background image

 

NOTICE SPACEL 3000 & 4000 - Indice f

 

 

FR - NOTICE D'UTILISATION 

 

Avertissement : 

Le choix et l’utilisation d’un équipement de protection individuelle doit être conforme à la directive européenne n°89/656/CEE 

du 30/11/1989. L’employeur doit avoir procédé au préalable à l’analyse et à l’évaluation des risques liés à l’intervention et à ceux générés par 
l’utilisation de l’équipement de protection individuelle sélectionné. 

 

Avant-propos / Domaine d’utilisation : 

L’utilisation de ce vêtement se fait sous l’autorité du responsable de l’intervention qui s’est en 

particulier assuré au préalable que : Ce vêtement offre la protection adéquate pour la catégorie de risques rencontrés pendant l’intervention. Le 
porteur possède l’équipement annexe adéquat : gants, masque respiratoire, chaussures ou bottes compatible avec les performances 
revendiquées. Toute l’intervention se fait sous surveillance et que tous les moyens de secours sont disponibles en cas d’incident en cours 
d’intervention. 

 

Selon le modèle sélectionné, la combinaison, une fois équipées de gants, bottes, masque et adhésif, permet d’offrir au porteur une protection 
(se référer au tableau des types par modèle et aux pictogrammes sur la tenue):  

  contre les projections de certains produits chimiques liquides (Type 3, 4 et/ou 6) - Attention : vérifier la liste des produits chimiques testés 

avant utilisation ou consulter Honeywell Protective Clothing. 

  contre les particules solides en suspension dans l’air (Type 5) - Attention : uniquement valable si jonctions étanches avec ruban adhésif 

(manches, jambes et visage). 

  contre les agents infectieux (équipes chirurgicales exclues) présents dans des liquides, des aérosols, ou des particules de poussières - 

Attention : une analyse des risques est requise avant usage. 

 
Produits recommandés

 : Gants Perfect Fit ; Bottes Trucker ; Masque Optifit, Panoramasque ou Cosmo ; Adhésif Delta 300 

 

Innocuité : 

Le matériau ne contient pas de substance à des taux tels qu’elles sont connues ou suspectées pour avoir des effets néfastes sur 

l’hygiène ou la santé de l’utilisateur dans les conditions prévisibles d’utilisations. Pour le confort, cette combinaison ne doit pas être portée à 
même la peau mais toujours pardessus des sous-vêtements. 

 

Recommandations : 

Tenir éloigné des flammes.

 

Ne pas utiliser la combinaison si défaut. Si fermeture défectueuse, soudures ouvertes ou autre 

défaut veuillez informer  H

oneywell Protective Clothing - Z.A du Berret - 30200 Bagnols-sur-Cèze - France. 

 

 

Faire face à un risque chimique peut être une tâche très complexe et impliquer des produits chimiques autres que ceux stipulés et testés dans 
liste ci après de ce document. Outre les produits chimiques spécifiques, d’autres aspects, tels que la concentration, la température du produit 
chimique, mélanges des produits chimiques, inflammabilité, toxicité etc. doivent être pris en considération. Le choix de la combinaison de 
protection chimique appropriée, des accessoires et autres équipements nécessaire lors d’une intervention risque chimique doit être effectué par 
des professionnels de la sécurité qualifiés. Identifier les produits chimiques avant de pénétrer dans la zone dangereuse vêtue de la combinaison 
de protection chimique. Minimiser l’exposition aux produits chimiques durant la mission. Éviter autant que possible le contact direct avec les 
produits chimiques. 

 

Port et ajustement : 

L’enfilage et l’ajustement doivent être faits en dehors de la zone de contamination. Fermer la fermeture à glissière en 

entier et coller le rabat adhésif. Renforcer si nécessaire (plis lors de l’apposition du rabat ou risque de fort jet…) l’étanchéité en appliquant une 
bande d’adhésif Delta 300 sur toute la hauteur du rabat. Se munir de  masques et d’éventuellement bottes et gants protégeant des risques 
rencontrés. La combinaison devant être portée par-dessus les bottes, le masque et les gants. S’assurer de la bonne étanchéité entre les 
éléments avec de l’adhésif : gants/manches, chaussures/jambes et masque/capuche. Pour améliorer le maintien, faire un tour d’adhésif autour 
de chaque cheville. 

 

Déshabillage : 

Sortir de la zone, Déchirer le rabat et se déshabiller lentement en roulant la combinaison sur elle-même (intérieur apparent), de 

façon à emprisonner la contamination et éviter tout contact avec l’intervenant. Faire attention au visage, mains et pieds. Une décontamination 
peut être requise avant déshabillage, Étant donné le grand nombre de produits chimiques et leurs différentes propriétés, il n’existe aucune 
procédure générale de décontamination. La meilleure façon de décontaminer doit être décidée en fonction du produit chimique spécifique 
rencontré (type, concentration, température). 

 

Stockage & élimination : 

Les combinaisons doivent être entreposées entre +5°C et 40°C, dans leur sachet et carton d’origine. L'utilisation 

optimale du produit est assurée dans les 3 ans qui suivent sa fabrication. Gestion des déchets : se reporter à la législation en vigueur sur les 
sites d’utilisations.

 Entretien : 

Vêtement à usage unique. A jeter après usage. Ne pas réutiliser après usage.  

 

Mise en garde : 

La sélection des accessoires tels que bottes, gants et masque doit être faite de manière cohérente avec la protection globale 

recherchée. L’utilisateur veillera à vérifier les performances offertes par les accessoires notamment contre les produits chimiques (type et 
concentration). 

 

Pour plus d'information sur les performances, consultez Honeywell Protective Clothing. 

* Résistance à la perméation : 

NC < 10min ; Classe 1 > 10min ; Classe 2 > 30min ; Classe 3 > 1h ; Classe 4 > 2h ; Classe 5 > 4 h ; Classe 6 > 8h 

 

ETIQUETTE : 1

 Nom du fabricant ; 

2

 Nom du produit ; 

3

 Catégorie de protection ; 

4

 Marquage CE ; 

5

 N° de l'organisme notifié ; 

6

 Normes de 

référence ; 

7

 Consulter la notice d’utilisation ; 

8

 Taille ; 

9

 N° de lot & date de fabrication ; 

10 

Combinaison à usage unique ; 

11 

Responsable de 

la mise sur le marché. 

 

PERFORMANCES DES SPACEL 3000 & 4000 

1.Performance matière ; 2. Résistance à l’abrasion ; 3.Résistance à la perforation ; 

4.Résistance à la flexion ; 5.Résistance à la déchirure trapézoïdale ; 6.Résistance à l’inflammation ; 7.Pénétration et Répulsion des liquides ; 
8.H2O4 30%; 9.NaOH 10% ; 10.O-Xylène ; 11.Butane-1-ol ; 12.Protection contre les agents infectieux - résistance à la pénétration :  (1) par le 
sang et les fluides corporels (Sang synthétique) ; (2) par des pathogènes véhiculés par le sang (Bactériophage Phi-X174) ; (3) d'aérosols 
contaminés biologiquement (Staphylococcus aureus ATCC6538) ; (4) des poussières contaminées biologiquement (Bacillus atrophaeus) ; (5) 
bactérienne par voie humide (Staphylococcus aureus ATCC29213) ; 13.Performances des soudures : résistance à la traction ; 14. Performances 
des soudures : perméation des produits chimiques à 23°C (soudures -  type 4 & 3) ; 15.H2O4 30%; 16.NaOH 10% ; 17.O-Xylène ; 18.Butane-1-
ol ; 19.Fuite vers l’intérieur d’aérosols de particules solides en suspension dans l’air. 

Summary of Contents for 450 3000

Page 1: ...Sulphuric acid H2SO4 30 9 Sodium hydroxide NaOH 10 10 o xylene 11 butan 1 ol EN 368 3 classes only P 3 3 3 3 R 3 3 3 3 P 3 3 3 3 R 3 3 2 3 12 Protective clothing against infective agents to the penetration of 1 blood and body fluids synthetic blood 2 pathogens carried in blood bacteriophage PHIX174 ATCC 13706B1 3 contaminated liquids by mechanical contact Staphylococcus Aureus ATCC 29213 4 contami...

Page 2: ...ct avec les produits chimiques Port et ajustement L enfilage et l ajustement doivent être faits en dehors de la zone de contamination Fermer la fermeture à glissière en entier et coller le rabat adhésif Renforcer si nécessaire plis lors de l apposition du rabat ou risque de fort jet l étanchéité en appliquant une bande d adhésif Delta 300 sur toute la hauteur du rabat Se munir de masques et d éven...

Page 3: ...propriate choice of coverall for chemical protection the accessories and other necessary equipment for intervention where there is a chemical risk must be decided by qualified safety professionals The chemicals must be identified before entering the danger area wearing the coverall for chemical protection Exposure to chemicals must be kept to a minimum during the intervention Direct contact with c...

Page 4: ...on los productos químicos Porte y ajuste La colocación y el ajuste deben realizarse fuera de la zona de contaminación Cerrar la cremallera por completo y pegar la solapa adhesiva Reforzar si es necesario pliegues al pegar la solapa o riesgo de chorro fuerte la impermeabilidad aplicando una tira adhesiva Delta 300 en todo el largo de la solapa Llevar máscaras y si es necesario botas y guantes que p...

Page 5: ...ossaggio e regolazione L indossaggio e la regolazione devono essere fatti al di fuori della zona di contaminazione Chiudere completamente la chiusura lampo e incollare la patta adesiva Se necessario rinforzare la tenuta pieghe durante l applicazione della patta o rischio di getto forte applicando un nastro adesivo Delta 300 su tutta la lunghezza della patta Munirsi di maschere ed eventualmente di ...

Page 6: ...rmeiden Tragen und Anpassen Das Anziehen und das Anpassen müssen außerhalb des kontaminierten Bereichs erfolgen Den Reißverschluss vollständig schließen und die Haftblende ankleben Bei Bedarf Falten beim Anlegen der Klettblende Gefahr eines starken Strahls die Dichtigkeit erhöhen Die Blende auf ganzer Länge mit Klebeband Delta 300 abkleben Masken und eventuell Stiefel und Handschuhe anziehen die g...

Page 7: ...hemische producten Direct contact met chemische producten moet zo veel mogelijk voorkomen worden Aankleden en schikken Het pak moet uit de buurt van de besmette zone worden aangetrokken en geschikt De rits helemaal dichttrekken en de kleefband aanbrengen Indien nodig de dichtheid versterken vouwen bij de aanhechting van de klep of risico op harde stralen door over de hele lengte van de klep een kl...

Page 8: ...ng og tilpasning bør foregå uden for det kontaminerede område Luk lynlåsen helt og luk det selvklæbende vindfang Øg eventuelt tætheden vindfanget folder eller risiko for voldsomme sprøjt og lign ved at bruge Delta 300 klæbebånd langs hele vindfanget Brug masker og eventuelt støvler og handsker som beskyttelse mod de risici du vil møde Dragten skal bæres uden på støvlerne masken og handskerne Sørg ...

Page 9: ...ímicos Vestir e ajustar o fato O fato deve ser vestido e ajustado fora da zona de contaminação Fechar totalmente o fecho de correr e colar a aba adesiva Reforçar caso necessário pregas durante a colocação da aba ou risco de jacto forte etc a estanqueidade aplicando uma tira de adesivo Delta 300 a toda a altura da aba Usar uma máscara e eventualmente botas e luvas que protejam dos riscos encontrado...

Page 10: ...suojahaalariin pukeutuneena Rajoita kemikaalialtistus mahdollisimman vähiin tehtävän aikana Vältä mahdollisuuksien mukaan suoraa kosketusta kemikaaleihin Käyttö ja säätö Pukemisen ja säädön on tapahduttava saastuneen alueen ulkopuolella Sulje vetoketju kokonaan ja kiinnitä tarttuva suojaläppä Paranna tiiviyttä tarvittaessa ryppyjä läppää asetettaessa tai voimakkaan suihkun vaara ym levittämällä De...

Page 11: ...tt komma i kontakt med kemikalierna Användning och justering Dra på dig och justera dräkten utanför det förorenade området Stäng blixtlåset helt och sätt fast det självhäftande slaget Förbättra vid behov tätheten veck när du fäster slaget eller vid risk för kraftig stråle m m genom att använda självhäftande Delta 300 tejp längs hela slagets längd Använd masker och eventuellt stövlar samt handskar ...

Page 12: ...pasningen må skje utenfor det kontaminerte området Dra glidelåsen helt igjen og kleb igjen den selvklebende klaffen Forsterk tetningen om nødvendig folder eller skrukker ved gjenklebing av klaffen eller fare for kraftig sprut osv ved å klebe Delta 300 tape langs hele klaffens lengde Bruk åndedrettsvern og eventuelt støvler og hansker som beskytter mot de risikoene du vil møte Drakten må dras over ...

Page 13: ...wości unikać bezpośredniego kontaktu z produktami chemicznymi Noszenie i dopasowywanie Zakładanie i dopasowywanie odbywa się poza strefą skażenia Zamknąć cały zamek błyskawiczny i przyczepić klapę samoprzylepną W razie potrzeby wzmocnić szczelność zagięcia podczas przyczepiania klapy lub w razie ryzyka silnego strumienia itp nakładając taśmę samoprzylepną Delta 300 na całą wysokość klapy Założyć m...

Page 14: ...lés és beállítás A ruhát a szennyezett területen kívül kell felvenni és beállítani Teljesen húzza be a cipzárt és ragassza le a hajtókát Szükség esetén a hajtóka elhelyezése során keletkező redők vagy erős sugár kockázata stb esetén erősítse meg a légmentes záródást a hajtóka teljes magasságában Delta 300 ragasztócsík segítségével Szerelkezzen fel maszkokkal és esetlegesen csizmával és kesztyűvel ...

Page 15: ...рямого контакта с химическими веществами Ношение и регулировка Одевание и регулировка должны выполняться вне зоны загрязнения Полностью застегните молнии и зафиксируйте эти места липучкой Усильте при необходимости складки при фиксации липучек риск действия сильной струи и т п герметичность использовав липкую ленту Delta 300 по всей длине липучки Наденьте маски и затем сапоги и перчатки защищающие ...

Page 16: ...erin Kimyasal maddelerle doğrudan temastan mümkün olduğunca kaçının Tulumun giyilmesi ve bedene ayarlanması Tulumun giyilmesi ve bedene ayarlanması kontaminasyon alanı dışında gerçekleştirilmelidir Fermuarı tamamen kapatın ve kapak yapışkanını yapıştırın Gerekirse kapak boyunca bir Delta 300 yapışkan bant kullanarak yalıtım kapasitesini yükseltin kapağın yapıştırılması sırasında veya tazyikli püsk...

Page 17: ...η και η προσαρμογή της στολής πρέπει να γίνονται έξω από τη ζώνη μόλυνσης Κλείστε μέχρι τέρμα το φερμουάρ και κολλήστε από επάνω το προστατευτικό Αν είναι απαραίτητο ενισχύστε τα σημεία σύνδεσης διπλώστε μετά το κλείσιμο του προστατευτικού όπου υπάρχει κίνδυνος από ισχυρή δέσμη υγρού βάζοντας μια λωρίδα από κολλητική ταινία Delta 300 σε όλο το μήκος του προστατευτικού του φερμουάρ Εφοδιαστείτε με ...

Page 18: ...é míře se vyvarujte přímému kontaktu s chemickými produkty Používání a upravení Navlečení a úpravu je nutno provést mimo oblast kontaminace Uzavřete celý zip a upněte lepicí klopy Podle potřeby můžete zvýšit těsnost přehnutí při lepení klopy nebo riziko silného proudu tak že na celou výšku klopy nelepíte lepicí pásku Delta 300 Používejte respirátor a případně i obuv a rukavice které chrání před mo...

Page 19: ...ul direct cu produsele chimice Purtarea şi ajustarea Îmbrăcarea şi ajustarea trebuie efectuate în afara zonei contaminate Închideţi fermoarul complet şi lipiţi clapa adezivă Dacă este necesar cute în momentul prinderii clapei sau risc de jet puternic etc întăriţi etanşeitatea aplicând o bandă adezivă Delta 300 pe toată lungimea clapei Dotaţi vă cu măşti şi eventual cu cizme şi mănuşi de protecţie ...

Page 20: ...prava Odev sa musí obliekať a upravovať mimo kontaminovanej oblasti Zips zapnite celý a zalepte lepiacu chlopňu V prípade potreby zhyb počas pripájania chlopne alebo riziko silného prúdu spoje utesnite lepiacou páskou Delta 300 po celej výške chlopne Používajte masky a poprípade čižmy a rukavice chrániace pred danými rizikami Kombinéza sa musí obliekať na čižmy masku a rukavice Lepiacou páskou zar...

Page 21: ...lidega kokkupuudet Kandmine ja reguleerimine Keermestada ja reguleerida tuleb väljaspool saastunud ala Sulgege kombinesoon lukuga ja kleepige kaitsev riideklapp kinni Tõhustage vajaduse korral tihendust kortsud kaitsvas riideklapis või tugeva veejoa oht kleepides peale kleeplindi Delta 300 kogu riideklapi ulatuses Kandke maski ja võimaluse korral saapaid ja kindaid et ennast riskide eest kaitsta K...

Page 22: ... un pielāgo ārpus piesārņotās zonas Pilnībā aiztaisiet aizdari un uzlīmējiet līplenti Ja nepieciešams ja uzliekot lentu veidojas ieloces vai pastāv aizdares atvēršanās risks nodrošiniet labāku izolāciju uzlīmējot līplenti Delta 300 visā atloka augstumā Sagatavojiet maskas zābakus un aizsargcimdus gadījumam ja rodas risks Kombinezonu valkā virs zābakiem maskas un cimdiem Nodrošiniet labu izolāciju ...

Page 23: ...liuoti reikia už užterštos zonos ribų Užsekite užtrauktuką iki galo ir užklijuokite lipnųjį atvartą Jei reikia užsidedant atvartas susiraukšlėjo arba yra stiprios srovės rizika padidinkite sandarumą užklijuodami lipniąją juostą Delta 300 per visą atvarto ilgį Užsidėkite kaukes ir jei reikia botus bei pirštines saugančius nuo sutinkamų pavojų Kombinezoną reikia vilktis ant botų kaukės ir pirštinių ...

Page 24: ... ُﻠﺼﻖ ﻳ و اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻼﺻﻖ إذا اﺳﺘﻠﺰم اﻷﻣﺮ اﻧﺜﻨﺎء وﺿﻊ اﻟﻠﺴﺎن أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ ﺿﺦ ﻗﻮي ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻮﻳﺔ إﺣﻜﺎم ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻼﺑﺲ وذﻟﻚ وﺿﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﻣﻦ ﻧﻮع Delta 300 ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع اﻟﻠﺴﺎن ﺑﺄآﻤﻠﻪ اﻟ ﺘﺰود ﺑﺎﻷﻗﻨﻌﺔ وآﺬا اﻷﺣﺬﻳﺔ ذات اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻬﺎ وﻋﻠﻴﻪ ﻳﺘﻢ ارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻓﻮق اﻷﺣﺬﻳﺔ ذات اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻘﻨﺎع واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻘﻔﻞ اﻟﻤﺤﻜﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻻﺻﻖ اﻟﻘﻔﺎزات اﻷآﻤﺎم واﻟﺤﺬاء اﻷرﺟﻞ واﻟﻘﻨﺎ...

Page 25: ...je mogoče se izogibajte neposrednemu stiku s kemičnimi izdelki Nošnja in nastavitve Oblačenje in pravilno nameščanje opravite izven kontaminiranega območja Oblačilo v celoti zapnite in zalepite tudi lepilni zavihek Ojačajte po potrebi guba pri nameščanju zavihka ali tveganje močnega curka tesnenje tako da namestite lepilni trak Delta 300 na celotno višino zavihka Opremite se z masko in po potrebi ...

Reviews: