HJC RPHA 90S Owner'S Manual Download Page 8

Montage der Wangenpolster / 
Instalación de la almohadilla de la mejilla

13

14

Deutsch  /  

Español

Demontage des Kopfpolsters / 
Extracción de la almohadilla de la cabeza

1. Fassen Sie den textilen Teil des Futters möglichst nahe an der  vorderen Plastiklasche und ziehen Sie die 
    Plastiklasche aus der Kunststoffhalterung heraus.  /  

Acerque la tela de la almohadilla de la cabeza tanto 

     como sea posible a su base plástica y quítela/levántela del casco. Observe cómo la sección plástica de la 
     almohadilla de la cabeza se alinee con la tira plástica del armazón. Esto lo ayudará a orientarse con la 
     reinstalación.

2. Lösen Sie die beiden Druckknöpfe am hinteren, unteren Helmrand und ziehen Sie dann das komplette 
    Kopfpolster nach unten aus dem Helm heraus.  /  

Repita la misma operación en la parte trasera.

Montage des Kopfpolsters / 
Instalación de la almohadilla de la cabeza

1. Befestigen Sie das Kopfpolster, indem Sie die vordere Plastiklasche mittig in die Kunststoffhalterung 
    (Stirnmitte) bis zum Einrasten einschieben. Anschließend die Plastiklasche links und rechts seitlich komplett 
    einschieben.  /  

Primero instalar la sección delantera, alineando la calota y el acolchado superior. Los agujeros 

     laterales y centrales han de estar bien alineados. El acolchado debe entrar en la ranura central, y después 
     siga fijando el acolchado hacia los dos lados.

2. Richten Sie die beiden hinteren Druckknöpfe aus und befestigen Sie sie mit den im Helm angebrachten 
     Unterdruckknöpfen.  /  

Alinee y cierre los dos broches.

Prüfen Sie vor der Benutzung des Helms, ob die Wangenpolster fest montiert sind. Ein Helm mit fehlenden 
oder falsch montierten Wangenpolstern kann das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen bei einem 
Unfall erhöhen. 

Siempre asegúrese de que las almohadillas del casco estén instaladas antes de emplear el casco. Un casco al 
que le faltan las almohadillas o que no las tiene instaladas adecuadamente puede aumentar el riesgo de 
lesiones graves o muerte en un accidente.

 

Warnung!

Warnung!

Advertencia!

Advertencia!

Die Wangenpolster sind mit Druckknöpfen an der Styroporschale befestigt.  /  

Hay 3 broches que mantienen 

la almohadilla de la mejilla en su lugar.

1. Den Kinnriemen aus der Kinnriemenpolsterung ziehen.  /  

Separar de la ranura de la carrillera la correa del mentón.

2. Ziehen Sie die Wangenpolster vorsichtig ins Helminnere ab und lösen Sie dabei die Druckknöpfe.  
     /  

Levante con suavidad la almohadilla de la mejilla del interior, abriendo los broches.

3. Die seitliche Befestigungslasche, die das Wangenpolster zwischen Helmschale und Styroporschale fixiert, 
     vorsichtig nach unten herausziehen, und das Wangenpolster abnehmen und vom Kinnriemen abstreifen.  
     /  

Tome la almohadilla de la mejilla cerca del centro y con suavidad extráigala de la correa de la barbilla.

Demontage der Wangenpolster / 
Extracción de la almohadilla de la mejilla

1. Fädeln Sie die Kinnriemenenden durch die Öffnungen in den Wangenpolstern. Wangenpolster in die richtige 
     Position bringen.  /  

Introduzca las correas de la barbilla a través de la abertura en la almohadilla de la mejilla.

 

2. Befestigungslasche zwischen Helmschale und Styroporschale einschieben. Auf richtige Positionierung 
    achten. Die Druckknöpfe müssen einander gegenüberliegen.  /  

Alinee y deslice totalmente la pieza de 

     plástico de la espuma de mejilla entre la calota y el EPS.

3. Druckknöpfe andrücken und deutlich hörbar einrasten lassen. Wangenpolster sind als Ersatzteil lieferbar(immer 
     paarweise).  /  

Coger la parte delante y la parte atrás de la platina del acolchonado y separarla de la calota.

Die Lasche "A" des Wangenpolsters 

     in die Halterung "B" schieben. 
     (dasselbe auf der anderen Seite 
     wiederholen)

Deslice la lengüeta 'A' de la carrillera 

     hasta en engarzarlo en 'B'. (Repita 
     lo mismo en el otro lado)

3

1

3

B

B

A

A

1

Posición de la 
lengüeta de sujeción

Posición de la 
lengüeta de sujeción

Position der Halterung

Position der Halterung

Summary of Contents for RPHA 90S

Page 1: ......

Page 2: ...yeport Gasket 19 Shield Ratchet 20 Top Front Vent 1 Coque ext rieure 2 Ventilation arri re 3 Calotte int rieure absorbant les chocs 4 Garniture int rieure 5 Joint 6 Cache Bluetooth 7 Levier du pare so...

Page 3: ...de mort lors d un accident Shield Removal D montage de l cran Warning Attention Attention 2 1 3 4 1 Slide lock Verrou 2 Center latch Loquet central Handle locker Handle locker Bouton de fermeture de...

Page 4: ...ek pad in place Il y a trois lani res tenant la garniture des joues en place 1 Separate the chin strap from the cheek pad s tube S parer la jugulaire du prot ge jugulaire 2 Gently pry the cheek pad aw...

Page 5: ...en roulant car ceci pourrait alt rer votre vision et provoquer un accident Ne tirez pas sur pare soleil lorsqu il est d j abaiss Pare soleil pourrait tre ject et ceci augmenterait le risque de blessur...

Page 6: ...l utiliser avec la mentonni re ferm e Quand le casque est utilis en position ouverte le risque de blessure sur le visage augmente Ne manipulez pas la mentonni re quand vous roulez Ceci peut vous mett...

Page 7: ...ffnen ffnen Apertura Apertura 2 1 3 4 1 2 1 Zum L sen des Druckknopfes ziehen Sie das Verschlussband nach links Mover el cierre deslizante hacia la izquierda para desenganchar 2 Zum ffnen des Verschlu...

Page 8: ...lear el casco Un casco al que le faltan las almohadillas o que no las tiene instaladas adecuadamente puede aumentar el riesgo de lesiones graves o muerte en un accidente Warnung Warnung Advertencia Ad...

Page 9: ...ung No manipular la gafa solar durante la conducci n puesto que ello podr a impedir la visi n y provocar un accidente No tirar de la gafa solar cuando ya est bajada La gafa solar podr a soltarse incre...

Page 10: ...Haga lo mismo en el otro lado 2 A B B Deutsch Espa ol Stellen Sie w hrend der Installation sicher dass die Seite A der Sonnenblende sich hinter den Haltern von Position B befindet Al montar la gafa so...

Page 11: ...mpir la capacidad de control del motorista y podr a dar pie a un accidente Por favor tenga cuidado al abrir o cerrar la mentonera ya que puede rayar el casco Los da os causados por el mal uso no est n...

Page 12: ......

Page 13: ...sar di aiuto quando dovrete reinstallarla Pak de binnenvoering vast zo dicht mogelijk bij het plastic gedeelte dat vastgeklikt zit en trek deze los 2 Ripetere la stessa operazione per il retro Herhaal...

Page 14: ...ening van het wangkussen 2 Inserire la parte posteriore del guanciale nella calotta facendo in modo di allineare la parte inferiore del guanciale con il profilo in gomma del casco Plaats het plastic g...

Page 15: ...male stand staat Het zonnevizier kan dan los schieten en verhoogt het risico op serieus letsel of zelfs het overlijden tijdens een ongeluk Open sluit het zonnevizier niet met uw handen maar gebruik al...

Page 16: ...a visiera aperta e la mentoniera viene sollevata o abbassata ad una posizione di blocco la visiera stessa potrebbe non essere in una posizione di blocco con la mentoniera Prima della guida si prega di...

Reviews: