HJC RPHA 90S Owner'S Manual Download Page 11

Schließen des Kinnteils / 

Cerrar la mentonera

19

2. Das Kinnteil ist vollständig geöffnet, wenn es mit 
    einem Klick-Geräusch einrastet..  / 

     La mentoniera è nella posizione completamente 

     aperta quando sentire il caratteristico “clik”.

Um die Schutzwirkung des Helms zu maximieren, empfehlen wir dringend, mit 
geschlossenem Kinnbügel zu fahren. Wenn ein Fahrer mit offenem Kinnbügel fährt, 
besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko für den vorderen Kopfbereich. Heben oder senken 
Sie den Kinnbügel während der Fahrt nicht. Dies kann die Fähigkeit des Fahrers das 
Motorrad zu kontrollieren beeinträchtigen und zu einem Unfall führen. Bitte öffnen und 
verschließen Sie das Kinnteil nicht rückartig, da es sonstdie Helmschale verkratzen könnte.

Warnung!

Warnung!

Para maximizar la capacidad protectora del casco, recomendamos encarecidamente conducir 

con la mentonera bajada. En el caso de que el motorista conduzca con la mentonera abierta, 

aumenta el riesgo de lesiones en el parte frontal de la cabeza. No abrir ni cerrar la mentonera 

durante la conducción. Ello podría interrumpir la capacidad de control del motorista y podría 

dar pie a un accidente. Por favor, tenga cuidado al abrir o cerrar la mentonera, ya que puede 

rayar el casco. Los daños causados por el mal uso no están incluidos en la garantía del 

fabricante.

Advertencia!

Advertencia!

Tirer la sangle jugulaire vers la bas pour couvrir complètement votre visage et menton. Pour s’assurer 

que la mentonnière est verrouillée en position fermée, il faut entendre un «clic ».

Empuje el mecanismo de la mentonera hacia abajo para cubrir completamente el rostro y la barbilla. 

Manténgase atento a escuchar el clic para asegurarse que la mentonera está totalmente cerrada.

Beim Verschließen des Kinnbügels sicherstellen, 
dass auch das Visier in der zentralen
Visierverriegelungsvorrichtung eingerastet ist, 
bevor Sie losfahren. 
(Zentrales Verriegelungssystem) Während der 
Fahrt sollte das Visier geschlossen sein, 
solange freie Sicht gewährleistet ist.

Estando la pantalla abierta y la mentonera levantada, 

al querar bajar la mentonera hasta la posición de cierre, 

sucederá que la pantalla no estará todavía anclada a la 

mentonera. Antes de conducir, asegúrese por favor de 

anclar la pantalla a la mentonera mediante el sisitema 

central de cierre.

Warnung!

Warnung!

Advertencia!

Advertencia!

Summary of Contents for RPHA 90S

Page 1: ......

Page 2: ...yeport Gasket 19 Shield Ratchet 20 Top Front Vent 1 Coque ext rieure 2 Ventilation arri re 3 Calotte int rieure absorbant les chocs 4 Garniture int rieure 5 Joint 6 Cache Bluetooth 7 Levier du pare so...

Page 3: ...de mort lors d un accident Shield Removal D montage de l cran Warning Attention Attention 2 1 3 4 1 Slide lock Verrou 2 Center latch Loquet central Handle locker Handle locker Bouton de fermeture de...

Page 4: ...ek pad in place Il y a trois lani res tenant la garniture des joues en place 1 Separate the chin strap from the cheek pad s tube S parer la jugulaire du prot ge jugulaire 2 Gently pry the cheek pad aw...

Page 5: ...en roulant car ceci pourrait alt rer votre vision et provoquer un accident Ne tirez pas sur pare soleil lorsqu il est d j abaiss Pare soleil pourrait tre ject et ceci augmenterait le risque de blessur...

Page 6: ...l utiliser avec la mentonni re ferm e Quand le casque est utilis en position ouverte le risque de blessure sur le visage augmente Ne manipulez pas la mentonni re quand vous roulez Ceci peut vous mett...

Page 7: ...ffnen ffnen Apertura Apertura 2 1 3 4 1 2 1 Zum L sen des Druckknopfes ziehen Sie das Verschlussband nach links Mover el cierre deslizante hacia la izquierda para desenganchar 2 Zum ffnen des Verschlu...

Page 8: ...lear el casco Un casco al que le faltan las almohadillas o que no las tiene instaladas adecuadamente puede aumentar el riesgo de lesiones graves o muerte en un accidente Warnung Warnung Advertencia Ad...

Page 9: ...ung No manipular la gafa solar durante la conducci n puesto que ello podr a impedir la visi n y provocar un accidente No tirar de la gafa solar cuando ya est bajada La gafa solar podr a soltarse incre...

Page 10: ...Haga lo mismo en el otro lado 2 A B B Deutsch Espa ol Stellen Sie w hrend der Installation sicher dass die Seite A der Sonnenblende sich hinter den Haltern von Position B befindet Al montar la gafa so...

Page 11: ...mpir la capacidad de control del motorista y podr a dar pie a un accidente Por favor tenga cuidado al abrir o cerrar la mentonera ya que puede rayar el casco Los da os causados por el mal uso no est n...

Page 12: ......

Page 13: ...sar di aiuto quando dovrete reinstallarla Pak de binnenvoering vast zo dicht mogelijk bij het plastic gedeelte dat vastgeklikt zit en trek deze los 2 Ripetere la stessa operazione per il retro Herhaal...

Page 14: ...ening van het wangkussen 2 Inserire la parte posteriore del guanciale nella calotta facendo in modo di allineare la parte inferiore del guanciale con il profilo in gomma del casco Plaats het plastic g...

Page 15: ...male stand staat Het zonnevizier kan dan los schieten en verhoogt het risico op serieus letsel of zelfs het overlijden tijdens een ongeluk Open sluit het zonnevizier niet met uw handen maar gebruik al...

Page 16: ...a visiera aperta e la mentoniera viene sollevata o abbassata ad una posizione di blocco la visiera stessa potrebbe non essere in una posizione di blocco con la mentoniera Prima della guida si prega di...

Reviews: