi ulatuses Kandke maski ja võimaluse korral saapaid ja kindaid et ennast riskide eest kaitsta K...

Page 22: ... un pielāgo ārpus piesārņotās zonas Pilnībā aiztaisiet aizdari un uzlīmējiet līplenti Ja nepieciešams ja uzliekot lentu veidojas ieloces vai pastāv aizdares atvēršanās risks nodrošiniet labāku izolāciju uzlīmējot līplenti Delta 300 visā atloka augstumā Sagatavojiet maskas zābakus un aizsargcimdus gadījumam ja rodas risks Kombinezonu valkā virs zābakiem maskas un cimdiem Nodrošiniet labu izolāciju ...

Page 23: ...liuoti reikia už užterštos zonos ribų Užsekite užtrauktuką iki galo ir užklijuokite lipnųjį atvartą Jei reikia užsidedant atvartas susiraukšlėjo arba yra stiprios srovės rizika padidinkite sandarumą užklijuodami lipniąją juostą Delta 300 per visą atvarto ilgį Užsidėkite kaukes ir jei reikia botus bei pirštines saugančius nuo sutinkamų pavojų Kombinezoną reikia vilktis ant botų kaukės ir pirštinių ...

Page 24: ... ُﻠﺼﻖ ﻳ و اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻼﺻﻖ إذا اﺳﺘﻠﺰم اﻷﻣﺮ اﻧﺜﻨﺎء وﺿﻊ اﻟﻠﺴﺎن أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ ﺿﺦ ﻗﻮي ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻮﻳﺔ إﺣﻜﺎم ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻼﺑﺲ وذﻟﻚ وﺿﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﻣﻦ ﻧﻮع Delta 300 ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع اﻟﻠﺴﺎن ﺑﺄآﻤﻠﻪ اﻟ ﺘﺰود ﺑﺎﻷﻗﻨﻌﺔ وآﺬا اﻷﺣﺬﻳﺔ ذات اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻬﺎ وﻋﻠﻴﻪ ﻳﺘﻢ ارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻓﻮق اﻷﺣﺬﻳﺔ ذات اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻘﻨﺎع واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻘﻔﻞ اﻟﻤﺤﻜﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻻﺻﻖ اﻟﻘﻔﺎزات اﻷآﻤﺎم واﻟﺤﺬاء اﻷرﺟﻞ واﻟﻘﻨﺎ...

Page 25: ...je mogoče se izogibajte neposrednemu stiku s kemičnimi izdelki Nošnja in nastavitve Oblačenje in pravilno nameščanje opravite izven kontaminiranega območja Oblačilo v celoti zapnite in zalepite tudi lepilni zavihek Ojačajte po potrebi guba pri nameščanju zavihka ali tveganje močnega curka tesnenje tako da namestite lepilni trak Delta 300 na celotno višino zavihka Opremite se z masko in po potrebi ...

Reviews: