Homa CH 406 Series Installation And Operation Instruction Manual Download Page 6

 

6

Die explosionsgeschützten Ausführungen (3Ph-Motoren) 
besitzen einen Temperaturfühler-Satz mit einer höheren 
Auslösetemperatur (ca. 140°C), der über die Aderenden 
T

1

 und T

2

 des Anschlusskabels so anzuschließen ist, 

dass nach Auslösen eine manuelle Rücksetzung 
erforderlich ist. Es sind selbsthaltende Ex-Fühler anstatt 
der Standardfühler eingebaut, d.h. bei Reihenschaltung 
zum Schütz können diese durch Trennen der Pumpe vom 
Netz (Stecker ziehen oder Hauptschalter) und Abwarten 
der Abkühlung zurückgesetzt werden. 

 
6.4. Ölsperrkammer-Dichtungsüberwachung

 

Die Typen CH 426 und CH 446 werden auf Wunsch mit 
einer 
Dichtungsüberwachung 
der Ölsperrkammer 
geliefert, die über 
Sonden den elektrischen 
Widerstand der 
Ölfüllung kontrolliert. 
Dieser Widerstand 
verändert sich bei Eintritt von Wasser durch eine defekte 
Wellendichtung.Die Normalausführungen aller Typen 
haben eine Sonde, die den Widerstand gegen Masse 
(Gehäuse) misst. Die Anschluss-Ader des Kabels ist mit 
S

1

 bezeichnet (s. Abb.1).  

Die explosionsgeschützten Ausführungen aller Typen 

haben zwei Sonden, zwischen denen der Widerstand 

gemessen wird. Die Anschluss-Adern des Kabels sind mit  

S

1

 und S

2

 bezeichnet (s. Abb. 1). 

Die Überwachungssonden müssen an ein Auslösegerät 

angeschlossen werden, das mit galvanischer Trennung 

(bei Ex-Ausführungen Ex-eigensicher) arbeitet. Die 

Ansprechempfindlichkeit sollte von 0-100 k

 einstellbar 

sein, Standard-Einstellung 50 k

 

6.5. Drehrichtungskontrolle 

Bei 1Ph-Motoren ist eine Kontrolle der Drehrichtung nicht 
notwendig, da diese immer mit der richtigen Drehrichtung  
laufen. 
Bei 3Ph-Motoren muss vor in Betriebnahme die 
Drehrichtung geprüft werden. 
Bei Verwendung eines HOMA-Schaltgerätes mit 
Drehrichtungs-Kontrollanzeige leuchtet diese bei falscher 
Drehrichtung auf.  
Bei kleineren Pumpen kann die Kontrolle auch durch das 
Beobachten des Start-Rucks erfolgen. Hierzu die Pumpe 
senkrecht auf den Boden leicht auf die Kante stellen und 
kurz einschalten. Von oben gesehen ruckt die Pumpe bei 
korrekter Drehrichtung leicht entgegen dem 
Uhrzeigersinn an. Die korrekte Drehrichtung des Motors 
von oben gesehen ist im Uhrzeigersinn. Bei größeren 
Pumpen erfolgt die Kontrolle durch einen 
Probelauf vor dem Einbau, indem die 
Laufrichtung des Pumpen-Laufrades durch 
den Druckstutzen oder die Saugöffnung 
beobachtet wird. Bei bereits fest installierten 
Pumpen kann notfalls die Förderhöhe oder 
Fördermenge bei unterschiedlicher 
Drehrichtung verglichen werden. Die 
Drehrichtung mit der größeren Höhe bzw. -
Menge ist die richtige. 

Bei falscher Drehrichtung sind 2 Phasen des 
Netzanschlusses zu vertauschen. Bei 
Pumpen mit Original HOMA-Schaltgerät mit CEE-
Netzstecker kann die Phasenvertauschung durch 180°-
Drehen der runden Halterplatte an den Steckerpolen mit 
einem Schraubenzieher erfolgen. 

7. Montage und Installation

 

Maximale Eintauchtiefe beachten (siehe Typen-

Schild).

 

Bei Verwendung im Schachtbetrieb ist die 

Schachtöffnung nach Montage der Pumpe mit einer 
trittsicheren Abdeckung zu versehen. 

Folgeschäden z.B. durch eine Überflutung von 

Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Betreiber 
durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von 
Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. 

 
7.1. Bodenaufstellung 

Den Bodenstützring mit Schrauben am Saugstutzen der 
Pumpe befestigen (nur Typen CH 446). 90°-Anschluss-
winkel bzw. -bogen am Druckstutzen der Pumpe 
befestigen, Druckleitung montieren. Absperrschieber und 
Rückschlagklappen sind ggf. nach den örtlichen 
Vorschriften zu montieren. Die Druckleitung muss 
spannungsfrei montiert werden, bei Verwendung eines 
Schlauches ist auf knickfreies Verlegen zu achten. Die 
Pumpe am Haltegriff mit Seil oder Kette befestigen und 
daran ins Fördermedium herunterlassen. Bei 
schlammigem Untergrund Steine o.ä. unter die Pumpe 
legen, um ein Einsinken zu verhindern. 
 

7.2. Nassaufstellung mit automatischem  
       Kupplungssystem  

Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage  
des Original HOMA-Kupplungssystems: 

  Position von Kupplungsfuß und oberer Rohrkonsole 

für die Führungsrohre in etwa festlegen, ggf. Senklot 
verwenden. Korrekte Einbaumaße der Pumpe(n)  

    überprüfen Maßzeichnungen im Anhang). 

  Befestigungslöcher für Rohrkonsole am Innenrand der 

Schachtöffnung bohren. Falls dies aus Platzgründen 
nicht möglich ist, kann die Rohrkonsole auch versetzt 
mit einem 90° gebogenen Winkelblech an der 
Unterseite der Schachtabdeckung befestigt werden.  
Rohrkonsole mit Schrauben vorläufig befestigen. 

  Kupplungsfuß am Schachtboden ausrichten, Senklot 

von der Rohrkonsole verwenden, die Führungsrohre 
müssen später genau senkrecht stehen! 
Kupplungsfuß mit Schwerlastdübeln am 
Schachtboden befestigen. Auf genau waagerechte 
Position des Kupplungsfußes achten! Bei unebenem 
Schachtboden  
Auflagefläche entsprechend unterstützen. 

  Druckleitung mit Armaturen nach den bekannten  

Montagegrundsätzen spannungsfrei montieren. 

  Beide Führungsrohre in die Ösen am Kupplungsfuß 

stecken und entsprechend der Position der 
Rohrkonsole auf Maß schneiden. Rohrkonsole 
abschrauben, die Zapfen in die Führungsrohre 
stecken und Konsole endgültig befestigen. Die 
Führungsrohre müssen absolut spielfrei sitzen, da 
sonst beim Betrieb der Pumpe starke Geräusche 
auftreten. 

  Schacht vor Inbetriebnahme von Feststoffen (Schutt,  

Steine etc.) säubern. 

Summary of Contents for CH 406 Series

Page 1: ...Montage und Bedienungsanleitung Installation and Operation Instruction Manual 01 2005 Baureihe Series CH 406 CH 412 CH 410 CH 411 CH 426 CH 446...

Page 2: ...ite 3 Page 10 Seite 16 Page 16 Seite 17 Page 17 Seite 17 Page 17 DEUTSCH ENGLISH Elektroanschluss Electrical connection Bauma e Dimensions Ersatzteilliste und Ersatzteilzeichnungen Spare part list and...

Page 3: ...ss die Pumpentypen CH 406 CH 412 CH 410 CH 411 CH 426 CH 446 aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausf hrung den einschl gigen grundlegenden Sicherheits un...

Page 4: ...Dritten verantwortlich Niemals bei laufender Pumpe oder bei noch rotierendem Pumpenlaufrad in die Saug ffnung oder Druck ffnung des Pumpengeh uses greifen W hrend des Betriebes der Pumpe d rfen sich P...

Page 5: ...uch auf Besch digung zu pr fen Das Ende des Anschlusskabels darf nicht ins Wasser eingetaucht werden da sonst Wasser in den Motor Anschlussraum gelangen kann Motorschutzschalter bzw Schaltger te d rfe...

Page 6: ...Bei falscher Drehrichtung sind 2 Phasen des Netzanschlusses zu vertauschen Bei Pumpen mit Original HOMA Schaltger t mit CEE Netzstecker kann die Phasenvertauschung durch 180 Drehen der runden Halterp...

Page 7: ...wandfreie Funktion der Schwimmerschaltung durch einen Probelauf zu kontrollieren 8 Inbetriebnahme Die Pumpe niemals l ngere Zeit trocken laufen lassen berhitzungsgefahr Anschlusskabel an das Stromnetz...

Page 8: ...lfe Vor jeder Wartung Pumpe vom Stromnetz trennen Netzstecker ziehen St rungen Ursache Abhilfe Motor l uft nicht an Sicherung ist durchgebrannt oder Motorschutzschalter spricht direkt an Netzspannung...

Page 9: ...lscheid erfragen Sie bitte bei unserem 0 22 47 70 20 Kundendienst unter der Hotline f r Notf lle Telefonnummer 0 22 47 70 20 0 22 47 70 23 31 Auf das im beiliegenden Garantieschein beschriebene Produk...

Page 10: ...rasse 1 D 53819 Neunkirchen Seelscheid hereby declare that in respect to their design and construction the following pump types in the form in which they are marketed by us conform to the relevant fun...

Page 11: ...operating instructions The same product liability are valid for accessories 3 Applications and Technical Description 3 1 Applications If the pump used for cleaning or maintenance of swimming pools mak...

Page 12: ...in the motor starter is set according to the nominal current consumption of the pump motor see data on pump label For capacitor sizes see table below Pump type Operating Capacitor F VAC CH 410 CH 411...

Page 13: ...to Coupling Permanent installation of the pumps can be done on a stationary auto coupling The following instructions refer to the use of the original HOMA system Place the auto coupling base unit on t...

Page 14: ...e entry is watertight and that the cables are not bent sharply and or pinched Additionally at pump types with oil chamber Oil level and oil condition in oil chamber Put the pump in horizontal position...

Page 15: ...is defeated by a streng technical end control before delivery If the unit still gives an occasion for a legitimated complain you have the claim of an appropriated correction free of charge Warranty re...

Page 16: ...g Model Ex T1 T2 Temperaturf hler ca 140 C Temperatur sensors Regulator approx 130 o C S1 S2 Dichtungs berwachung Oil chamber seal conditions sensor Motorschutz Starter Motor lsperrkam mer Oil chamber...

Page 17: ...17 14 Bauma e Dimensions CH 406 CH 412 CH 406 CH 412 mit automatischem Kupplungssystem CH 406 CH 412 with auto coupling system CH 410 CH 411...

Page 18: ...18 CH 426 CH 426 mit automatischem Kupplungssystem CH 426 with auto coupling system CH 446 CH 446 CH 446 mit automatischem Kupplungssystem CH 446 with auto coupling system...

Page 19: ...Nr Bezeichnung Menge Lieferanschrift Unterschrift Firmenstempel 14 Order Sheet for Spare Parts To HOMA Pumpenfabrik GmbH D 53819 Neunkirchen Seelscheid Fax 49 22 47 7 02 44 Pump type see pump label Ye...

Page 20: ...ts that do not correspond to every pump type For spare part orders please always give Pump type The year of construction see the pump label Position number xx take the exact position number from the d...

Reviews: