background image

FR

FR

Ils correspondent aux instructions ci-dessous.

Portez votre bébé face vers vous :

Placez votre bébé à un endroit sécurisé près de vous.

• Placez le porte-bébé sur une surface propre (par ex. une table) et ouvrez la grande 

boucle de la ceinture (a). Dépliez la ceinture et mettez-la à plat.

• Placez la ceinture sur votre taille, l’étiquette [numéro 1] vers votre ventre. Fermez la bou-

cle par un clic dans votre dos. Les extrémités des sangles (b) peuvent pendre jusqu’au 
sol et il est conseillé de les placer dans les poches pour les pieds se trouvant sur la 
ceinture afin d’éviter de les salir ou de les mouiller. 

• Plus votre enfant est grand, plus le siège le sera (le maximum est de 36 cm/ taille 80)

• Réglez maintenant la ceinture et fixez-la à l’aide de l’élastique de sécurité. Veillez à 

ce que la boucle passe sous l’élastique de sécurité et glissez l’élastique de sécurité 
par-dessus la boucle.

• Et maintenant, le plus amusant : vous pouvez installer votre bébé ! Placez doucement 

votre enfant contre votre poitrine. Il est important que les fesses de votre bébé soient 
positionnées directement sur le bord de la ceinture. Le rebord fonctionne comme 
un siège. La position idéale de la ceinture est celle qui vous permet de facilement 
embrasser le dessus de la tête de votre bébé lorsqu’il est « assis » sur le rebord de la 
ceinture.

• En tenant votre enfant de la main droite, placez doucement la sangle (b) portant le 

[numéro 2] sur votre épaule gauche à l’aide de votre main gauche. En tenant votre 
enfant de la main droite, placez doucement la sangle (b) portant le [numéro 3] sur vot-
re épaule gauche à l’aide de votre main gauche. En un seul mouvement, votre main 
droite va chercher les deux sangles dans votre dos et les tire vers le bas. À l’aide de 
votre main gauche, vous pouvez fixer la sangle [numéro 3] à l’aide de la bande Vel-
cro sur la sangle [numéro 2]. Votre main droite tient toujours les 2 sangles dans votre 
dos. Après avoir fixé le Velcro, votre main gauche passe aussi dans votre dos afin de 
croiser les sangles 2 et 3 et de les faire passer sous vos bras à l’aide de vos deux mains 
pour les ramener à l’avant de la ceinture, sous le cocon et sous les jambes de votre 
bébé. Vous pouvez maintenant tirer les deux sangles ensemble et les nouer en faisant 
un double nœud, sous les fesses de votre bébé. Vous aurez peut-être l’impression que 

les sangles sont trop serrées autour de votre bébé mais cela est nécessaire afin que 
votre dos ne supporte pas un poids trop important. Gardez à l’esprit que le nez et la 
bouche de votre enfant ne doivent pas être gênés par quoi que ce soit.

• Si les extrémités des sangles sont trop longues, vous pouvez répéter la procédure et 

tout nouer dans votre dos (ou placer les extrémités des sangles dans les poches [pour 
les pieds]) sur la ceinture. Assurez-vous que les sangles reposent l’une sur l’autre.

• Assurez-vous que les sangles sont positionnées de manière égale sur vos épaules et 

que les parties inférieures des sangles se trouvent bien sous les genoux de votre bébé. 
Vous vous assurez ainsi que la taille est correcte, et que votre enfant est dans la po-
sition M : les fesses plus basses que les genoux. Vous obtenez également une courbe 
ergonomique pour le dos du bébé (position en courbe naturelle).

• Vous n’avez plus qu’à placer le cocon [numéro 4] sur le dos du bébé. En partant du bas, 

tirez le cocon sur le bébé et ajustez-le en le déroulant de haut en bas. Veuillez noter 
que pour les nouveau-nés, vous devez enrouler le haut du cocon afin que le cou soit 
bien soutenu par l’encolure. Pour les nouveau-nés, enroulez le haut du cocon pour 
que celui-ci soutienne la nuque à l’aide du linge hydrophile ou du tissu polaire (*). Plus 
votre bébé grandit, moins il est nécessaire d’enrouler l’encolure. Dans tous les cas, 
veillez à ce que le nez et la bouche de votre bébé ne soient pas gênés. 

• Enfin, enroulez les cordons de chaque côté du cocon autour des sangles 2 et 3 et 

attachez-les en appuyant sur les boutons poussoirs en même temps. Assurez-vous à 
nouveau que les jambes du bébé sont dans la position M confortable, que son dos 
présente une courbe naturelle, que sa bouche et son nez ne sont pas gênés et que le 
menton est orienté vers le haut.

• Assurez-vous que le cou et la tête du bébé sont toujours soutenus, surtout pour les 

jeunes bébés qui ne peuvent pas tenir leur cou et leur tête droits.

*En cas de temps ou de climat plus chaud, utilisez le tissu hydrophile pour soutenir la tête 
et la nuque. La façon idéale de plier le tissu de 50 x 50 cm consiste à le plier d’abord en 
son milieu, puis à nouveau en carré. Ensuite roulez le tissu depuis un point en diagonale 
jusqu’à l’autre (en forme de croissant). Insérez-le ensuite en enroulant le haut du cocon.

Après avoir embrassé bébé sur la tête, vous êtes prêts à partir !

4

1

position

2

3

2

3

4

Summary of Contents for 33590980

Page 1: ...baby draagzak porte bébé baby carrier babytrage portabebés ...

Page 2: ...elpt Je wordt er snel handig in We helpen je op weg De onderdelen die we noemen a tailleband met verstelbare gesp en veiligheidselastiek b twee jersey banden de grote banden die over je schouders en je rug gaan c cocon verwijderbare inlegdoeken hydrofiel doek 50 x 50 cm en fleece doek 37 x 32 cm Algemeen Met de verstelbare gesp op de tailleband a de banden b en het elastische koord in beide kanten...

Page 3: ...illen van je baby Misschien vind je dat de banden te stevig zijn aangetrokken voor je baby maar dat is nodig om ervoor te zorgen dat je je rug niet te veel belast Zorg er altijd voor dat de mond en de neus van je baby vrij zijn Als de uiteinden van de banden veel te lang zijn kun je het proces herhalen en alles op je rug vastknopen of de uiteinden van de banden in de voetenzakjes op de taille band...

Page 4: ...ver je buik maar bevestig je ze onder je armen door op je onderrug Eén nadeel op een bepaald moment moet je baby uit de draagzak worden getild WAARSCHUWINGEN EN ADVIEZEN GEVAAR VOOR VALLEN WAARSCHUWING u kunt uw evenwicht verliezen door uw eigen bewegingen en die van het kind WAARSCHUWING kijk uit als u zich bukt of vooroverbuigt Als je wilt buigen buig dan door je knieën en niet voorover WAARSCHU...

Page 5: ... ES3015 0219 ES3014 0219 inkoopnummer 5000322126 Dutch Designed onder handelsmerk HEMA HEMA BV Postbus 37110 NL 1030 AC Amsterdam EN 13209 2 2016 Gebruikte materialen Draagzak 100 katoen Hydrofiel doek 100 katoen Fleece doek 100 polyester recycled WASVOORSCHRIFTEN Draagzak Hydrofiele doek Fleece doek ...

Page 6: ...rès rapidement Nous allons tout vous expliquer Cet accessoire se compose des éléments suivants a une ceinture avec boucle réglable et élastique de sécurité b deux sangles en tissus les larges bandes qui passent sur les épaules et dans le dos c cocon tissus internes amovibles tissu hydrophile de 50 x 50 cm et tissu en laine polaire 37 x 32 cm Présentation générale Grâce à la boucle réglable située ...

Page 7: ...otre bébé Vous aurez peut être l impression que les sangles sont trop serrées autour de votre bébé mais cela est nécessaire afin que votre dos ne supporte pas un poids trop important Gardez à l esprit que le nez et la bouche de votre enfant ne doivent pas être gênés par quoi que ce soit Si les extrémités des sangles sont trop longues vous pouvez répéter la procédure et tout nouer dans votre dos ou...

Page 8: ...i dessus mais cette fois ci vous ne croisez pas les sangles internes sur votre ventre mais vous les attachez sous vos bras et dans le bas de votre dos Un inconvénient votre bébé devra sortir du porte bébé à un moment ou à un autre important lisez attentivement ce ma nuel et conservez le comme référence AVERTISSEMENT ET CONSEILS DANGER DE CHUTE ADVERTISSEMENT Vos propres mouvements et ceux de votre...

Page 9: ... ES3014 0219 Numéro du bon de commande 5000322126 Conception néerlandaise de la marque déposée HEMA HEMA BV Postbus 37110 NL 1030 AC Amsterdam EN 13209 2 2016 Matières utilisées Porte bébé 100 coton Hydrophile 100 coton Tissu polaire 100 polyester recyclé INSTRUCTIONS DE LAVAGE Porte bébé Hydrophile Tissu polaire ...

Page 10: ... it The parts that we mention a Waistband with adjustable buckle and elastic safety band b Two jersey straps the large straps that go across your shoulders and back c Cocoon removable insert cloths 50 x 50 cm hydrophilic cloth and 37 x 32 cm fleece cloth General instructions You can use the adjustable buckle on the waistband a the straps b and elastic cord inside both sides of the lower part of th...

Page 11: ...e too tightly fastened for your baby but this is necessary to avoid too much weight being carried by your back Take care that your baby s nose and mouth are free from any obstructions If the free ends of the straps are too long you can repeat the process and tie eve rything on your back or place the ends of the straps in the foot pockets on your waistband Make sure the straps are smoothly placed o...

Page 12: ...he belly Instead ut you secure the carrier under your arms and on your lower back One disadvantage your baby will have to come out of your carrier at some point WARNING AND ADVICE FALLING HAZARD WARNING Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child WARNING Take care when bending or leaning forward or sideways WARNING The carrier is not suitable for wearing during s...

Page 13: ...15 0219 ES3014 0219 PO number 5000322126 Dutch Designed under HEMA trademark HEMA BV Postbus 37110 NL 1030 AC Amsterdam EN 13209 2 2016 Materials used Carrier 100 cotton Hydrophilic cloth 100 cotton Fleece cloth 100 polyester recycled WASHING INSTRUCTIONS Carrier Hydrophilic cloth Fleece cloth ...

Page 14: ... Ihnen jemand dabei hilft Sie werden es schnell genug lernen Wir zeigen Ihnen wie es geht Die erwähnten Teile a Taillengurt mit verstellbarer Schnalle und Sicherheitsgummi b zwei Trikotgurte die großen Gurte die über Ihre Schultern und den Rücken führen c Beutel herausnehmbare Einlegetücher Mullwindel 50 x 50 cm und Fleecetuch 37 x 32 cm Allgemein Mit der verstellbaren Schnalle am Taillengurt a de...

Page 15: ...d doppelt unter dem Po Ihres Babys verknoten Vielleicht empfinden Sie die Gurte als zu fest an Ihrem Baby anliegend aber so wird Ihr Rücken entlastet Achten Sie darauf dass Nase und Mund Ihres Babys frei sind Wenn die Enden der Schultergurte viel zu lang sind können Sie sie über Kreuz legen und auf dem Rücken verknoten oder die Enden in die Fußtaschen auf Ihrem Taillengurt stecken Stellen Sie sich...

Page 16: ...gelegt aber in diesem Fall kreuzen Sie die inneren Gurte nicht über dem Bauch sondern Sie befestigen diese unter den Armen hindurch unten am Rücken Der einzi ge Nachteil Irgendwann muss das Baby aus der Trage gehoben werden wichtig bitte sorgfältig lesen und für späteres nachlesen unbe dingt aufbewahren WARNHINWEISE UND EMPFEHLUNG STURZGEFAHR WARNUNG Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegung und ...

Page 17: ...15 0219 ES3014 0219 Bestellnummer 5000322126 Niederländisches Design unter HEMA trademark HEMA BV Postbus 37110 NL 1030 AC Amsterdam EN 13209 2 2016 Materialien Babytrage 100 Baumwolle Mullwindel 100 Baumwolle Fleecetuch 100 Polyester recycelt WASCHHINWEISE Tragehilfe Mullwindel Fleecetuch ...

Page 18: ...seguida se acostumbrará Le guiaremos duran te todo el proceso Elementos que vamos a mencionar a cinturilla con hebilla ajustable y elástico de seguridad b dos tirantes las grandes tiras que se cruzan por los hombros y la espalda c receptáculo paño desmontable tejido hidrófilo de 50 x 50 cm y paño polar de 37 x 32 cm General Mediante la hebilla ajustable de la cinturilla a los tirantes b y la cinta...

Page 19: ...de las nalgas del bebé Es posible que le parezca que los tirantes están demasiado apretados sobre el bebé pero es necesario para no cargar demasiado peso en la espalda Compruebe que no haya nada que obstruya la nariz y la boca del pequeño Si los extremos de los tirantes son demasiado largos puede repetir el proceso y atarlo todo a la espalda o meter los extremos en los bolsillos de la cinturilla C...

Page 20: ... misma manera que se describe anteriormente pero en vez de cruzar los tirantes interiores por el vientre se fija por debajo de los brazos y en la parte inferior de la espalda Inconveniente tendrá que sacar al bebé del portabebés en algún momen to ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES PELIGRO DE CAÍDAS ADVERTENCIA su equilibrio puede verse afectado adversamente por su movimiento y el de su hijo ADVERTENCI...

Page 21: ...S3014 0219 número de PO 5000322126 Diseño holandés bajo la marca comercial HEMA HEMA BV Apdo de correos 37110 NL 1030 AC Ámsterdam EN 13209 2 2016 Materiales utilizados Portabebés 100 algodón Tejido hidrófilo 100 algodón Paño polar 100 poliéster reciclado INSTRUCCIONES DE LAVADO Portabebés Tejido hidrófilo Paño polar ...

Page 22: ...Dot 33590985 Leopard 33590980 ...

Page 23: ...HEMA BV Postbus 37110 NL 1030 AC Amsterdam hema nl comfortable cosy Dot 33590985 Leopard 33590980 89469 PO 5000322126 ...

Reviews: